㈠ 電影《東邪西毒》的搞笑台詞
多年之後,我有個綽號叫西毒,任何人都可以變得狠毒,只要你嘗試過什麼叫做嫉妒。
我不介意其他人怎麼看我,我只不過不想別人比我更開心。我以為有一些人永遠都不會嫉妒,因為他太驕傲。
在我出道的時候,我認識了一個人,因為他喜歡在東邊出沒,所以很多年後,他有個綽號叫東邪。
知不知道飲酒和飲水有什麼區別?酒越飲越暖,水越喝越寒。 你越想忘記一個人時,其實你越會記得他。
人的煩惱就是記性太好,如果可以把所有事都忘掉,以後每一日都是個新開始,你說多好。
每個人都會經過這個階段,見到一座山,就想知道山後面是什麼。我很想告訴他,可能翻過山後面,你會發現沒什麼特別
。回望之下,可能會覺得這一邊更好。
每個人都會堅持自己的信念,在別人看來,是浪費時間,她卻覺得很重要
----《東邪西毒》
㈡ 外國影視劇中,字幕翻譯時有哪些很妙的諧音梗
我記得當時看《美國隊長》的字幕,當時都快笑趴下了,光顧看字幕了,電影本身倒真沒怎麼看。我沒去電影院是在家跟我更一起看的。一開始的畫風都還挺正常的,但是自從我們倆用其他軟體翻譯了以後,就笑得停不下來了,全程就像個瘋子一樣。我媽進進出出我們都沒有聽見,一心沉迷於電影之中。現在想想還是挺搞笑的,記得當時我還推薦給了我的朋友。
㈢ 鼠國流浪記台詞
好久沒寫影視這板塊了,這次寫的是夢工廠和阿德曼公司合作製作的動畫片《鼠國流浪記》(FlushedAway)。這是一部非常好看的動畫片,無敵幽默搞笑,而且由於阿德曼是英國公司,片子本身又發生在英國,裡面有很多雙關還有不少文化要點,此外片子里暗藏了很多其他電影的橋段,熟悉電影的觀眾才能看的出來,覺得好笑。下面就挑幾段來說說。
1.在片子的一開始,主人出遊後,寵物鼠Roddy在家裡快活自在玩耍,有一個看電影的場景,這個橋段在影射007電影。Roddy拿著玩具槍射DVD機子的碟片倉門,但是視角是從DVD碟子中間的孔看過去的,所以整個效果就象007電影一開始那樣,007緩步走來,視角是敵人的槍管,然後007突然轉身開槍。另外,之前選擇片子里也影射了007電影,看的那張碟名字叫《DieAgainTomorrow》,很顯然在指007的兩部電影《TomorrowNeverDies》(明日帝國)和《DieAnotherDay》(擇日而亡)。
2.SID:Letmelaythisoutforyou.Thisplaceisminenow.
Sidsays,"Jump,"yousay,"Howhigh?"Comprende?
FetchussomePop-Tartsfromthekitchen,Jeeves.Besnappyaboutit.
RODDY:Yes,sir.Rightaway,sir.
SID:That'smorelikeit.
RODDY:-Butbeforebreakfastisserved....
下水道老鼠Sid覺得寵物鼠Roddy家實在太好了,決定要留下來,Roddy立刻有了危機感,於是要趕走Sid,於是有了上面的這段對話。
Sidsays,"Jump,"yousay,"Howhigh?"字面意思Sid要你跳,你只能問要跳多高?這個相當於漢語里說我讓你往西走,你就不能往東走,你得乖乖的按照我說的去做。
Pop-tarts是著名的Kellogg谷類食品公司生產的一種果醬餡餅。
Jeeves並不是Roddy的名字,而是指英國小說家和喜劇作家P.G.Wodehouse創作的小說里那位聰明機靈、花樣百出的男僕Jeeves,常常幫自己的主人——迷迷糊糊的英國紳士BertieWooster解決難題。
That'smorelikeit的意思是這才像話嘛!
Jacuzzi:按摩浴缸。英語里有不少產品名字來自於公司本身,比如xerox施樂公司,也可以指復印機。
3.後來Roddy自以為下水道老鼠Sid沒見過市面,打算把Sid帶到洗手間的坐便器給他來個所謂的按摩洗浴。結果Sid識破詭計,把Roddy推下了坐便器,沖到了下水道里去。在流往下水道的途中,Roddy突然撞到了一條小丑魚,小丑魚張口便問「Haveyouseenmydad?」這個其實在影射動畫片《海底總動員》(FindingNemo)里小丑魚找爸爸的故事。
4.沖下水道管子最終落到下水道的那一刻,導演採用了一個很有意思的畫面:四下全部黑乎乎的,只有中間有一個火紅色的下水道管子,然後就看到Roddy徐徐的落下來,這個鏡頭其實在暗指《指環王》(TheLordoftheRings)里巫師Gandalf和炎魔打鬥後墜入橋下時的一個鏡頭。
5.等Roddy來到了下水道的老鼠帝國後,驚嘆之餘被旋轉木馬(其實是杯子)帶到了天上,纏上了外面晾曬的內褲,在天上飛了起來。地面的幾只老鼠看到這一幕,大聲說「Isitabird?Isitaplane?Isthatguywearingmyunderpants?」顯然在說《超人》電影。
6.-Letmego,youpink-eyedfreak!
-I'mupsetnow.
-Whatever'sgoingon,I'mnotinvolved.I'maninnocentbystander!
-Rita,Rita,Rita!.
Whatareyoulookingat?Keepstill!Comeon,then!Right!
老鼠美眉Rita被前來捉拿她的Spike等人擒獲。這時聚光燈突然閃現,打在了小頭頭Spike老鼠的身上,Spike說Rita啊,你以為你能跑得掉嗎?剛說完這句,Spike就腳下一滑,摔了下來。givesbtheslip是習語指擺脫…的追捕,但是slip本身指滑倒。所以這里的雙關特別有意思。
7.-Idon'tevenknowher!Idon'tknowanything!
-Careful,miss.You'llinjureyourself.
-Iknowwhereitis!
-Comeon,then.Spititout!
-Don'tyoudare!
-Lookatherbottom.Isitme,orisitoddlyshaped?
-Youlittlesnitch.
-Thebooty'sinthebooty.
Spike和弱智手下Whitney要追捕Rita,是因為Rita拿了他們老大的一顆紅寶石。Rita死活不肯交出紅寶石,還誣陷Roddy說Roddy拿去了。Roddy辯解時無意發現紅寶石原來就藏在Rita屁股後面的口袋裡,於是趕忙告訴Spike。紅寶石滾了出來,這時Whitney說Thebooty』sinthebooty。這句是雙關語,利用了booty的不同意思,第一個booty意思指掠奪物,戰利品,第二個booty意思指屁股。這句話翻譯成中文也很難,按照原文就沒有雙關的效果,我個人的譯文是「寶貝原來在寶貝身上」。
8.後來Spike和Whitney要追趕逃跑的Roddy和Rita,說了一句「totheRatmobile」這句在暗指早年的電視劇《蝙蝠俠》裡面的經典台詞「TotheBatmobile」,而且連接下來的畫面都一樣:圖象突然高速旋轉切換鏡頭。
9.在Rita家裡,Rita老爸敲桌子過於用力,地板塌陷,桌子落到水裡,露出了牆角的一隻蟑螂,搞笑的是這只蟑螂正在聚精會神看一本書,書名叫Metamorphosis(變形記),這是在指大名鼎鼎的作家卡夫卡的作品《變形記》,而在小說里主角格里高里的確變成了蟑螂!!
10.Rita的船JammyDodger最後被大水吞沒,船上的那隻機械手露出水面,立刻讓你想到科幻電影《終結者2》里最後機器人自己入鋼水,手臂伸出,大拇指翹起的場景。
好了,這部電影就先說到這,其實裡面還有更多的影射,感興趣的可以去看一看這部電影哦!
㈣ 功夫熊貓的20句經典台詞
最近經典的是「
Yesterday is a history,tomorrow is a mystery.昨日已成往事,未來還未可知。
此外還有一些話,蠻好的啦,乍一看很普通,結合影片,結合實際,結合自己來看的話,感覺會很不同。
There are no accidents.世間無巧合。
You just need to believe .You must believe.你所要做的就是相信,你必須完全相信。
劇情簡介· · · · · ·
首度以人見人愛的大熊貓和中國功夫作為故事主線,《功夫熊貓》定於6月全球上映,屆時配合舉世矚目的2008年北京奧運,加上武術首度被列為奧運特設項目,相信定必在全世界掀起勢不可擋的中國功夫熱潮,電影有望打破紀錄,勇奪全球動畫票房金牌!
夢工廠對這部重頭戲非常重視,除了出動《怪物史瑞克》、《馬達加斯加》班底精心構思故事、設計角色,鑽研最先進的電腦特技外,更請來最星光熠熠的聲演陣容,包括搞笑巨星傑克·布萊克( Jack Black )聲演熊貓阿寶、金像影帝達斯汀·霍夫曼( Dustin Hoffman )聲演施福大師、成龍大哥聲演靈猴、性感巨星安吉麗娜·朱麗( Angelina Jolie )聲演飛虎女、《霹靂天使》華裔紅星劉玉玲( Lucy Liu )聲演毒蛇,如此強勁卡士絕對前所未見!
夢工廠CEO傑弗瑞·卡森伯格( Jeffrey Katzenberg...
功夫熊貓 鏈接: https://pan..com/s/117Oi6s234DhdFk5yEeGryQ
㈤ 求一段3人搞笑英語電影片段。英語課老師考試要表演
《大話西遊之大聖娶親》上唐僧被吊起,大發議論人和妖,旁邊兩小妖一個吐死,一個弔死的那段,只不過英語翻譯自己搞,可能網上也有翻譯成英文的版本吧。
唐僧:你有多少兄弟姐妹?你父母尚在嗎?你說句話啊,我只是想
在臨死之前多交一個朋友而已。
唐僧:所以說做妖就象做人一樣,要有仁慈的心,有了仁慈的心,
就不再是妖,是人妖。
唐僧:哎,他明白了,你明白了沒有?
唐僧:人和妖精都是媽生的,不同的人是人他媽的,妖是妖他媽的
……
龍套甲:我受不了啦--!(拔刀自盡)
唐僧:你媽貴姓啊?(對這龍套乙)
龍套乙:啊--!!!
唐僧:看,現在是妹妹要救姐姐,等一會那個姐姐一定會救妹妹的。
唐僧:看,我說對了吧?
龍套乙自盡(上吊)
唐僧:居然比我還快,你真行!
唐僧:小心啊!打雷嘍!下雨收衣服啊!
(眾小妖暈倒一片。)
——+++++自己在線翻譯吧!不難,自己翻譯也可以++++++++————————
㈥ 適合四個人配音的英文片段,2-3分鍾。
功夫熊貓配音片段如下:
平先生:Po! Get up!
翻譯:阿波,起床!
平先生:Po,What are you doing up there?
翻譯:阿波,你在上面幹嘛呢?
阿寶:Nothing.
翻譯:沒干什麼。
阿寶:Monkey! Mantis! Orane! Viper! Tigress!
翻譯:猴子!螳螂!仙鶴!毒蛇!老虎!
平先生:Po! Let's go! You're late for work.
翻譯:阿波,走吧,上班班要遲到了!
阿寶:Coming!
翻譯:來了!
阿寶:Sorry, Dad.
翻譯:對不起,爸爸。
平先生:Sorry doesn't make the noodles.
翻譯:「對不起」不能做出面條來。
阿寶爸爸:What were you doing up there? All that noise.
翻譯:你在樓上干什麼呢,稀里曄啦的。
阿寶:Nothing, I just had a crazy dream.
翻譯:沒什麼,我做了個奇怪的夢。
阿寶爸爸:A bout what?
翻譯:什麼夢?
平先生:What were you dreaming about?
翻譯:你夢到什麼了?
阿寶:What was I?
翻譯:夢到什麼?
阿寶:I was dreaming about. . .
翻譯:哦,我夢到了. . .
阿寶:. . .noodles.
翻譯:. . .面條。
平先生:Noodles? Y ou were really dreaming about noodles?
翻譯:面條?你真的夢到面條了?
阿寶:Yeah. What else would I be dreaming about?Oareful! That soup is sharp.
翻譯:對,要不然我還能夢到什麼?小心點力湯很...辣。
平先生:Oh, happy day! My son, finally having the noodle dream!
翻譯:噢,太好了。我兒子終於夢到面條了!
平先生:You don't know how long I've been waiting for this moment.This is a sign, Po.
翻譯:你不知道這一刻我等了多久。這是個徵兆,阿波。
阿寶:A sign of what?
翻譯:什麼徵兆?
平先生:You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my Secret Ingredient Soup.
翻譯:你, 很快就可以繼承我的「秘方湯」的秘方了。
平先生:Then you will fulfill your destinyand take over the restaurant.
翻譯:然後你就能實現你的命運接手這家餐館了。
平先生:As I took it over from my father, who took it over from his father……who won it from a friend in mahjong.
翻譯:就像我從你爺爺那裡接手,你爺爺從你老爺爺那裡接手……你老爺爺又在麻將桌土從朋友那裡接手。
阿寶:Dad, Dad, Dad, it was just a dream.
翻譯:爸爸, 這不過是一個夢。
平先生:No, it was the dream.We are noodle folk. Broth runs through our veins.
翻譯:不,這不是別的夢。我們是面條世家,血液里淌的都是肉湯。
阿寶:But, Dad, didn't you ever want to do something else?Something besides noodles?
翻譯:可是爸爸,你就沒想過...做點別的嗎?除了面條之外的事情?
平先生:Actually, when I was young and crazy, I thought about running away and learning how to make tofu.
翻譯:確實,在我充滿幻想的年輕時代,我曾想過離家出走,學做豆腐。
阿寶:Why didn't you?
翻譯:你為什麼沒去做?
平先生:Because it was a stupid dream. Can you imagine me making tofu? Tofu.
翻譯:因為這是個荒謬的夢。你能想像我做豆腐嗎?豆腐。
平先生:No! We all have our place in this world. Mine is here, and yours is...
翻譯:不!每個大都有最適合他的位置。我的位置在這里,你的位置...
阿寶:I know, is here.
翻譯:我知道,也在這里。
平先生:No, it's at tables 2, 5, 7, and 12,Service with a smile.
翻譯:不,你應該到2、5、7和12號桌,微笑服務。
浣熊師傅:Well done, students... if you were trying to disappoint me.
翻譯:幹得好,徒弟們,如果你們日的是想讓我失望的話。
浣熊師傅:Tigress, you need more ferocity! Monkey, greater speed.
翻譯:老虎,你要再兇狠一些!猴子,你要再快一些。
浣熊師傅:Orane, height. Viper, subtlety. Mantis...
翻譯:仙鶴,高度!毒蛇,變化,螳螂...
靈鶴:Master Shifu.
翻譯:師傅。
浣熊師傅:What?!
翻譯:什麼事。
靈鶴:It's Master Oogway. He wants to see you.
翻譯:是烏龜大師,他要見你。
浣熊師傅:Master Oogway, you summoned me? Is something wrong?
翻譯:烏龜大師,您叫我來,出什麼事了嗎?
烏龜大師:Why must something be wrong for me to want to see my old friend.
翻譯:難道非得出事,我才想見見老朋友鳩?
浣熊師傅:So, nothing's wrong?
翻譯:這么說,沒出什麼事?
烏龜大師:Well, I didn't say that.
翻譯:我也沒那麼說。
浣熊師傅:You were saying?
翻譯:您是想說. . .
烏龜大師:I have had a vision.Tai Lung will return.
翻譯:我預見到. . .。泰狼將重出江湖。
浣熊師傅:That is impossible! He is in prison.
翻譯:這不可能!他還在監獄里。
烏龜大師:Nothing is impossible。
翻譯:沒什麼是不可能的。浣熊師傅:Zeng! Fly to Ohorh-Gom prison and tell themto double the guards, double
their weapons, double everything!
翻譯:曾!飛到桃崗監獄讓他們看守加倍,兵器加倍,什麼都加倍!
浣熊師傅:Tai Lung does not leave that prison!
翻譯:不讓泰狼逃出監獄!
仙鶴:Yes, Master Shifu!
翻譯:遵命!師傅!
烏龜大師:One often meets his destiny on the road he takes to avoid it!
翻譯:越想避開的事,常常越避不開!
浣熊師傅:We must do something! We can't let him march on the valley,take his revenge!
翻譯:我們得採取措施,不能讓他橫行山谷,四處尋仇。
浣熊師傅:He'll...
翻譯:他會. . .他會. . .
烏龜大師:Your mind is like this water, my friend. When it is agitated, it becomes dificult
to see.
翻譯:人心似水,我的朋友。動的時候,很難看得清。
烏龜大師:But if you allow it to settle...the answer becomes clear.The Dragon Scroll.
翻譯:如果靜下來. . .答案就變得清晰了。神龍卷。
烏龜大師:It is time.
翻譯:是時候了。
烏龜大師:But who? Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power ?To become the Dragon w arrior?
翻譯:但是有誰?有誰能繼承無上神功的秘籍?成為神龍武士呢?
烏龜大師:I don't know.
翻譯:我不知道。
(6)搞笑喜劇電影對話翻譯擴展閱讀:
《功夫熊貓》是一部以中國功夫為主題的美國動作喜劇電影,影片以中國古代為背景,其景觀、布景、服裝以至食物均充滿中國元素。故事講述了一隻笨拙的熊貓立志成為武林高手的故事。
該片由約翰·斯蒂芬森和馬克·奧斯本執導,梅麗·莎科布製片。傑克·布萊克、成龍、達斯汀·霍夫曼、安吉麗娜·朱莉、劉玉玲、塞斯·羅根、大衛·克羅素和伊恩·麥西恩等配音。影片於2008年6月6日在美國上映。
《功夫熊貓》和其他動畫片不同的是,其觀眾有很多非家庭類觀眾,尤其在上映時夜場中表現得特別明顯。影片的定義概念是「會說話的動物、努力實現自己夢想」,這樣的主旨在電影市場上屢試不爽,對小朋友的吸引力很大,但《功夫熊貓》將年輕男性觀眾也吸引入場,其中17歲以上的觀眾占據了70%以上。
參考資料來源:網路——功夫熊貓