當前位置:首頁 » 搞笑電影 » 英漢互譯電影兒童
擴展閱讀
神話電影經典片段 2025-05-26 08:12:31
韓國金洙中字新電影 2025-05-26 08:12:27

英漢互譯電影兒童

發布時間: 2024-09-09 11:16:12

❶ 國產電影的英譯(看了電影,覺得它們英譯的名字很搞笑)

《霸王別姬》——《farewell my concubine》(再見了,我的小老婆)
《回家過年》——《seventeen years》(十七年)
《東邪西毒》——《ashes of time》(時間的灰燼,這個譯名以為深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《水滸傳》——《all men are brothers》(四海之內皆兄弟)
《甲方乙方》——《dream factory》(夢工廠)
《烈火金剛》——《steel meets fire》(鋼遇上了火)
《劉三姐》——《third sister liu》(第三個姐姐劉)
《花樣年華》——《in the mood for love》(在愛的情緒中)
《人鬼情》——《woman-demon-human》(女人-惡魔-人類)
《國產007》——《from beijing with love》(從北京帶著愛)
《唐伯虎點秋香》——《flirting scholar》(正在調情的學者)
《鹿鼎記》——《royal tramp》(皇家流浪漢)
《海上花》——《flowers of shanghai》(上海之花)
英雄本色》——《a better tomorrow》(明天會更好)
《神鵰俠侶》——《saviour of the soul》(靈魂的救星)
《三國演義》——《romantic of three kingdoms》(三個王國的羅曼史)《求求你,表揚你》——《gimme kudos》(貪心的名聲)
《精武家庭》——《house of fury 》(狂怒的房子)
《千杯不醉》——《drink drank drunk》(喝酒 喝酒 喝酒)

❷ 求幾部好看的字幕是英漢互譯的電影,內容要積極向上的,不要恐怖片。

積極上進,勵志的電影嘛~奧斯卡獲獎影片,肖申克的救贖:被誣陷入獄後如何自救的經歷,看後同樣會引起觀眾共鳴而潸然淚下。繼續,三個傻子大戰寶萊塢:經典勵志之作,不解釋這是我最近剛看的一些電影,想知道更多電影可以聯系我哈

❸ 求經典的歐美電影 要有英漢互譯的能學多點英語口語的電影 不知道各位親能不能推薦一些呢謝謝了......

《天使之城》《誓約》《BJ單身日記》《我家買了動物園》《天堂電影院》《滑稽表演》《死亡詩社》《心靈捕手》《雨果》《美麗心靈》《漫長的婚約》《居家男人》《明亮的星》《全金屬外殼》《放牛班的春天》《中央車站》《濃情巧克力》《朗讀者》《雨人》《成為簡奧斯汀》《後窗》《等到永遠》《怦然心動》《和莎莫的500天》《贖罪》《自閉歷程》《牛仔褲的夏天》《國王的演講》《姐姐的守護者》《楚門的世界》《戀戀筆記本》《追風箏的人》《愛麗絲漫遊仙境》《道林格雷》《真愛至上》《聞香識女人》

❹ 給幾部中英互譯的電影或者動畫片,越多越好。

卑鄙的我 馴龍高手 恐龍 冰河世紀 超人總動員 馬達加斯加 海底總動員 機器人總動員 叢林有情狼 塔拉星球 怪物電力公司 蟲蟲特工隊 機器人九號 火星救母記 鬼媽媽 僵屍新娘 狐狸爸爸 辛普生一家

❺ 英語動畫電影的經典對白英漢互譯(五個以上)

獅子王 絕對經典:

Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.
木法沙:辛巴,你看,陽光所照到的一切都是我們的國度。
Simba:Wow!

辛巴:哇!
Mufasa:A king's time is ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and and rise with you as the new king.
木法沙:一個國王的統治期就如同太陽的起落一樣。辛巴,有一天太陽將會在我統治期的最後一日下沉,並且在你成為新國王的時候和你一同上升。
Simba:And this will all of mine?
辛巴:那這些都是我的了?
Mufasa:Everything!
木法沙:所有的一切!
Simba:Everything the light touches! What about that shadowy place?
辛巴:陽光能照到的所有的東西!那有陰影的地方呢?
Mufasa:That's beyond our borders, you must never go there, Simba.

木法沙:那在我們的國度之外,你永遠不可去那個地方,辛巴。
Simba:But I thought a king can do whatever he want.
辛巴:我以為國王可以隨心所欲啊。
Mufasa:Oh, there's more to being a king than getting your way all the time.

木法沙:不,做一個好國王比凡事隨心所欲更重要。
Simba:There's more?
辛巴:更重要?
Mufasa:Simba, everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope.
木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。身為國王,你不但要了解那種平衡,還要尊重所有的生物,包括爬行的螞蟻和跳躍的羚羊。
Simba:But dad, don't we eat the antelope?
辛巴:但是爸爸,我們不是吃羚羊的嗎?
Mufasa:Yes, Simba. But let me explain. When we die, our bodies become the grass and the antelopes eat the grass, and so we are all connected in a great circle of life. Simba, let me tell you something that my father told me. Look at the stars the great kings of the past look down on us from those stars.
木法沙:是啊,辛巴。我來解釋一下。當我們死後,屍體會成為草,而羚羊是吃草的。所以在這個龐大的生命圈裡我們是互相關聯的。辛巴,讓我告訴你一些我爸爸以前跟我說的話吧。你看那些星星,過去那些偉大的君王正從那些星星上看著我們。
Simba:Really?
辛巴:真的?
Mufasa:Yes, so whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you , and so will I.
木法沙:是的。所以每當你覺得孤獨的時候,要記得那些君王會總在那裡指引著你,我也會。

❻ 電影瘋狂動物城中經典語句英漢互譯

1. Life's a little bit messy. We all make mistakes.
【翻譯】生活中總會有不順心的時候,我們都會犯錯。
【解析】有誰不是在一邊受傷,一邊學會堅強。人非聖賢,孰能無過。
【拓展】To err is human. 人非聖賢,孰能無過。
【拓展】I was messed up for a long time. 這些年我一塌糊塗。
2. I know you'll never forgive me. And I don't blame you. I wouldn't forgive me either
【翻譯】我知道,你永遠都不會原諒我。我不怪你,換做我,我也不會原諒我自己。
【解析】雲散因為風吹,美好因為寬容。
【拓展】Let begongs be begongs 讓往事情都隨風而去吧。
3. I was ignorant and irresponsible and small-minded.
【翻譯】我又蠢又不可靠,還心胸狹窄。
【解析】那又何妨?破鍋自有破鍋蓋,破人自有破人愛。喜歡你的人什麼都願意寬容和原諒。
【拓展】The more you learn, the more you feel ignorant. 博學才知才疏學淺。
4. No matter what type of animal you are, change starts with you.
【翻譯】天性如何並不重要,重要的是你開始改變。
【解析】清簡內心,一切皆安。
【拓展】A journey of a thousand miles begins with single step. 千里之行,始於足下。
5. And after we're done, you can hate me.
【翻譯仔指】當我們解決了這個案子,你可以繼續討厭我。
【解析】今天厭惡的對象可能會成為塵埃落定後的難覓知己。今天性格不合可能會成為幾十年後的相濡以沫。
【拓展】out of sight,out of mind. 眼不見,心不煩。
6. All right, get in here. You bunnies, so emotional.
【翻譯】好了,到我這來。你們兔子,就是愛哭。
【解析】兔子哭吧哭吧不是罪。有時候,那些硬生生被憋回去的眼淚,還是會敗給一幕生活的場景或者動心的安慰。
【拓展】We always have a sentimental attachment to our birth-places. 對於故土,我們總是有眷戀之情。
7. Everyone comes to Zootopia, thinking they could be anything they want. But you can't.
【翻譯】踏進動物城,人人都懷揣著夢想,成為理想中的自己,但卻一場空。
【解析】夢兒追的我累,但是,我不願後退,因為我想像中的美,一定能擦去我心中的淚,夢是寶貝。
【拓展】There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it. 失去心中所欲,得到心中所想,乃為人生兩大悲劇。
8 You can only be what you are. Sly fox. Dumb bunny.
【翻譯】你只能是你,狐狸還是狡猾,兔子依舊呆蠢。
【解析】本性難移,但是,做真實的自己,又侍陵有什麼不好?
【拓展】 A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性難移。
9. I know you love me
【翻譯】我知道念談配你愛我!
【解析】愛不能說,一說就錯。
【拓展】In your life, there will at least one time that you forget yourself for someone, asking for no result, no company, no ownership nor love. Just ask for meeting you in my most beautiful years. 一生至少該有一次,為了某個人而忘了自己,不求有結果,不求同行,不求曾經擁有,甚至不求你愛我。只求在我最美的年華里,遇到你。
10. But predators shouldn't suffer because of my mistakes.
【翻譯】但是,不能因為我的錯,讓動物們遭受痛苦。
【解析】勇於承擔的人,才有做領袖的潛質。
【解析】After sufferings comes happiness. 苦盡甘來。
11. that'll be fine, because I was a horrible friend, and I hurt you.
【翻譯】 沒關系,因為我是個糟糕的朋友,我傷害了你。
【解析】 你傷害了我,就一笑而過吧,世界上,沒有誰對不起誰,只有誰不懂得珍惜誰。
【拓展】I did not mean to upset 我不是有意要使你難過。
13. It's not about how badly you want something. It's about what you are capable of!
【翻譯】光有志向是不夠的,重要的是你的能力.
【解析】努力到無能為力,拼搏到感動自己。自信源於實力,在圓夢的路上,沒有一個生命是准確屈服的。
【拓展】There is light at the end of the tunnel 守得雲開見月明。