㈠ 急求:英語電影經典搞笑台詞(中英雙語版)
Our dreams, they feel real while we're in them, right? It's only when we wake up that we realize how things are actually strange. Let me ask you a question, you, you never really remember the beginning of a dream do you? You always wind up right in the middle of what's going on.
我們做夢的時候,夢境是真實的,對不對?只有到醒來的時候才會意識到事情不對勁兒。我問你,你從來都不記得夢從何而起是不是?你總是直接插入到夢中所發生的一切。
關於造夢的原型
Never recreate places from your memory. Always imagine new places!
不要根據記憶重塑夢境。統統想像出全新的場景。
關於盜夢
What's the most resilient parasite? An Idea. A single idea from the human mind can build cities. An idea can transform the world and rewrite all the rules. Which is why I have to steal it.
最具有可塑性的寄生生物是什麼?是人的想法。人類一個簡單的念頭可以創造城市。一個念頭可以改變世界重寫一切游戲規則。這就是為什麼我要從夢中把它盜取出來。
關於生命的悔恨
The moment's passed. Whatever I do I can't change this moment. I'm about to call out to them. They run away. If I'm ever going to see their faces I've gotta get back home. The real world.
那個時刻我沒有把握住。無論我做什麼我都不能挽回。我想要呼喚他們,他們卻恰好跑開了。如果我再見到他們的臉龐,我就只能回家去。回到真實的世界。
關於愛
You're waiting for a train, a train that will take you far away. You know where you hope this train will take you, but you can't be sure. But it doesn't matter - because we'll be together.
你等著一輛火車,它會把你帶到遠方。你明白自己希望火車把你帶到哪兒,不過你也心存猶豫。但這一切都沒有關系——因為我們在一起。
關於放手
I can't stay with her anymore because she doesn't exist. I wish. I wish more than anything. But I can't imagine you with all your complexity, all you perfection, all your imperfection. Look at you. You are just a shade of my real wife. You're the best I can do; but I'm sorry, you are just not good enough.
她不是真實存在的,我不能和她呆在一起。我也想,我比什麼都想,但我想像不出你的復雜情緒、你的種種完美和不完美。看看吧,你只是我妻子的一個影子。你只是我竭盡全力能創造出來的而已,但是很遺憾,你遠遠比不上真實的她。
阿凡達》經典英文經典台詞一:最多的台詞
I SEE YOU 句子雖然很簡單,但包含了復雜的意思。可以蘊含看,理解,凝視,明白,觀望等無數意義,越是簡單的越代表了復雜的含義。
I SEE YOU 不是表象的我看見你。應該是一種發自內心的一種溝通,以及一種帶有敬意的詞彙
《阿凡達》經典英文經典台詞二:最震撼的台詞
THEY CAN NOT TAKE WHATEVERY THEY WANT~! 很煽情,很有號召力……
《阿凡達》經典英文經典台詞三:鼓舞士氣的經典台詞
People heaven sent us a message 人類給我們帶來了信息
And nobody can stop 而且沒人能阻止
But we send them a message 但是我們也要讓他們看到
Run as fast as the wind 像風一樣奔跑
Tell other clans to come 告訴別的種族
Tell them that they toruk makto needs 告訴他們圖魯克所需要的
Fly now 飛吧
With me 和我一起
My brethrens 兄弟們
Sisters 姐妹們
And we are showing new people heaven 我們要讓他們知道
Cannot take all they want 他們並不能得到所有
And that's,This is our land 因為,這里是——是我們的土地!
Isabella Swan:"You've got to give me some answers. "
Edward Cullen:"I'd rather hear your theories. "
Isabella Swan:"I have considered radioactive spiders and kryptonite. "
Edward Cullen:"That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy?"
伊莎貝拉:「你必須給我些解釋。」
愛德華:「我寧可聽你的推測。」
伊莎貝拉:「我考慮過放射性變異蜘蛛和氪石。」
愛德華:「是那些超級英雄之類的么?那如果我不是那些英雄的話呢?如果我是...那些壞人呢?」
Edward Cullen:"My family.......we're different from others of our kind.......we only hunt animals.........We've learned to control our thirst.
But it's you ,your scent, It's like a drug to me .you're like my own personal brand of heroin"
愛德華:「我的家人,和其他吸血鬼不同。我們只捕獵動物。我們已經學會如何控制我們的慾望。
但是你,你的氣味,對我來說就像毒品一樣,你就像我私人的海洛因。」
Isabella Swan: About three things I was absolutely positive. First, Edward was a vampire. Second, there was part of him — and I didn』t know how potent that part might be — that thirsted for my blood. And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. 貝拉:有三件事我是可以肯定的:第一,Edward是一個吸血鬼;第二,在他身體內有一部分——我不知道那一部分起多大作用——非常渴望我的鮮血;第三,我毫無條件地、不可救葯地愛上了他。
Edward Cullen:And so the lion fell in love with the lamb
Isabella Swan:What a stupid lamb.
Edward Cullen:What a sick, masochistic lion.
愛德華: 這么說,獅子愛上了羔羊……
貝拉: 多愚蠢的羔羊啊。
愛德華:多霸道而變態的獅子啊。
Edward:And you』re worried, not because you』re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won』t approve of you, correct?
愛德華:你有點擔心,不是擔心要去見一家子吸血鬼,而是擔心這些吸血鬼不喜歡你,對吧?
Isbella Swan:Now I'm afraid.
Edward:Good.
Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you.
貝拉:現在我害怕了。
愛德華:是嗎。
貝拉: 我不是害怕你。我只是害怕失去你。
Isabella Swan: You know,Everybody's staring.
Edward Cullen: Not that guy. No he just looked. Breaking all the rules now anyways.
貝拉:你知道,大家都在看我們。
愛德華:他不算……不,他只是在看。我現在已不懼一切打破規則,反正我已經要下地獄了。
Edward Cullen: That's what you dream about? Being a monster?
Isabella Swan: I dream about being with you forever.
愛德華:那就是你所夢想的嗎?成為怪物?
貝拉:我夢想的是永遠的跟你在一起。
Isabella Swan: [to Edward] I know what you are. You're impossibly fast. And strong. Your skin is pale white, and ice cold. Your eyes change colour and you never eat or come out into the sun.
Edward Cullen:"Say it out loud. Say it. "
Isabella Swan: ...Vampire. "
貝拉:我知道你是什麼了。你的速度飛快,而且強而有力。你的皮膚蒼白而且冰冷。你的眼睛會變色,有時你的聲音像是來自另個時空的。你從來不吃不喝,你也從不出現在陽光下。愛德華:「大聲的說出來那是什麼。說出來。」
伊莎貝拉:「……吸血鬼。」
Bella: How old are you?
Edward: Seventeen.
Bella: How long have you been seventeen?
Edward: A while.
貝拉:你幾歲?
愛德華:17歲。
貝拉:你17歲多久了?
愛德華:有一陣子了。
Edward: Bella, you are my life now.
愛德華:貝拉,現在你就是我的生命了。
Bella: I dream about being with you forever.
Edward: Forever?
Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me?
貝拉:我夢想永遠和你在一起
愛德華:永遠?
愛德華:和我快樂地過完一輩子不夠嗎?
Bella: If this ends badly being that I become the meal.
貝拉:最壞的結局就是我變為盤中餐吧。
《暮光之城·月食》
Edward:Isabella Swan,I promise to love you every moment forever.
愛德華:伊莎貝拉·斯旺,我答應會愛你到海枯石爛,至死不渝。
Jane:She is still human, the volturi don' give second chances.
簡:她仍然是一個人類,沃爾圖里不會給她第二次機會的。
Bella:Why are you so against me to come with you?
貝拉:你為什麼這么反感和我在一起?
Edward:I know the consequences of the choice you are making
after a few decades, everyone you know will be dead.
愛德華:我知道你做出這個決定的後果,若干年後,你熟悉的人都將一一死去。
Jacob:You wouldn't have to change for me, bella. i am in love with you. and i want you to pick me and start a family.
雅各布:為什麼不給我個機會呢,貝拉。我是真的愛你,我真的希望你能選擇我並和我永遠在一起。
Jacob:You have to consider the idea that i might be better for her than you are.
雅各布:你應該考慮一下,也許我比你更適合照顧她。
Bella:Edward, she found us.
貝拉:愛德華,她知道我們在這。
Edward:I will protect you no matter what
愛德華:我會一直保護你。
Bella:You don't know what you're getting yourself into.
貝拉:你不知道你將你自己捲入了什麼。
Jacob:I am gonna fight for you until your heart stops beating.
雅各布:我將為你而戰,直到到我的心臟停止跳動的那一刻。
sabella Swan:"You've got to give me some answers."
伊莎貝拉:「你必須給我些解釋。」
Edward Cullen:"I'd rather hear your theories. "
愛德華:「我寧可聽你的推測。」
Isabella Swan:"I have considered radioactive spiders and kryptonite. "
伊莎貝拉:「我考慮過放射性導致變異的蜘蛛俠和克力普敦超人。」
Edward Cullen:"That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy?"
愛德華:「那不都是些超級英雄之類的嗎?那如果我不是那些英雄的話呢?如果我是...壞人呢?」
Edward: "My family, we're different from others of our kind. We only hunt animals. We have learned how to control our thirst. But it's you, your scent, it's like a drug to me. You 're like my own personal brand of heroin."
愛德華:「我的家人,和其他吸血鬼不同。我們只捕獵動物。我們已經學會如何控制我們的慾望。但是你,你的氣味,對我來說就像毒品一樣,你就像我私人的海洛因。」
Edward:And you』re worried, not because you』re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won』t approve of you, correct?
愛德華:你有點擔心,不是擔心要去見一家子吸血鬼,而是擔心這些吸血鬼不喜歡你,對吧?
Isbella Swan:Now I'm afraid.
伊莎貝拉:「現在我害怕了。」
Edward:Good.
愛德華:「是嗎。」
Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you. "
伊莎貝拉: 「我不是害怕你。我只是害怕失去你。」
Isabella Swan:" You know,Everybody's staring. "
伊莎貝拉:「你知道,大家都在看我們。」
Edward Cullen: "Not that guy. No he just looked. Breaking all the rules now anyways. Since I『m going to hell."
愛德華:「那個人不是,他只是看看。現在我們打破所有規矩了,反正我要去地獄的。」
Edward Cullen: "That's what you dream about? Being a monster? "
愛德華:「那就是你所夢想的嗎?成為怪物?」
Isabella Swan: "I dream about being with you forever."
貝拉:「我夢想的是永遠的跟你在一起。」
Edward:" Forever?"
愛德華:「永遠?」
Edward: "Is it not enough just to have a long and happy life with me?"
愛德華:「和我快樂地過完一輩子不夠嗎?」
Bella: "If this ends badly being that I become the meal."
貝拉:「最壞的結局就是我變為盤中餐吧。」
Edward:" Bella, you are my life now."
愛德華:「貝拉,現在你就是我的生命了。」
Edward Cullen:"I don't have the strength to stay away from you anymore."
愛德華:「我再也沒有能力離開你半步了。」
Isabella Swan:" [to Edward] I know what you are. You're impossibly fast. And strong. Your skin is pale white, and ice cold. Your eyes change colour and you never eat or come out into the sun. "
貝拉:我知道你是什麼了。你的速度飛快,而且強而有力。你的皮膚蒼白而且冰冷。你的眼睛會變色,有時你的聲音像是來自另個時空的。你從來不吃不喝,你也從不出現在陽光下。
Edward Cullen:"Say it ,out loud. Say it. "
愛德華:「大聲的說出來。說啊!」
Isabella Swan:" ...Vampire. "
伊莎貝拉:「……吸血鬼。」
Isbella:" How old are you?"
伊莎貝拉:你幾歲?
Edward:" Seventeen."
愛德華:「17歲。」
Isbella: "How long have you been seventeen?"
伊莎貝拉:你17歲多久了?
Edward:" A while."
愛德華:有一陣子了。
1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming. 外表看,我是個教養良好的小姐,骨子裡,我很反叛.
2.We』re the luckiest sons-of-*es in the world. 我們是真*走運極了.(地道的美國罵人)
3.There is nothing I couldn』t give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you』re heart to me. 如果你不違背我,你要什麼我就能給你什麼,你要什麼都可以.把你的心交給我吧.
4.What the purpose of university is to find a suitable husband. 讀大學的目的是找一個好丈夫.(好像有些片面,但比較真實)
5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you』re in the club. 只要你裝得很有錢的樣子他們就會跟你套近乎。
6.All life is a game of luck. 生活本來就全靠運氣。
7.I love waking up in the morning and not knowing what』s going to happen, or who I』m going to meet, where I』m going to wind up. 我喜歡早上起來時一切都是未知的,不知會遇見什麼人,會有什麼樣的結局。
8.I figure life is a gift and I don』t intend on wasting it. You never know what hand you』re going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. 我覺得生命是一份禮物,我不想浪費它,你不會知道下一手牌會是什麼,要學會接受生活。
9.To make each day count. 要讓每一天都有所值。
10.We』re women. Our choices are never easy. 我們是女人,我們的選擇從來就不易。
11.You jump, I jump. (another touching sentence) 你跳,我就跳.
12.Will you give us a chance to live? 能不能給我們留一條生路?
13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away. 上帝擦去他們所有的眼淚.死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣.
14.You』re going to get out of here. You』re going to go on and you』re going to make lots of babies and you』re going to watch them grow and you』re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. 你一定會脫險的,你要活下去,生很多孩子,看著他們長大.你會安享晚年,安息在溫暖的床上,而不是今晚在這里,不是像這樣的死去。
㈡ 英語動畫電影的經典對白英漢互譯(五個以上)
獅子王 絕對經典:
Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.
木法沙:辛巴,你看,陽光所照到的一切都是我們的國度。
Simba:Wow!
辛巴:哇!
Mufasa:A king's time is ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and and rise with you as the new king.
木法沙:一個國王的統治期就如同太陽的起落一樣。辛巴,有一天太陽將會在我統治期的最後一日下沉,並且在你成為新國王的時候和你一同上升。
Simba:And this will all of mine?
辛巴:那這些都是我的了?
Mufasa:Everything!
木法沙:所有的一切!
Simba:Everything the light touches! What about that shadowy place?
辛巴:陽光能照到的所有的東西!那有陰影的地方呢?
Mufasa:That's beyond our borders, you must never go there, Simba.
木法沙:那在我們的國度之外,你永遠不可去那個地方,辛巴。
Simba:But I thought a king can do whatever he want.
辛巴:我以為國王可以隨心所欲啊。
Mufasa:Oh, there's more to being a king than getting your way all the time.
木法沙:不,做一個好國王比凡事隨心所欲更重要。
Simba:There's more?
辛巴:更重要?
Mufasa:Simba, everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope.
木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。身為國王,你不但要了解那種平衡,還要尊重所有的生物,包括爬行的螞蟻和跳躍的羚羊。
Simba:But dad, don't we eat the antelope?
辛巴:但是爸爸,我們不是吃羚羊的嗎?
Mufasa:Yes, Simba. But let me explain. When we die, our bodies become the grass and the antelopes eat the grass, and so we are all connected in a great circle of life. Simba, let me tell you something that my father told me. Look at the stars the great kings of the past look down on us from those stars.
木法沙:是啊,辛巴。我來解釋一下。當我們死後,屍體會成為草,而羚羊是吃草的。所以在這個龐大的生命圈裡我們是互相關聯的。辛巴,讓我告訴你一些我爸爸以前跟我說的話吧。你看那些星星,過去那些偉大的君王正從那些星星上看著我們。
Simba:Really?
辛巴:真的?
Mufasa:Yes, so whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you , and so will I.
木法沙:是的。所以每當你覺得孤獨的時候,要記得那些君王會總在那裡指引著你,我也會。
㈢ 求一部台詞最最最經典(幽默)的英語電影!僅限一部!
《出水芙蓉》
終棘警探(Hot Fuzz) 找到9個BT種子
導 演:埃德加·懷特
主 演:吉姆·布蘭德本特 提摩西·道爾頓 大衛·布拉德利 帕迪·康斯戴恩 史蒂夫·庫根
上 映:2007-2-16 0:00:00
地 區:英國
類 型:喜劇片 動作片
劇 情:這個喜劇講述了一個高級巡警——尼古拉斯·安吉爾(西蒙·佩吉飾)已經在倫敦工作了很多年。然而,他卻經常把好好的一件事情弄得很糟。於是,上級將他指派到桑得福特西部一個偏遠的小鎮去工作。在這個偏遠的上鎮上,他的工作與在倫敦時完全不同,要每天處理鄰居關系等一些雞毛蒜皮的小事。安吉爾開始非常不習慣,加之他的新搭檔——丹尼·布特曼(尼克·弗羅斯特飾)雖然年輕,但卻是一個很笨的傢伙,他必須很努力才能逐漸去適應這種「……
獨家新聞(Scoop) 找到64個BT種子
導 演:伍迪·艾倫
主 演:伍迪·艾倫 羅莫拉·蓋瑞 休·傑克曼 斯嘉麗·約翰森 凱文·麥克納利
上 映:2006-7-28 0:00:00
地 區:美國 英國
類 型:喜劇片 愛情片
劇 情:一個美國女大學生,為了替學校報紙尋找獨家新聞,來到英國倫敦采訪自己的好友。在調查和采訪的過程中,她經歷了魔力、發現了謀殺、更陷入步步為營的懸疑,更讓她毫無准備的是,她愛上了一位風度翩翩的英國貴族。
在找到了自己的新靈感女神斯佳麗·約翰遜後,小個子、幽默而神經質的導演伍迪·艾倫彷彿也再次得到了上帝的啟示,2005年末的《賽末點》充滿了讓人驚喜的元素:非伍迪·艾倫主演,非紐約拍攝的影片再……
亨德森夫人的禮物(Mrs. Henderson Presents) 找到12個BT種子
導 演:斯蒂芬·弗瑞爾斯
主 演:朱迪·丹奇 鮑勃·霍斯金斯 韋爾·楊 凱利·雷利 希爾瑪·巴洛
上 映:2005-12-25 0:00:00
地 區:英國
類 型:喜劇片
劇 情:1937年的倫敦,有錢有勢的勞拉·亨德森剛剛成為寡婦,但她可絕非那種心甘情願將自己剩下的人生浪費在打橋牌和閑聊上的普通女人。年已69歲的她風韻猶存、精力旺盛,很快便厭倦了孀居的日子。好朋友康威爵士夫人給她提出了建議:她需要的是一個愛好。相比那些選擇揮霍金錢和慈善事業作為愛好的闊太太,亨德森夫人的決定令人刮目相看,她買下了一家劇團。於是,這家名為「風車」的劇團成了她的新寵。但她對經營劇團毫無經驗……
僵屍新娘(Corpse Bride) 找到65個BT種子
導 演:蒂姆·伯頓
上 映:2005-9-23 0:00:00
地 區:英國
類 型:奇幻片 動畫片 喜劇片
劇 情: 劇情設定在19世紀的歐洲小村裡,一個叫維克多的男子突然間來到一個地下世界,並且和一具女僵屍結了婚,影片講述了他在這個僵屍世界的所知所遇,並且從中悟到一些人生真諦。這部驚悚風格的木偶動畫片講述19世紀的歐洲村莊,一名叫維克多和男子和朋友開玩笑時將訂婚戒指套在地上一根手指狀的樹枝上,同時說出了結婚誓言,想不到這樹指竟變成一根腐爛的手指,而且是一位被謀殺的姑娘的。被謀殺的姑娘變成僵屍……
查理和巧克力工廠(Charlie and the Chocolate Factory) 找到72個BT種子
導 演:蒂姆·伯頓
上 映:2005-7-13 0:00:00
地 區:美國 英國
類 型:奇幻片 家庭片 喜劇片 冒險片
劇 情: Charlie是一個善良的小男孩,他出生在一個大型巧克力工廠附近的一戶貧窮的家庭;Willy Wonka一個個性古怪的人,擁有一家同樣古怪的巧克力工廠。孤單一人的Wonka舉辦了一場抽獎,決定為自己的巧克力工廠選擇一個繼承人。包括Charlie在內的5個幸運的孩子抽中了金色的獎券,並獲得參觀這個充滿神秘色彩的巧克力工廠的資格。於是,幾個孩子來到了這個已經15年沒有人來過的古怪工廠,參加一場神秘莫測的冒險…………
銀河系漫遊指南(The Hitchhiker's Guide to the Galaxy) 找到83個BT種子
導 演:蓋塞·珍尼斯
上 映:2005-4-28 0:00:00
地 區:英國 美國
類 型:科幻片 喜劇片 冒險片
劇 情:遨遊太空:從地球的惡夢開始
每個人都曾經歷過懊惱糟糕的早晨。懶床睡過了點,起床弄傷了腳趾,下樓磕了頭,早餐烤焦了麵包,阿瑟·登特(馬丁·弗里曼飾)的這個早上可謂衰運當頭,而且還遠不止這些。政府已經決定拆掉他的房子,好友福特·普里弗克特(摩斯·德夫飾)承認自己是個外星人,正在地球上尋找新版《銀河系漫遊指南》。最聳人聽聞的是,外星人正在建造銀河系高速公路,而地球是阻擋工程進展的障礙物,外星人即將……
戰鴿快飛(Valiant) 找到58個BT種子
導 演:加里·查普曼
上 映:2005-3-25 0:00:00
地 區:英國
類 型:奇幻片 動畫片 喜劇片 動作片
劇 情: 大部分鴿子只會吃穀物,極個別卻註定要創造歷史。第二次世界大戰中,激烈的戰事中,軍鴿成為了英國的好幫手。他們通過軍鴿向法國抵抗組織和歐洲聯軍傳達命令,輸送情報,所有軍鴿都要通過嚴格的訓練。這不,個頭超小的信鴿小沃雖然身材弱小,卻立志要成為英國皇家空軍一名威震八方的信使,以實現自己為祖國效力的宏願。
戰爭爆發了,小沃懷著滿腔的熱情來到倫敦申請加入「皇家信鴿服務……
憤怒之上(The Upside of Anger) 找到14個BT種子
導 演:麥克·賓德爾
上 映:2005-3-11 0:00:00
地 區:英國 美國 德國
類 型:劇情片 喜劇片
劇 情: 泰瑞·沃夫梅爾(瓊·艾倫飾)是個精明聰慧的中年女人,她同丈夫以及四個女兒一起居住在市郊的富人區。然而,糟糕的是泰瑞還是個不折不扣的好酒之徒。酗酒的惡習使她變得傲慢而偏激,時常令周圍的人們忍無可忍。 終於有一天,泰瑞的丈夫由於忍受不了她的言行,悄然離家出走。被絕情的丈夫拋棄之後,泰瑞不得不獨自承擔起撫養女兒們的重擔。生活的艱辛加之處在青春期女兒們叛逆的性格令可憐的泰瑞疲憊不堪。可悲的是……
Uomo perfetto, L(Uomo perfetto, L') 找到390個BT種子
上 映:2005-1-1 0:00:00
地 區:義大利 英國
類 型:喜劇片
四角關系(Imagine Me and You) 找到48個BT種子
導 演:歐·帕克
主 演:派珀·佩拉博 琳娜·海蒂 馬修·古迪 安東尼·海德 達倫·博伊德
上 映:2005-1-1 0:00:00
地 區:美國 英國 德國
類 型:愛情片 劇情片 喜劇片
劇 情:人有時總是難免著魔,不分原由,甚至顛倒對錯,面對讓人魂牽夢繞的愛情更是如此。一如這部輕松、詼諧而別出新意的英式喜劇中的女主角蕾切爾(派珀·佩拉博飾),恰恰在最不該動心的時候中了愛情魔咒,讓自己一直苦苦追求的幸福也隨之天翻地覆。
開朗活潑的蕾切爾是一名典型的英國女子,為了能和男友海克(馬修·古迪飾)修成正果,長久以來一直專心經營著同海克的情感生活。在兩人的精心籌備下,婚禮終於如期舉行。……
普魯托的早餐 找到13個BT種子
導 演:尼爾·喬丹
主 演:利亞姆·尼森 史蒂芬·雷 班頓·基臣
上 映:2005-1-1 0:00:00
地 區:英國
類 型:喜劇片
劇 情:這是一部獨特而震撼的電影,導演為曾因《哭泣的游戲》、《夜訪吸血鬼》、《愛到盡頭》而備受矚目的Neil Jordan。
影片講述了20世紀70年代一位可愛卻很粗魯的年輕人Patrick Braden 的經歷。Patrick嬰兒時便在愛爾蘭家鄉的小城中被父母拋棄,因此在很小的時候就認識到自己與眾不同。依靠自己的智慧和魅力,他成功地在這嚴酷的環境中堅持下來,同時善意地拒絕讓任何人或者事情改變他。……
法國間諜(Double zéro) 找到35個BT種子
導 演:傑勒德·皮爾斯
上 映:2005-1-1 0:00:00
地 區:英國 法國
類 型:喜劇片 冒險片
劇 情: 本片是對美國間諜喜劇片《Spies likes us》(《像我們這樣的間諜》)的重新翻拍,但法國電影人的精心製作和法國演員的精彩演繹為影片注入了特有的法國式喜劇風格。影片對007系列影片中邦德的故事進行了顛覆式的再造,男主角不再是英俊倜儻代號007的帥哥,而是一露臉就讓人忍俊不禁,看似大智若愚兩個笨傢伙。他們工作極度認真,即使是身陷險境,面對死亡仍然不折不撓地一根筋;即使身處槍林彈雨,仍然耐心而溫柔的接……
BJ單身日記2:理性邊緣(Bridget Jones:The Edge of Reas) 找到15個BT種子
導 演:畢班·基倫
上 映:2004-11-12 0:00:00
地 區:英國
類 型:喜劇片
劇 情:上集講到三十幾歲的單身女人布里吉特·瓊絲(BJ,蕾妮•澤爾維格 飾)在年青律師馬克(柯林•弗斯 飾)的臂彎內度過了浪漫的白色聖誕夜。雖然沉浸在幸福之中,但此時的BJ卻開始迷惑:一個如此完美的男人,又為何會愛上這個身材走樣又事業無成的一個我呢 ? 於是每次從睡夢中被可怕那個可怕未來驚醒之後,BJ都感覺自己形勢不太樂觀,除了要繼續落實戒煙、戒酒,她還要踢走那些豬腩肉,以便努……
BJ單身日記2(Bridget Jones: The Edge of Reason) 找到33個BT種子
導 演:比本·基德容
上 映:2004-11-12 0:00:00
地 區:英國 法國 美國 愛爾蘭
類 型:愛情片 劇情片 喜劇片
劇 情: BJ單身日記又來了,布莉琪發現自己和達西有不少問題,沒想到這時休葛蘭又出現了,吹皺三人感情一池春水…… 布莉琪瓊斯一個三十好幾,老是自我懷疑、凸捶出糗、力求工作表現、積極減重的倫敦單身女子——終於能夠沉浸在愛情的喜悅中。她成為完美先生馬克達西的女友之後,過了六個禮拜的幸/性福生活,她的人生不會再更美好了。或許……會嗎?盡管達西對她……
阿爾菲(Alfie) 找到18個BT種子
導 演:查爾斯·舒耶
上 映:2004-10-22 0:00:00
地 區:英國 美國
類 型:愛情片 劇情片 喜劇片
劇 情: 1966年米高肯恩主演「風流奇男子」重拍。本片描述一名倫敦獵艷高手艾菲,出入於眾家美女之間,雖然曾與某位愛人有過小孩,卻把孩子送給別人收養,繼續在女人堆中打滾。直到不小心又藍田種玉,他一面想說服她墮胎,一面又擔心自己染上性病,被搞得焦頭爛額。
故事講述了生活在紐約的英國青年阿爾菲的情感經歷,詼諧荒誕之餘不免引人深思。主人公阿爾菲是一名豪華房車司機,除了應付還算體面的工作,他更喜歡徜徉於聲……
紳士大盜(Arsène Lupin) 找到31個BT種子
導 演:尚·保羅·薩洛梅
上 映:2004-10-13 0:00:00
地 區:英國 法國 義大利 西班牙
類 型:神秘片 愛情片 犯罪片 喜劇片 冒險片 動作片
劇 情: 根據Maurice Leblanc(莫里斯·勒布朗)的小說改編 劇情 故事發生在十九世紀末。Arsène Lupin(亞森 ·羅蘋 )是一個身手敏捷、魅力獨特的大盜,從不失手的戰績使富人們聞風喪膽,而他也過著逍遙自在的大盜生活。然而,在他遇到美麗的公爵夫人後,他的生活發生了改變。這個迷人、風情萬種的女人立志要把Lupin變成一個真正的「紳士」大盜。Arsène Lupin從此歷經險境,開始了……
新娘與偏見(Bride and Prejudice) 找到13個BT種子
導 演:顧倫德·查達哈
上 映:2004-10-6 0:00:00
地 區:美國 英國
類 型:舞蹈片 愛情片 喜劇片
劇 情: 白斯家的四個女兒都已長得婷婷玉立,卻苦了白先生及白太太,他們日夜惦記著為女兒們物色金龜婿。由英國來印度參加婚禮的年輕富商巴澤,正是他們為大女兒查雅挑選的理想對象,兩人亦互生情愫。聰敏漂亮的二女兒娜麗達忠於愛情,堅決不受父母支配而要找到心目中的「Mr. Right」,她的新思維令到母親非常頭痛。此時娜麗達遇上巴澤的好朋友--來自洛杉磯的酒店業巨子達西先生,兩人郎才女貌,看似天作之合,然而卻非一見鍾情……
21世紀風流奇男子(Alfie) 找到23個BT種子
導 演:查爾斯·謝爾
上 映:2004-10-1 0:00:00
地 區:英國 美國
類 型:喜劇片
劇 情:
1966年米高肯恩主演「風流奇男子」重拍。本片描述一名倫敦獵艷高手艾菲,出入於眾家美女之間,雖然曾與某位愛人有過小孩,卻把孩子送給別人收養,繼續在女人堆中打滾。直到不小心又藍田種玉,他一面想說服她墮胎,一面又擔心自己染上性病,被搞得焦頭爛……
百萬小富翁(Millions) 找到29個BT種子
導 演:丹尼·博伊爾
上 映:2004-9-14 0:00:00
地 區:英國 美國
類 型:科幻片 劇情片 喜劇片
劇 情: 九歲的安東尼和七歲的達米安是一對兄弟,和英國每一位孩子一樣,他們每天上課下課、出去玩耍,日子過得平淡無奇。某一天在路上,他們撿到了一隻帆布背包。這是在一場銀行搶劫槍戰中掉落的背包,裡面足足裝有237000英鎊,但問題是,當時正直英鎊統一換成歐元的特殊時期,所以這些英鎊必須在一個星期之內花完。兄弟倆很快意識到了這個包的價值,他們商定,在沒有決定怎麼處理這筆錢之前,絕對不能告訴父親。 達米安是一個……
㈣ 10大令人驚艷的外語電影譯名,總有一個戳中你
早就想寫這一篇關於外國電影名經典翻譯的文章了。優秀的翻譯之於原文及影片,就好像蔥花之於蔥油潑面那麼重要。你還別說,文字的魅力對人的影響就是那麼大,同一個意思,不同的表達方式,收獲的結果就可能天差地別。同理,電影的名字是影片劇情的概括與升華,起得不好,票房慘敗顆粒無收也是有的。以下片名翻譯按優秀程度遞減排列,當然,這只是我一家之見,不服……憋著。
1. 魂斷藍橋( Waterloo Bridge , 1940 年)
這是我心目中永遠的No.1,迄今為止,我再未見過比它更經典、更貼切的片名翻譯了!我第一次看《魂斷藍橋》是中央台的譯製片,當時不知道其英文名,看過影片後,覺得片名也就是恰如其分。後來得知原名是Waterloo Bridge,我立刻被驚艷到了!
首先,如果譯為《滑鐵盧橋》,從翻譯角度看,當然沒有錯,但會讓人以為這是一部戰爭片或關於拿破崙的歷史人物傳記,影院絕對會失去一大部分女性觀眾和情侶檔;在中國,這部在西方大放異彩的片子也很有可能夭折,而不會成為傳頌已久的愛情經典片。
其次,這個Bridge為什麼是藍橋而不是其他橋呢?藍橋取自於陝西民間傳說「藍橋相會」,講的是唐代秀才裴航沖破世俗偏見,不顧門第高低,不同流俗,執著追求績麻姑娘雲英(後來發現是仙女),通過不懈努力最終與之結成百年之好的故事。同樣是不門當戶對的愛情,藍橋相會以喜劇收尾,而影片中則以女主角在滑鐵盧橋上與列車相撞自殺身亡結束——魂斷藍橋,再貼切不過了。
最後,如果你講白話或者粵語,你就會知道,「魂斷藍」三個字的白話或粵語讀音與Waterloo的英文發音相近——這就是白話版的音譯啊,而且與劇情結合得如此渾然天成、天衣無縫!再沒有哪部電影名的翻譯能達到這樣的高度了。每次看到,我都想把膝蓋獻給那位不知名的譯者,為Ta的智慧與文采,以及對我持續而長久的啟迪和影響。
2. 她比煙花寂寞( Hilary and Jackie , 1998 年)
我知道這部影片完全是因為師太(亦舒)的同名小說《她比煙花寂寞》,應該說,電影片名借用了小說的名字,因為小說在1996年已經出版。片名已經完全脫離英文原名,純粹是電影主題的濃縮升華,然而十分准確,直擊靈魂。光看名字,就能猜出說的大概是什麼樣的故事,看影片前大約會准備好紙巾。
師太的小說寫的是一個電影明星生前燦爛輝煌,身後卻寂寞無比,去世時候連遺產都沒人接收;而她畢生所願不過是像普通人那樣結婚生子吵鬧而庸俗的過完一生。這個平凡無奇的心願,終究沒能實現。就像煙花,綻放時璀璨奪目,背後卻是無邊的黑與寂寞。電影與之同名,其實很有道理。主人公同樣是煙花般絢爛的一生,同樣生前風光無限,對愛卻始終求而不得。求而不得,人生至苦。
影片的其他譯名有狂戀大提琴、中斷的琴聲、希拉里和傑基、希拉莉和積琪琳。所謂沒有比較,就沒有傷害。這些譯名不算錯,但都不如煙花那樣意味雋永,餘音繞梁。
3. 蝴蝶夢( Rebecca , 1940 年)
《蝴蝶夢》原名《呂蓓卡》,呂蓓卡是影片中實質性的女主角——盡管一開篇她已然是個死人,但音容宛在,庄園里處處都是她的印跡。她的幽靈通過死忠女管家繼續控制著她的家、她的丈夫以及新任女主人,直至一切毀滅。對於新來的女主人,這段經歷就像一場斑斕而陰森的夢,醒來之後,只余追憶。
翻譯成蝴蝶夢當然比呂蓓卡更有魅力。對於初次接觸的觀眾而言,呂蓓卡只是一個女性的名字,除此之外,我們一無所知,且沒有浮想聯翩的慾望。蝴蝶夢,就算你不知道「庄生曉夢迷蝴蝶」,光從字面也能模糊的體驗到諸如凄美、幻滅、遺憾之類的感覺。這三個字的組合,於我而言,有著不可描述的、令人著迷的魔力。
4. 末路狂花( Thelma & Louise , 1991 年)
女性冒險片,這是我看到片名《末路狂花》的第一印象。影片講的是兩名在生活中循規蹈矩的失意女性——塞爾瑪與路易絲,周圍的男性沒一個好東西。某天,她們決定暫時擺脫平庸的現實,開車上路散心卻意外殺人,此後一發不可收拾,搶劫、恐嚇、射擊、飆車,從家庭主婦和餐廳女招待變成比男人更彪悍的存在。她們沖破藩籬、奔向自由的旅程,最終在科羅拉多大峽谷的懸崖上戛然而止。塞爾瑪和路易絲以年華、以生命為價,給予這個男權社會最後有力的一擊和嘲諷。
末路狂花,言簡意賅,暗含人物和結局,透著一往無前的孤勇和寧死不回的決絕。相比之下,「塞爾瑪與路易斯」、「上錯驚魂路」之類的譯名,不是平淡就是膚淺,簡直弱爆了。
5. 春風化雨( Dead Poets Society , 1989 年)
其實我很想把春風化雨排在第四,但因為末路狂花結尾太令人心痛和震撼,以至於覺得片名都帶著血色(果然是誰慘誰勝出么……),所以忍痛讓春風排在第五。Dead Poets Society原來譯為「死亡詩社」,乍一看我還以為是我最心水的懸疑恐怖片,看了之後才知道講的是一個老師通過言傳身教潛移默化,幫助禁錮在傳統守舊教條框框內的學生們解放思想、領悟自由與生命真諦的故事(裡面將將18歲的伊桑·霍克真是帥到憂傷)。
一直以來,外語片名的翻譯大部分都是大陸勝出(至少在以前是如此),香港譯名總是帶著濃厚的市井或江湖味,台灣的翻譯多是流於艷俗。然而在本片,台灣譯的「春風化雨」遠勝其他兩地,栩栩如生的提煉了影片主題和主角形象。對比香港譯為「暴雨驕陽」,還有「壯志驕陽」,港真,不知道是什麼鬼!
6. 綠野仙蹤( The Wizard of OZ , 1939 年)
這個奇幻故事稱得上家喻戶曉,很少有人不知道的。當年我看這個故事時還不懂英文呢,書名被譯為《奧茲國國王》,非常符合小孩子的審美情趣——小時候,大家不都愛聽王子公主國王王後之流的故事么。後來上大學,才看到書的電影版,立刻被「綠野仙蹤」這個名字秒到了。我相信很多人和我一樣,都被這個充滿美麗夢幻氣息的名字所吸引——這更像屬於大人的童話。綠野茫茫,仙蹤渺渺,帶著一絲中國特有的古典神話的飄逸,與西方的活潑明麗相得益彰,令人感覺深刻而鮮明。
其他譯名有「奧茲國歷險記」,也蠻恰當,就是少了點令人遐想的餘地。
7. 翠提春曉( The Great Waltz , 1938 年)
其實我對這類影片興趣不大。如果打出的片名是「偉大的圓舞曲」,我大概不會去看。但是,譯成「翠提春曉」,就太漂亮了!片名畫面感超強,尤其當我看到影片中長畫卷般的仙境景色時更覺得這四個字美麗:
·維也納森林中,天色將明,晨曦初露,滿目蒼翠,霞光透過枝葉射進密林,馬蹄聲敲著路面,發出優美、緩慢的「得、得、得」三拍節奏。
·朦朧晨霧中,羊群緩緩走過草地,牧羊人在牧笛上吹奏出樸素單純而又悠揚舒緩的音調。
·維也納河畔,作曲家施特勞斯所愛之人不忍破壞其家庭獨自乘船離開,輪船遠去,倩影消失在遠方,施特勞斯煢煢孑立,而粼粼碧波的岸邊是一對對幸福的情侶。
說實話,這種有婦之夫才子與紅顏才女相識恨晚相戀,原配欲大度退出成全,然而才(小)女(三)良心發現,浪(渣)子(男)回歸家庭的故事——如果不是有那麼多流芳百世的作品加持,也就是碗狗血——當然,本片的碗比較華麗。
盡管如此,我仍幸慶因為片名而去觀影——那首《當我們年輕時》,猝不及防就讓當時的我遭到了一萬點的心靈暴擊:當我們還年輕,在美妙的五月早晨,你曾說:你愛我,當我們還年輕。
五月的早晨,像朝露、像夕陽、像最珍貴的青春,美好卻易逝,唯有愛可以永不磨滅。
8. 亂世佳人( Gone with the wind , 1940 年)
說來慚愧,直到上高中我才拜讀了赫赫有名的《飄》,上大學才看到根據書改編的電影《亂世佳人》。一般來說,如果先讀了原著,後面再看根據其拍出的電影或電視劇,總會覺得後者不如前者——文字留給讀者的腦補空間遠遠超過具體的影像。你在看書時,你的腦海里會形成你所希望的書中的主人公的形象,書里描述的一切細節,也會帶有你根深蒂固的個人風格。但是《亂世佳人》完全沒有輸給原作,因為費雯·麗和克拉克·蓋博正是我心目中的郝思嘉和白瑞特,尤其是費雯·麗的眼睛和氣質,和書里描寫的一模一樣:「帽上長長的翠綠色飄帶映襯著她那亮綠靈動的雙眸……她是降落人間的精靈——純潔又邪惡的迷人精靈。」這大概得歸因於演員超群的演技。
Gone with the wind的中文書名譯為《飄》,電影名譯為《亂世佳人》,都非常棒。書是經典名著,書名要言簡意賅,又要具備意味深長、耐人尋味的特點。一個「飄」字道盡了英文原名和書的精髓。在大型戰爭面前,個人的命運就如同被風刮下的落葉,背井離鄉,流落四方,但最終會回到堅實的大地上。影片要賣座,就得盡可能吸引不同口味的觀眾,雅俗共賞。在艷俗的「佳人」前面放個「亂世」,立刻有了沉重和悲壯感,並且也概括了影片主要內容,真是極好的(甄嬛附體…)。相比之下,直譯為《隨風而逝》就顯得中庸且不知所雲了。
9. 廊橋遺夢( The Bridge of Madison County , 1994 年)
The Bridge ofMadison County譯為「廊橋遺夢」充分體現了我國文化的博大精深。一開始,我也不知道為啥將「麥迪遜橋」翻譯成「廊橋」,直到我看到影片中的橋——有頂的橋,可不就是中國的廊橋么——有房檐的橋。當然,麥迪遜的橋要比咱們精雕細刻的廊橋遜多了。「遺夢」用來形容纏綿悱惻而不能圓滿的愛情再合適不過了。廊橋與遺夢的組合絕不僅是故事發生之地與故事結局的簡單概括,它所包含的深意.....你懂的。
10. 人鬼情未了( Ghost , 1990 年)
與前面神作相比,其實《人鬼情未了》這個翻譯並不是那麼出彩,但是奈何隊友太坑爹啊——其他的譯名有《幽靈》以及《把妹把到鬼》——差點讓我笑出八塊腹肌。尤其是想到影片講述的是一個凄美深情的人鬼愛情時,配上這么個二貨的片名,真是很有反差萌啊~~
其他的佳作還有 風月俏佳人( PrettyWoman )、聞香識女人( Scentof a Woman )、月色撩人( Moonstruck )、深閨疑雲( Suspicion )、壯志凌雲( Top Gum )、出水芙蓉( Bath Beauty )、紅菱艷( The Red Shoes )等 。但於我而言,感觸都沒有前10個那麼多,就不寫啦。
這些影片最新的,距今也快有20年,感覺那時的翻譯者對作品不止於「准確」這一標准,他們把電影吃透,力求做到信、達、雅,帶給觀眾藝術般的體驗。如今不知是我看電影看少了,還是翻譯水準下降,總之,再沒有見過令我眼前一亮且怦然心動的片名了(惆悵臉)。
㈤ 英語電影經典對話(最好是搞笑的)
搞笑《別惹佐漢》《熱帶驚雷》《黑騎士》《驚聲尖叫》《神奇遙控器》《新搶錢夫妻》《約會電影》《反斗神鷹》《板凳球員》《拜見岳父大人》《瘋狂神父》《修女有瘋狂》《混合宿舍》《四十歲老處男》《終極神鷹虎膽神偷》《王牌大間諜》《我為錢狂·女為財死》《兩個世界》《師奶殺手》《憨豆特派員》《瘋狂總教練》《超完美告別》《笨賊妙探》《鬼膽神偷》《超級英雄電影》《綠色奇跡》《火星人玩轉地球》《新娘靠邊閃》《暴劫雙雄》《陽光小美女》《情不自禁愛上你》《仲夏之夜》《艾爾文與花栗鼠》《超狗任務》《狗狗震》《長毛狗》《冒牌天神1,2》《流浪狗偶之家》《神探飛機頭1,2》《聖誕怪傑》《一個頭兩個大》《變相怪傑》《阿獃與阿瓜》《大話王》《雷蒙斯尼奇的不幸歷險》《好兵帥克》《窈窕淑女》
