❶ 国外的电影怎么才可以翻译成国语的
送到电影译制片厂 大家伙齐齐开动 国语配音 就这样变成中文电影了
比如上海电影译制厂 就是中国将外国故事片或非汉语普通话的影片译制成汉语普通话的专业制片厂。
下面是上影译制片厂为《达芬奇密码》翻译的报道:
昨天,上海电影译制厂导演狄菲菲透露,《达·芬奇密码》特别派出4名业务骨干担当本片的译制导演,这还是首次为一部大片配备四个导演;而且,众多配音界老艺术家纷纷上阵。
用狄菲菲的话说,这部电影是近年来最难译配的一部进口大片。昨天,她还沉浸在译制《达·芬奇密码》的喜悦中。在片中,她为女主角索菲配音,“现在还是很兴奋,老实说这部电影我们已经看了10多遍了,由于大量西方宗教和历史文化的背景,本片无疑是近年来最难译配的一部电影,但现在的效果非常好。”
据狄菲菲介绍,除了特殊原因,上译厂不会为某个大明星选择固定的配音演员,“译制组主要还是看男女演员声线的搭配是否适宜,是否符合本片的人物性格。”这次为汤姆·汉克斯配音的,就不是上译厂的演员,而是上海生活时尚频道热门谈话节目《大话爱情》的主持人赵屹鸥。“他出身配音演员,声音出众,所以这次特别把他请来。”
为了这部影片不少老艺术家再度出山,曾经为《望乡》阿崎婆配音的赵慎之老师,已经80多岁了,这回为女主角索菲的奶奶罗斯林配音。曾为《最后一班地铁》《加里森敢死队》配音的戴学庐老师,已经70多岁了,他为馆长索尼埃配音。童自荣配的是韦尔内。上译厂工作人员纷纷表示,很久没有看到这么强的配音阵容了。
❷ 鎵嬫満涓婁粈涔堣蒋浠跺彲浠ヨ嚜鍔ㄧ炕璇戠數褰憋紵
鐪嬬數褰辫嚜鍔ㄧ炕璇戠殑鎵嬫満杞浠舵湁鏈夐亾缈昏瘧銆佺綉鏄撹佸栧伐浣滃彴銆乸otplayer銆佹媿鐓х炕璇戙佹棩璇缈昏瘧绛夈
1銆佹湁閬撶炕璇
鏈夐亾缈昏瘧鏄涓娆惧姛鑳藉己澶х殑缈昏瘧杞浠讹紝鏀鎸佸浘鐗囥侀煶棰戙佷細璁鍚屼紶绛夊氱嶇炕璇戞柟寮忥紝杩樻湁鏅鸿兘缈昏瘧鍔熻兘鍙鏍规嵁缃戠珯杩涜岀炕璇戙傚悓澹扮炕璇戝櫒鍒欒兘澶熷疄鐜板氱嶅疄鏃剁炕璇戯紝鏀鎸100+绉嶈瑷鐨勪簰璇戙傛櫤鑳界炕璇戝畼鍒欐槸娆句笓涓氱殑鐗规晥瑙嗛戣蒋浠讹紝鐢ㄦ埛鍙浠ュ疄鐜拌嗛戠殑閰嶉煶娣诲姞銆佽嗛戝帇缂┿佹壒閲忎慨鏀广佽嗛戝悎鎴愮瓑澶氱嶆搷浣溿
❸ 你好,请问,怎样才能把英文片翻译成中文字幕或汉语语音
英文片翻译成中文字幕比较容易:到字幕网站找到英文字幕,选择srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用记事本打开,对照英文,手动翻译成中文;或者使用翻译软件来自动翻译,在手动校对一下,保存即可。然后用支持外挂字幕的播放软件,例如完美解码、暴风影音、讯雷看看等,播放电影文件,自动或手动加载外挂字幕。
翻译为汉语语音,需要学习一定的配音知识,还需要原始音轨,对于一般的电影爱好者来说,难以实现。
❹ 外国电视剧是如何翻译成国语的
一步外国影片要在中国播放 先要经过国家审技部门的许可 得到许可后才能播放 为了方便大家的观看 就会找一些 配音演员来配音 当然要经过一些后期的制作 播放时声音和影片是一体的!互连网上的影片都不是正版的影片 一般看正版影片的网站都是要收费的!!!
❺ 迅雷电影如何翻译声音
一般如果电影中本来就带来双语种的话就点屏幕右下的音量图标,然后选择左右声道就可以转换,不过一般播放器上都有声道选择的。如果选了之后都没用就说明这个电影的版本只有一个语种。
求采纳
❻ 外国电影在线翻译软件
总有一些日本、欧美的原声动作影片,让不懂外语的我们只能欣赏人物动作,而不能领悟剧情的精髓,看着男女主角投入的诉说台词,我们只能后悔当年没好好学习。
为了化解无法完美欣赏艺术而产生的悲哀情绪,今天就给大家分享一款本地视频实时翻译软件——小译同传。(下载方式见文末)
小译同传
小译同传,是一款免费语音实时翻译软件,可以实时翻译网页视频、播放器视频以及麦克风语音,并且会自动生成双语字幕,目前有Windows+安卓+ios三端,本文介绍Windows版本。
下载安装登录完成后,先点击右侧“设置”,调整功能以及透明度。
网页/播放器中的视频翻译功能,需要在右侧切换为“系统”模式,目前支持英转中、中转英、日转中三种模式。
字幕会比视频慢半拍,准确度虽然不是100%,但还是可以的,会受视频内的环境因影响。总体来说还是比较不错,至少啃生肉时知道人家在说什么。
此软件无广告,网盘里各个版本都给大家安排上了,下载的时候根据自己需要选择。
获取方式:
公众号:ROBOTAFU
回复:翻译
❼ 电影配音用英文怎么说
movie(film) bbing