当前位置:首页 » 电影百科 » 电影双语怎么换成中文
扩展阅读
儿童关进监狱学校的电影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布劳迪最新电影 2025-10-20 08:52:59

电影双语怎么换成中文

发布时间: 2023-06-13 09:29:31

A. 用迅雷9下载的国英双语的电影,请问怎么切换国语

用迅雷9下载的国英双语的电影,切换国语需要下载Potplayer播放器。具体步骤如下:

1、打开电脑浏览器,在搜索栏输入Potplayer播放器,点击搜索

B. 怎样把电影声音调成国语

把电影声音调成国语首先需要电影本身具备两种语音功能,不同网站所拥有的功能不同,操作方法不同,但大体一致,以优酷电影为例,切换电影语音功能操作如下:

1、首先进入优酷网的官方网站首页,如下图所示:

C. 电影中的多种语言,如日语、韩语、英语。怎样转换成汉语,

电影中的多种语言,如日语、韩语、英语。怎样转换成汉语,

木有办法。即使有,翻译出来的也是乱七八糟,时间轴绝对乱了手启渗。

怎样把电影中的外语转换成汉语

你说的是配音还是字幕?
下载的时候直接下原音中文字幕,或者是国语配音不就行了。

如何把电影的其他语言如英语转换成汉语

如果你下载的是mkv格式的视频,如果用的是暴风影音,在播放的时候,点右键,在音频选项里就有,AVI格式同样,但是如果你下的是中英同声道的,可以通过调节左右音响来改变

怎么把电影日语转换成汉语

这个转了了,都是剪辑人员弄好的,软件现在还办不到

英语怎样转换成汉语

有很多种方法,很多种工具。但是,问题是,转化成汉语干什么呢?翻译只能降级,不能升级!

电影双语怎么转换成汉语

一般双语的视频都是两个声道同时运行,你试着关一个声道,如果不是国语,那就要关另外一个。

为什么网络电视PPTV中的电影的语言都是英语?能不能转换成汉语?怎样转换?

这个是人家已经做好的,不能修改,你得自己去找汉语的

有没有能把电影中的日语转换成汉语发音的工具

没有,不然为啥会有很多电影字幕的制作工作组的存在?

怎样将电影中的英语改成汉语

到旁祥射手网上下载字幕

vivo x3怎样把系统语言英文转换成汉语

您好!
您可以点击桌面的settings-more settings-language-简体中文即可切换回系统语言为简体中文。
如果有任何问题可以随时来咨询我们的。非常感谢您对我们vivo的支持,祝毕脊您生活愉快!

D. 下载了一个电影,在电视机上看,但是是双语的.怎么改成国语

可以将声音设置为左或右,有的双语一个录制在左声道,一个录制在右声道的,如果电视机声音为立体声,听到的是两种声音同时有。

E. 双语视频怎么切换

问题一:迅雷看电影是双语的,怎么换成一种语言 尊敬的迅雷用户,您好:
如果是下载到本地的话,您右键屏幕,选择声音,选择一种就可以了。

更多疑问,欢迎您向迅雷网络平台提问。

问题二:暴风影音怎么切换双语? 1用暴风影音打开下载好的电影.
2开始播放后在画面上右击,就会出现一个设置窗口。在上面有一项叫做配音选哗,看到后点击一下就会出现英语和中文切换窗口.

3这时想要听中文就点一下中文,想听英语点一下英语就行。

问题三:下载的双语版视频怎么切换语言 这个要看你用的什么播放器播放视频,比如迅雷看看播放器就是播放视频的时候点击右键,选择声音,再选择音轨选择,选中你要切换的音轨就可以了。

问题四:我下的电影史双语版的,怎么切换到英语版? 尊敬的迅雷用户,您好:
如果您是使用迅雷看看播放器播放的,您点击右键---声音---输出音轨,只要是双语版的就会有语言的选项的。

更多疑问,欢迎您向迅雷网络平台提问。

问题五:双语电影怎么切换语言 貌似在播放器界面,点击右键选择音轨,如果你的这份电影文件自带双音轨,就可以切换语言,如果没有就不行。

问题六:acfun的视频怎么切换双语 屏幕右下会有字幕设置 能调节的话点一下就好了 不过有的视频并没有

问题七:怎么让双语的视频文件播放时变成单语那? 打开声音控制,在第一个的上面往左边或者右边拖,就OK了

问题八:国粤双语的电影怎么切换成粤语 右键点播放器 选择声道 左右 声道就可以改变配音 还有的直接就可以选择语言

问题九:国英双语的电影怎么从国语换成英语(不是字幕是双语是语言… 你把播放器的声道换成左或者右就可以

问题十:在iPad看网络云的视频 是国粤双语 怎么切换声道 默认是国语 我要看粤语 求教 5分 只有DVD将声道制作在不同的磁道里才可以切换。网上的视频都是制作在一个声道里的。有的声道会制作左声道国语,右声道粤语。你用耳机插上后试试是不是左边和右边发声不一样,如果是的话点击设置-通用-辅助功能里打开单声道音频试试。不行的话就不能切换了。

F. 电影有双语怎么转换语言

双语电影转换语言就是切换音轨。

可以使用网络影音进行转换。

1、然后在网络搜索“网络影音”进行下载安装,网络影音有电脑版和手机版的,IPAD也一样适用。

(6)电影双语怎么换成中文扩展阅读:

相关介绍

中央声道扬声器——主要负内责配合电影里各种各样的动作,大多数的情况下它来担当人物对白的声音;

前置左、右声道扬声器——用来弥补在屏幕中央以外或不能从屏幕看到容的动作及其他声音;

后置环绕扬声器——负责外围及整个背景音乐效果,让人感觉真实的置身于整个电影场景之中,比如万马奔腾的震撼、飞机从头顶呼啸而过的声音效果就是由它来体现;

低音炮——用来展现马达声、轰炸机的声音、战斗爆炸等震摄人心的重低音。

G. 看片时,英文的,怎样改成中文的

要把英文字幕改成中文的必需具备两个条件:1.下载的电影包里面要有字幕文件,这个文件里一般有几个国家的语言,供观看者更换;2.安装字幕插件,比如要安装上VOBSUB2.32版的插件.现在大部分的DVD电影都是可以改换字幕的,但要首先做到有字幕插件,安装完字幕插件后,在看电影时,在电脑右下角会出现一个弯曲箭头图标,点击就可以更改字幕.

H. 我下载的电影是双语,怎么改成国语

通过播放器换成国语音轨就可以了,具体的播放器对应的方法不同,这个你去网络一下就可以了,很简单的。
还有问题请继续追问

I. 从电脑上看电影英文版怎么操作改成中文版

看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:

1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最著名的要数 射手网;

4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。

下面是字幕的一个介绍。

字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。