❶ 《哪吒之魔童降世》的英文翻译为何如此困难,如“去你的鸟命”
《哪吒之魔童降世》是由霍尔果斯彩条屋影业有限公司出品的动画电影,由饺子执导兼编剧。该片改编自中国神话故事,讲述了哪吒虽“生而为魔”却“逆天而行斗到底”的成长故事。

“我命由我不由天”不同的翻译——哪吒是“I am the master of my fate”,意为“我是命运的主人”。敖丙是“I am the captain or my soul”,意为“我是灵魂的领袖”。
除此之外,小哪吒念打油诗、太乙真人的川普口音对应的翻译都需要量身定做,看来小哪吒海外之行真是任重而道远啊!
❷ 哪吒英文
哪吒的英文就是汉语拼音的Ne Zha。
Nezha is a protection deity in Chinese folk religion. His official Taoist name is "Marshal of the Central Altar" (中坛元帅). He was then given the title "Third Lotus Prince" (莲花三太子) after he became a deity.

我是小妖怪态哗型,逍遥又自在,杀人不眨眼,吃人不放帆猜盐,
一口七八个,肚皮要撑破,茅房去拉屎,想起忘带纸。
I'm the master of my destiny.
我命由我不由天.
Born as a demon, so what ?
生而为魔芦渣,那又如何。
I'll be the one who decides.And I will not be a demon!
是魔是仙,我自己说了算
Do't believe in fate, is the fate of Nezha.
不信命,就是哪吒的命。
