Ⅰ 日语中に和と的区别是什么啊
在日语中に可以表示动作的接受对象
这句话是正确的。有时候也可以翻译为,一句话中的对象。
と表示动作的对象
这句话就有一些不对了,应该说是做某事的共同的对象。
私は小野さんに本をあげます。我给小野书。
私は森さんに本をもらいました。我从森那得到本书。
私は小野さんと映画を见に行きました。我和小野去看电影。
森さんと小野さんは映画を见に行きました。森和小野去看电影了。
这两句的区别在于,前句是我为主语,后句是森和小野是主语。
Ⅰ 日语中に和と的区别是什么啊
在日语中に可以表示动作的接受对象
这句话是正确的。有时候也可以翻译为,一句话中的对象。
と表示动作的对象
这句话就有一些不对了,应该说是做某事的共同的对象。
私は小野さんに本をあげます。我给小野书。
私は森さんに本をもらいました。我从森那得到本书。
私は小野さんと映画を见に行きました。我和小野去看电影。
森さんと小野さんは映画を见に行きました。森和小野去看电影了。
这两句的区别在于,前句是我为主语,后句是森和小野是主语。