⑴ 英美经典儿童文学的电影改编略论
英美经典儿童文学的电影改编略论
作为影像时代下的“宠儿”,电影在诞生之初就与文学结下了不解之缘。以下是我J.L为大家分享的关于英美经典儿童文学的电影改编之论文范文。
[摘 要] 电影和文学虽属于两种不同的艺术形式,但改编却将两者巧妙地结合起来。儿童文学作为一种文学类型,它以其生动活泼的语言风格、天马行空的诡谲想象、丰富多样的叙事内容而大放异彩,深受读者的喜爱。在视觉文化成为主流的今天,将儿童文学作品改编成电影的例子不胜枚举。本文即以英美经典文学的电影改编作为切入视角,从改编策略、改编效果、影像表达三个方面展开论述,探讨文学与电影之间的互动关系,进而把握电影改编的规律。
[关键词] 儿童文学;电影;改编
电影和文学虽属于两种不同的艺术形式,但改编却将两者巧妙地结合起来。在电影发展史上,大量的文学作品都通过改编的方式被搬上大银幕,如《乱世佳人》《傲慢与偏见》《面纱》《肖申克的救赎》等著名影片都是由小说改编而成的。儿童文学作为一种文学类型,它以其生动活泼的语言风格、天马行空的诡谲想象、丰富多样的叙事内容而大放异彩,深受读者的喜爱。[1]在视觉文化成为主流的今天,将儿童文学作品改编成电影的例子不胜枚举。本文即以英美经典文学的电影改编作为切入视角,从改编策略、改编效果、影像表达三个方面展开论述,探讨文学与电影之间的互动关系,进而把握电影改编的规律。
一、改编策略
电影与文学是两种截然不同的艺术类型,二者之间存在着明显的差异,这就意味着把文学作品改编成电影绝非易事。作为视觉艺术的电影主要通过直观的影像画面来讲述故事,具有强大的艺术感染力。而小说则依靠文字来塑造人物形象,描写主人公的心理活动。所以,将文学改编为电影实质就是将文字语言转换为视听语言的过程。但电影改编并不是简单照搬复原,而是要在忠于原著的基础上进行二次创作,这样才能获得成功。为数众多的英美儿童文学的电影改编就是通过这种方式被搬上大银幕,引起了轰动。
首先,叙事内容的转换是英美经典儿童文学作品改编成电影的重要手段。电影和儿童文学都是典型的叙事性艺术,以讲述故事作为自己的叙事基础,这种共通的特点为把文学改编成电影提供了可能。删增与改动是电影改编的主要手段,是把文学转化为电影的必经之路。[2]以经典童话故事《灰姑娘》的电影改编为例。灰姑娘的故事在欧洲流传久远,很多电影制作者都对这个童话进行过改编,其中影响较大的是迪士尼推出的《仙履奇缘》三部曲,即《仙履奇缘》《美梦成真》和《时间魔法》。1950年上映的动画影片《仙履奇缘》基本上延续了原著的叙事模式,讲述了处境凄惨的灰姑娘在神仙教母的帮助下成功地参加了王子举办的舞会,并最终获得幸福的故事。除此之外,影片也保留了小说中的经典元素,如水晶鞋、南瓜车、魔法等,这体现了影片对原著继承的一面。但灰姑娘的故事内容相对简单,无法满足电影74分钟的片长要求,于是在改编的过程中,电影增加猫鼠追逐等情节,丰富了影片的叙事内容。而《美梦成真》和《时间魔法》作为续作,它们对灰姑娘的故事则进行了全新的演绎。2002年推出的这部《美梦成真》由三个故事连缀而成,讲述了灰姑娘成为王妃后的生活。身为王妃的灰姑娘无法适应自己的新身份,这令她感到十分难过。在经历了挣扎与纠结、痛苦与迷茫之后,灰姑娘终于意识到了只有做回自己,这样的生活才会完美。2007年的《时间魔法》讲述了继母利用魔法将灰姑娘打回原形,但坚强的灰姑娘通过自己的努力打败了邪恶的继母,重获属于自己的幸福。由这三部影片可以看出,它们都以灰姑娘的故事作为叙事基础,同时又根据影片需要进行了改编,将灰姑娘的故事进行了全新的演绎,令人眼前一亮。
其次,在改编的过程中对人物形象进行重新塑造,这是电影改编的另一策略。英美经典的儿童文学作品为电影改编提供了丰富的资源,同时它们也通过电影的传播而焕发着新的生机与活力。在电影史上,为数众多的英美儿童文学都被改编成电影,如《查理与巧克力工厂》《精灵鼠小弟》《冰雪奇缘》《驯龙高手》等。这些影片在忠于原著的基础上,对人物形象进行了重新塑造,这大大增强了电影的艺术表现力。在蒂姆・伯顿执导的影片《爱丽丝梦游仙境》中,导演对女主人公爱丽丝这一形象的刻画可谓用心良苦。这部影片是根据英国童话大师刘易斯・卡罗尔的两部儿童作品――《爱丽丝漫游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇记》改编而来的。电影通过爱丽丝掉进兔子洞展开叙事,讲述了她在仙境的种种遭遇。在爱丽丝形象的塑造上,影片与小说相比大有不同。小说中的爱丽丝还是一个孩子,对未知世界充满了无尽的幻想,天真活泼;而电影中的爱丽丝是一个19岁的少女,遇到事情有着自己的看法。小说对于爱丽丝形象的刻画较为单薄,没用凸显出人物在经历困难后的心理变化;而电影则通过爱丽丝击败红皇后、解救疯帽子、大战恶龙等情节细腻地表现了爱丽丝内心的波动与选择,由此将一个丰满、立体的人物呈现在观众眼前。
二、改编效果
将经典的文学作品改编成电影是目前电影创作的主要手段,是沟通电影与文学的纽带。一般来说,电影与儿童文学属于不同的艺术形式,有着各自的创作规律与特点,这就决定了将儿童文学转换成电影是一项复杂的工程。因此,在对文学进行改编的过程中要遵循一定的原则。在文学基础上进行改编的电影作品无论是在叙事节奏上,还是人物形象的塑造上,抑或是故事情节方面,都与原著不尽相同。
首先,根据儿童文学作品改编的电影在叙事节奏上更显紧凑。文学与电影毕竟存在着不同:文学作品可以用洋洋洒洒的几十万字来讲述故事,但电影需要在有限的时间里通过激烈的戏剧冲突、明快的叙事节奏来完成叙事,以此来吸引观众的目光。因此,改编自文学作品的影片与原著相比会呈现出极大的不同之处,这突出地表现在叙事节奏上。儿童文学以儿童作为阅读主体,多以平铺直叙的单线叙事为主,故事情节相对简单,人物之间的矛盾冲突并不激烈,这符合儿童的认知能力和接受水平。[3]但是电影在受众群体的定位上并不局限在某一个群体,这影响着电影的改编策略。跌宕起伏的故事情节、饱满立体的人物形象、引人入胜的悬念设置是电影改编的主要特征,呈现出强烈的艺术感染力。根据同名儿童文学名著改编的电影《夏洛的网》在清新自然的镜头语言下,讲述了小猪威尔伯与蜘蛛夏洛之间发生的一系列故事。电影为了使叙事更加紧凑、人物形象更加丰满,于是在原著的基础上进行了大量的改动。如删减了夏日、家庭谈话、蟋蟀等章节,增加了老鼠、蜘蛛、乌鸦等动物的戏份。这样的改编策略使得整部影片的故事情节更加流畅、紧凑,给人一种一气呵成的感觉。 其次,从文字到电影的改编效果还体现在叙事主题的继承与深化上。在英美经典的儿童文学作品中,赞美人性的善良与美好是其主要的叙事内容。如《夏洛的网》中对纯真友谊的歌颂、《动物农庄》中对动物反抗精神的赞美都给读者留下了深刻的印象。同样,以这些文学作品为蓝本改编而成的电影在主题思想上也体现着明显的继承性。但是儿童文学以通俗易懂为主,这必然会影响作品的思想表达深度,给人一种浅显、简单的感觉。因此,电影制作者在进行改编的过程中,会通过各种方式深化原著的主旨,以影片《爱丽丝梦游仙境》为例。电影突破了原著的故事情节,在二元对立的叙事模式下,讲述了主人公爱丽丝的成长历程。电影延续着小说中爱丽丝对自我身份的寻找与确认这一主题,“我是谁”成为困扰爱丽丝的一个难题。除此之外,影片还深化了电影的主题,将成长的主题融入爱丽丝寻找自我的过程中,这样的处理使电影更耐人回味。从表面上看,爱丽丝在仙境所做的.一切是命中注定,因为“预言书”中早有记载。但是,影片着重刻画了爱丽丝在遭遇困难时候的点滴成长轨迹。当她回到现实世界,勇敢地拒绝了豪门公子的求婚时,一个独立自信的女性人格由此树立。
三、影像表达
在电影发展史上,涌现的许多经典儿童影片都是由文学作品改编而成的。改编为电影的发展注入了活力,同时文学作品也通过改编焕发了新的生机。文学是语言的艺术,它主要借助文字来描绘形象,留给读者巨大的想象空间;而作为直观艺术的电影则是通过镜头语言来表情达意。改编成为沟通文学与电影之间的桥梁,实现了两者之间的转化。从文字到影像,改编电影赋予了原著新的生命。
首先,根据英美经典儿童文学改编的电影直观地呈现了原著的空间场景。从文学到电影的改编是一个动态的过程,其中包括叙事内容的改造、人物形象的重塑、环境场景的选择等。或唯美、或壮观的场景环境为人物活动提供了空间场所,成为刻画人物心理、渲染氛围的重要手段,因此也成为电影改编者关注的重点。2010年梦工厂推出的系列影片《驯龙高手》改编自葛蕾熙达・柯维尔的同名儿童文学作品,讲述了维京少年希卡普成长为一个英雄的传奇故事。影片开始就是一场激烈的人龙大战的场面:喷射火焰的凶猛巨龙、四处逃跑的维京居民、英勇奋战的屠龙勇士……整个博克岛陷入一片慌乱之中。电影通过刻画如此激烈的战争场面,凸显了人类与恶龙之间势不两立的生存状态。在村落居民的心中,龙是邪恶、可怕的生物。因此,“格杀勿论”成为每个村民心中的基本信条,但这之中不包括希卡普。少年希卡普也曾想通过屠龙行为向父亲证明自己的能力,也想肩负起保卫家园的重任。但当一条受伤的夜煞摆在他眼前时,他犹豫了,最终他选择放走夜煞。在接下来与夜煞的相处中,他渐渐发现龙并没有人们所描述的那么可怕。影片通过场景的呈现,描绘了一幅人龙和谐相处的感人画面。与此形成鲜明对比的是对巨龙巢穴的视觉呈现:在雾气缭绕的画面中,成群的龙飞进了一个漆黑的山洞,将捕获的食物投到深渊之中。电影以鬼魅的红色、阴冷的黑色作为主色调来表现空间环境,营造了一种阴森、恐怖的氛围。
其次,改编电影的影像表达还体现在影像风格方面。文学作品是电影素材的重要来源之一,为电影的发展注入活力。改编电影主要通过把大量的文学语言转化为流动、直观的画面呈现在观众眼前,进而实现两种艺术之间的转换。但是不同的导演因为个人风格的不同,他们拍摄出的电影也具有鲜明的个人色彩,这在英美儿童文学的电影改编中自然也不例外。例如,鬼才导演蒂姆・伯顿在拍摄电影时就常常将哥特元素融入其中,这在《剪刀手爱德华》《僵尸新娘》等诸多影片中都有体现。在改编电影《爱丽丝梦游仙境》中,蒂姆・伯顿同样以他所擅长的哥特手法进行拍摄,展现了导演独特的艺术创造力。[4]掉入兔子洞的爱丽丝来到了仙境,跟随她的脚步观众看到了神秘的古堡、阴森的墓地、恐怖的森林……导演用哥特元素装饰画面,营造了一个充满神秘气息的童话世界,令人大饱眼福。而在系列影片《霍比特人》中,彼得・杰克逊则用气势恢宏的场景、如梦如幻的色彩、灵活多变的镜头打造了一个与众不同的魔幻世界。霍比特人比尔博・巴金斯原本生活在夏尔国,这里山清水秀,景色宜人。但是巫师甘道夫的到来却打破了他平静的生活,巴金斯由此展开了一系列充满传奇色彩的冒险旅程。在路途中,这支探险队不仅看到了隐藏在森林深处的精灵王国、可怕的荒蛮之地,还遭到了半兽人军队的围攻、恶龙史矛革的攻击。在历尽千辛万苦之后,主人公巴金斯终于成为一位有担当的霍比特人。
作为影像时代下的“宠儿”,电影在诞生之初就与文学结下了不解之缘。一方面,浩如烟海的文学作品为电影艺术提供了取之不尽的故事素材,成为电影创作的一个重要源泉。另一方面,电影凭借其强大的视听优势将文学语言转换成直观的画面,扩大了文学作品的影响力。《驯龙高手》《动物庄园》《纳尼亚传奇》等经典英美儿童文学的成功改编为电影艺术的蓬勃发展注入了动力,同时也为电影产业的发展指明了前进的方向。
[参考文献]
[1] 王泉根.论儿童文学的基本美学特征[J].北京师范大学学报(社会科学版),2006(02).
[2] 吕媛.文学作品改编与电影内容生产[J].当代电影,2011(06).
[3] 任岩.儿童文学历险型叙事作品研究[D].北京:北京师范大学,2008.
[4] 苗国新.《爱丽丝梦游仙境》――无法复制的哥特魅影[J].小说评论,2013(S2).
;⑵ 试举一部华语电影史上文学名著改编的影片个案,分析其电影化的转换方法。
《色·戒》:从文学到电影
摘要:《色·戒》是张爱玲独特的一部小说,也是一部重要的华语影片.从文学到电影改编,显示了张爱玲对人性的独到见识.也表现了李安擅长的电影艺术。无论是文字还是影像,《色·戒》中怀旧的情怀和真实的人性、细节和玄机的铺陈等都吸引了读者和观众。实现了文学传播与影视传播的有机结合。
随着电影《色·戒》席卷全球,张爱玲再次掀起接受热潮。作家张爱玲加导演李安,不论对读者还是观众,都是一次成功的演绎和一次完美的期待。《色·戒》这部小说深得张爱玲的喜爱,经过30年不断修改直到1978年才出版。李安从选择《色·戒》改编,到选演员、拍摄,也倾尽心力。从文学到电影,《色·戒》值得关注与研究。
l独特的人性剖析与怀旧情感小说《色·戒》以抗战时期为背景,女学生王佳芝扮成少妇,施展美人计想刺杀特务易先生。经两年精心铺排,成功勾引易先生到一家珠宝店。但关键时佳芝对其动了真情,让他逃跑。易先生脱离险境后,封锁珠宝店一带将之赶尽杀绝。一场周密的计划,因为一枚戒指前功尽弃。张爱玲作品很重要的主题就是对人物情感的探索,通过文字表达个人对婚姻和情感的体悟。在她的小说里复杂微妙的心理刻划是重点,历史和时代只作为背景。张爱玲喜欢苍凉,认为生在这世上,没有一样感情不是千疮百孔的。她笔下的爱情大部分是在人性变态与扭曲中展示的,而且情爱主题随着历史的前进而演变,在《色·戒》中“王佳芝和易先生的心理都有某种病态美,佳芝的病态美在于迷恋自己的表演,她甚至愿意为这样的表演牺牲自己的肉体和生命;而易先生的病态美是爱恋为他而死的女人,他陶醉女人为他而生、为他而死,这才是完整的爱,一具女人的尸体更能确保他对爱的占有与安全感”[1]。张爱玲是决绝的,“他们是原始的猎人与猎物的关系,虎与伥的关系,最终极的占有。她这才生是他的人,死是他的鬼”[2]l帖。在电影中李安对人物的刻画无懈可击,展现人物命运的突转和感情的百转千回。相比这下,张爱玲对人物的处理更冷酷无情:“他一脱险,马上一个电话打去,把那一带都封锁起来,一网打尽,不到晚上十点钟统统枪毙了’,[2]1踮。在太太们的麻将声中,就好像什麽也没有发生过。而在电影中,我们感受到了签署处死情人文件颤抖的手和坐在情人生前床上的伤感。李安对人物的处理比张爱玲宽容温情一些。
李安的电影与张爱玲的小说遥相回望,电影保留了小说的精髓和意境,再现了旧上海的神韵和真
实的人性关系。影片中通过柔和的光线,把观众拉回到老上海黑暗的巷子中。上海那种优雅和矜持淋漓尽致,再加上若隐若现的略带忧伤的音乐,影片的深度一下子突显,使观众回到当时的年代,让观众深临其境又感慨万千,不禁与张爱玲产生强烈的共鸣,“爱就是不问值得不值得,这也就是‘此情可待成追忆,只是当时已惘然’了巩31。那种对旧上海怀旧意境的想像、真实人性和情感的体悟,使得不论是语言文字,还是影像图画,《色·戒》都深得读者和观众的接受与x欢喜
2细节和玄机的精心铺陈
张爱玲小说的现代性在于把人物的言行举止和心理变迁放在现代背景下展开,而历史隐藏在幕后,并在细节的处理中渗透对时间和历史的思考。“张爱玲小说的细节描写是构成电影感的一个重要元素,而这些细节又往往是展现人物处境和心理的象征性道具”H]细节推动人物的命运和情节的设置,小说开始时麻将桌上一只只光茫四射的钻戒正是这场爱与死亡的赌局的暗示,小说为交代此次行动的背景而夹杂了佳芝的很多回忆。如:“这些人里好像只有梁闰生一个人有性经验“既然有牺牲的决心,就不能说不甘心便宜了他”[2]182。几句话就交待当年梁和王的关系。王佳芝在学生时代就对邝裕民有好感,只是在她和梁润生“积累经验”之后,她对邝裕民的无动于衷不满,渐渐走向孤立并滋长了她畸形的爱情,“事实是,每次跟老易在一起都像洗了个热水澡,把积郁都冲掉了,因为一切都有了个目的。眦1]l船小说中的细节铺垫在电影中力求达到文本再现、艺术追求与商业考虑的平衡。在影片的结构上李安讲究技巧,打破了线性的时间线条,电影中间一段回忆将小说中轻描淡写的埋怨自然显现。小说中的细节和玄机在电影中通过剪辑、镜头多种手法加以表现,如几个同学演戏成功后一起喝酒,通过镜头的切换实现流畅的剪辑,山东师范大学李超在2007年11月15日山东大众网《<色·戒>拍摄艺术赏析》接受采访指出,“这部影片剪辑的节奏也遵循了影片的情感表现节奏,在主人公老易和王佳芝紧张的心理对峙以及太太们打麻将的段落中,短镜头的特写,加上小范围的快速的摇镜头都加快了影片的情绪节奏和心理节奏,把人物不动声色的交锋表现得形象、可感。而在那些表现整个时代氛围以及塑造环境的段落中,长时间的全景镜头又给了观众足够的时间去体味某种氛围。”电影中一个个细节显示着对故事所处时代的想象和对经典风格的传承。影片中男女主人公两人关系的处理以及其情感线索的铺陈很容易就打动了观众。
3结语
电影理论家贝拉·巴拉兹指出:“电影艺术的诞生不仅创造了新的艺术作品,而且使人类获得了一种新的能力,用以感受和理解这种新的艺术”嘲。电影不仅是一种艺术,而且是一种文化,体现了高雅艺术和通俗艺术的结合。张爱玲的小说有怀旧情愫的想像空间,有真实人性的展示,有很浓厚的电影气质等等,这些使她的作品一直是影视导演的热衷的题材。导演李安用它擅长的电影语言对原著完成了一次比较成功的改编。《色·戒》从文学到电影,从电影的热映再到重读原著,掀起了又一次接受热潮。《色·戒》不仅丰富了张爱玲研究视野和空间,也为影视文化研究提供借鉴和启示,实现了文学传播与影视传播的完美结合。
参考文献:
[1]周芬伶.艳异·张爱玲与中国文学[M].北京:中国华侨出版杜,2003:241.
[2]张爱玲.色·戒·张爱玲典藏全集(第14册)[M].哈尔滨:哈尔滨出版社.2003:182—195.
[3]张爱玲.惘然记·张爱玲典藏全集(第6册)[M].哈尔滨:哈尔滨出版社.2003:44.
[4]刘绍铭.梁秉钧,许子东.再读张爱玲[M].济南:山东画报出版社,2004:113. .
I5]贝拉·巴拉兹.电影美学[M].北京:
⑶ 小说改编成电影的原因,及它的利与弊
小说改编成电影。首先是因为小说有群众基础,尤其好的小说群众基础大在宣传上就好宣传,票房也容易拿,这是一般最重要的原因。像《哈利波特》系列就是好的例子。另外剧本也好写,不用构思人物和剧情,这算利把。
弊呢,就是各种糟蹋原著小说,有的导演和编剧在改编剧本上没那个能力和眼光,就各种瞎删,因为电影着重突出小说重点,不可能有时间照搬,这句考验编剧和导演的能力。要是不行就彻底毁了原著。这算弊把。
(手打望采纳~)
⑷ 关于西游记改编是否合理的研究
如今,作为四大名著之一,西游记是一部家喻户晓的小说,大部分人都或多或少地了解西游记的情节。而现在,西游记似乎是我见过的“衍生产品”最多的一部小说,孙悟空这一嫉恶如仇的形象早已深入国民心中,而最近六小龄童这一为孙悟空深入人心做出巨大贡献的演员,说到对西游记的胡乱改编是对中国传统文化的不尊重,而不同的人有着不同的看法,改编有利有弊,改编是否合理和应该取决与什么。
【西游记改编研究】
1、背景(现状): 作为《西游记》的主演六小龄童曾说,对《西游记》的胡乱改编是对中国传统文化的不尊重,对不起祖宗。他表示,自己不希望看到小孩子问他“孙悟空到底交了几个女朋友”。视率和票房不是评判影片好坏的唯一标准,这些即使高了但也不一定就是经典的影片。他希望对传统文化多一些尊重。
按照六小龄童那辈的人来说,他们的思想是处于那种文化发展期,以前的文化需要保留,尊重原作,不该改的太前卫,为了票房而借取西游记的名头来造势,从文化上来讲,原著更加的真实,它想体现的东西和现在改编的西游记是完全不同的,他们省去了很多关键的东西,只是为了更加的吸引人。是的,文化很重要,传统文化是用来欣赏的,不是随意改编就能叫做创新。
2、【例子概述】: 相信大家一定都看过有周星驰主演的大话西游两部曲,于1995年上映,但如今被封为时代的记忆的这部电影,且在大陆刚上映时不是被接受,看不懂、不知所谓是当时人们最主要的评价,但过了不久就火了起来,成为了一种不可阻挡的流行,这种奇特的现象可能是因为文化代际的原因,在当时60-70年代,在人们心中,对西游记进行恶搞,是损坏了经典在自己心中的形象的,对于里面啰嗦的唐僧,和紫霞恋爱的孙悟空,基本上接受不能,如今我们习以为常的形象,但在当时许多人接受不了这种形象的颠覆,是一个事实,另一方面,能够接受恶搞文化和这种传统故事重新解构的,确实80后的那代人,从此后,大家对西游的集体记忆就变成了两份,西游记、大话西游各站一边,而紫霞甚至成为了比一些原本西游记角色中让人影响更深的存在,在如今各种电影小说经常能遇见紫霞这一角色,只为想要还原女神那灿烂的笑容,而我看来那已成为了传奇,永远无法被超越。第一步大话西游之月光宝盒展开了电影的世界观,引起了下部的更多悬念,这部影片里说的是一个人接受责任和放弃所爱的故事,而这样就需要两个时间的对比,自由自在爱的时候,直至放荡,不懂岁月,等到遇见真爱时,却是所遇非时,空留遗憾,二人适中的十强哼唱如此,谁不曾有过这样的经历呢?我想,能够说出许多人自己都以为自己忘了,却掩埋在心中的叹息,以至于童年看时直想笑,成年看是却想落泪,或许这才是这部电影如此持之以恒的原因吧,所谓厌恶取西经的叛逆,和白晶晶紫霞的相遇与纠葛,最后,在他死过一次可以看清这个世界时方才明白,这些不过是自己年少时的轻狂,而在真正的责任到来之后,其实是没得选择的,其实很有意思的一点,是这个故事和西游记原著殊途同归,西游记的故事,在当时也是足够先锋和前卫的,一只天不怕地不怕的猴子,竟然可以大闹天宫,把玉皇大帝弄得焦头烂额,但是,一个最强的孩子的叛逆,是对抗不了整个世界的,这么说来,这个诞生于现代的,充满了后现代标签的,反传统的,代表着时尚和叛逆的大话西游,竟然有着和四百多年前西游记同样的故事内核,似乎并不是一种偶然,社会在传统的中国文化中,一直有一种不可置疑的地位,以至于中国人的集体潜意识里,妥协是一种长大成人的常态,所以我们少有少年时踌躇满志,年老时达成所愿满足终老的故事,而多有年少时的轻狂被自己只是到,闯祸后与世界和解的故事,比如西游记,比如哪吒,比如白素贞,而大话西游更多的是引起了人们对曾经错过的美好难以忘怀,其实时自己从小到大心中那些被错过了的遗憾,比起西游记来,更多的是用情感来叙述那些故事。
【对西游记改编的看法】 西游记不能够被胡乱改编,在这一点上我是认同的,但是作为大学生而言,我觉得若是不改编西游记,它的价值或许还比不上现在。古典文学成书较早,作品语言和表达和现在的文字还是有很多的不同的,在这个社会上,并不是所有人都会有时间有兴趣去读那些名著的,谁会愿意去放弃看有趣简单的书而去看复杂难度的书?很多书的情节精妙之处都是需要细细品味才能读懂,才能体会的,而影视剧对于我们普通人而言更加能够达到传播的作用,能够让广大的人民都去接触到它,作为茶余饭后的娱乐消遣,从这个角度上来看,影视剧作为近现代产物在大众阶层更具影响力。而且改编成一个个新的故事,是因为我们对于这个故事的喜欢,希望他能有更多的内容让我们去解读和探寻。毕竟改编不是原著,需要符合现代的审美。
就六小龄童的那个版本西游记而言,改编有利有弊。改掉了原来想要展现的内容,思想观念变形象得有点不太一样。原著的孙悟空,猪八戒,沙僧,以前做妖魔的时候,是吃人的,而非什么水果素食,原著的他们各个长相丑陋恐怖,体型巨大,与改编还是相差甚远的,我们眼里的狂傲善良慈悲的他们其实并没有改编中的那么慈眉善目,而是各种恶习频频皆出,其实也是反应了当时社会的一些问题,而这些都改掉了,减少了真实性。不过,这也是为了更好地符合观众的心思。毕竟是明代的作品,随着时代的发展,有很多人的思想都发生了巨大的变化。看影视的人群也很多,除了青年,男女老少皆有。若是换成体型庞大的妖魔鬼怪会吓到孩童和妇孺,将吃人这种血腥的剧情改成吃素,少了些原始野人的作风,将原著那些手法过于果断,方式残忍不公平改的相对公平,会让人觉得现在世界的文明状态,更符合现代的思维。如大话西游中将唐僧的唠叨放大将其成为一个吸引人们的亮点,而至尊宝与紫霞的凄美爱情故事,即使后来补足了观众的需求,但也让紫霞敢爱敢恨的形象更加的深入人心。改编不是乱编,戏说不是胡说,不能够张口就来,但某些基于西游记原著而顺应时代改编的影视小说等作品不能够说它们糟蹋了文化,时代在进步,不同时间的人看待相同的事物会有不一样的理解,文体两开花才是我们真正的追求。不得不说经典是难以被超越的,经典自然也不会被人们所遗忘,《西游记》的孙悟空与《大话西游》的孙悟空虽然是同一个人物。但是他们任务性格的设定完全不一样;一个是反映社会和真实,一个是体现人性的真善美。同样的事情可以从多个角度去分析,去解剖,千万不要固步自封,顽固不化;时代不同认知不同,就如莎士比亚所说:一千个读者就会有一千个哈姆雷特。
同样,为了收视率、传承与记忆,改编的时候保留了各个主人公的原有的神韵以及特点,优良品质的他们成了家喻户晓传颂的对象。这版本的西游记能火,也必然是有道理的,它保留了大部分原著内容,对于人物一些坏的、负面的品质进行了一些修改,正直向上。就以唐僧来说,原著里的唐僧有时胆小如鼠,有时刚腹自用,改编剧里大幅度削弱了唐僧的缺点,保留了有点,虽然唐僧还是让人有点不喜欢,但是简单来说就是八个字:保留神韵,合理修改。让唐僧的形象更加符合取经形象。剧情也显得更加的饱满。
【小结】 但《大话西游》的成功带来了什么?更多编剧导演想要从中分一杯羹,西游记中那么多故事,随便改编一下就是一部影视。可这种现象到底是还是坏呢?前段时间网上便有在《西游记》里孙悟空的扮演者六小龄童批评《大话西游》这种报道出现。认为这种剧不尊重文化,还说出编剧导演应该向全国人民谢罪这种言论。对于六小龄童这种言论,网友各抒己见,有人觉得大话西游本来就是喜剧,不应该这么严格的要求它,而且现在时代在变化,更应该与时俱进,不能只拘泥于那些老思想。也有人同意六小龄童的话,觉得文化就是文化,就不应该恶搞,恶搞的文化对青年人的思想三观不利。虽然六小龄童说,并不是每一部和西游记有关的电影都会成为经典,但是大千世界,大浪淘沙,好的改编总是会留于人们心中成为经典的,坏的改编也并不是没有他的价值,所有的影视方向都是在不断的筛选和尝试下所得出的。我坚信未来的西游记也会有新的突破创新与传承。
⑸ 对文学作品改编的电影的看法
电影注重剧情与市场需求,现在的电影大部分是商业电影。一部文学作品想容易的被改编为电影,这部文学作品最好是一部成功的商业文学,有较大的影响力,具有一定的内涵,但是作品的思想深度也不能过高,令观众琢磨不透。 文学作品的内容无疑必须是迎合当前的市场大众走向,通俗易懂。 一部突然冒出来的文学作品是不会被改编的,只有具有一定的名气与相当的水准的文学作品,而且这部文学作品能为大部分的电影受众所接受,而不是纯粹的文学。
⑹ 英美经典儿童文学的电影改编略论(2)
英美经典儿童文学的电影改编略论
首先,根据儿童文学作品改编的电影在叙事节奏上更显紧凑。文学与电影毕竟存在着不同:文学作品可以用洋洋洒洒的几十万字来讲述故事,但电影需要在有限的时间里通过激烈的戏剧冲突、明快的叙事节奏来完成叙事,以此来吸引观众的目光。因此,改编自文学作品的影片与原著相比会呈现出极大的不同之处,这突出地表现在叙事节奏上。儿童文学以儿童作为阅读主体,多以平铺直叙的单线叙事为主,故事情节相对简单,人物之间的矛盾冲突并不激烈,这符合儿童的认知能力和接受水平。[3]但是电影在受众群体的定位上并不局限在某一个群体,这影响着电影的改编策略。跌宕起伏的故事情节、饱满立体的人物形象、引人入胜的悬念设置是电影改编的主要特征,呈现出强烈的艺术感染力。根据同名儿童文学名著改编的电影《夏洛的网》在清新自然的镜头语言下,讲述了小猪威尔伯与蜘蛛夏洛之间发生的一系列故事。电影为了使叙事更加紧凑、人物形象更加丰满,于是在原著的基础上进行了大量的改动。如删减了夏日、家庭谈话、蟋蟀等章节,增加了老鼠、蜘蛛、乌鸦等动物的戏份。这样的改编策略使得整部影片的故事情节更加流畅、紧凑,给人一种一气呵成的感觉。 其次,从文字到电影的改编效果还体现在叙事主题的继承与深化上。在英美经典的儿童文学作品中,赞美人性的善良与美好是其主要的叙事内容。如《夏洛的网》中对纯真友谊的歌颂、《动物农庄》中对动物反抗精神的赞美都给读者留下了深刻的印象。同样,以这些文学作品为蓝本改编而成的.电影在主题思想上也体现着明显的继承性。但是儿童文学以通俗易懂为主,这必然会影响作品的思想表达深度,给人一种浅显、简单的感觉。因此,电影制作者在进行改编的过程中,会通过各种方式深化原著的主旨,以影片《爱丽丝梦游仙境》为例。电影突破了原著的故事情节,在二元对立的叙事模式下,讲述了主人公爱丽丝的成长历程。电影延续着小说中爱丽丝对自我身份的寻找与确认这一主题,“我是谁”成为困扰爱丽丝的一个难题。除此之外,影片还深化了电影的主题,将成长的主题融入爱丽丝寻找自我的过程中,这样的处理使电影更耐人回味。从表面上看,爱丽丝在仙境所做的一切是命中注定,因为“预言书”中早有记载。但是,影片着重刻画了爱丽丝在遭遇困难时候的点滴成长轨迹。当她回到现实世界,勇敢地拒绝了豪门公子的求婚时,一个独立自信的女性人格由此树立。
三、影像表达
在电影发展史上,涌现的许多经典儿童影片都是由文学作品改编而成的。改编为电影的发展注入了活力,同时文学作品也通过改编焕发了新的生机。文学是语言的艺术,它主要借助文字来描绘形象,留给读者巨大的想象空间;而作为直观艺术的电影则是通过镜头语言来表情达意。改编成为沟通文学与电影之间的桥梁,实现了两者之间的转化。从文字到影像,改编电影赋予了原著新的生命。
首先,根据英美经典儿童文学改编的电影直观地呈现了原著的空间场景。从文学到电影的改编是一个动态的过程,其中包括叙事内容的改造、人物形象的重塑、环境场景的选择等。或唯美、或壮观的场景环境为人物活动提供了空间场所,成为刻画人物心理、渲染氛围的重要手段,因此也成为电影改编者关注的重点。2010年梦工厂推出的系列影片《驯龙高手》改编自葛蕾熙达・柯维尔的同名儿童文学作品,讲述了维京少年希卡普成长为一个英雄的传奇故事。影片开始就是一场激烈的人龙大战的场面:喷射火焰的凶猛巨龙、四处逃跑的维京居民、英勇奋战的屠龙勇士……整个博克岛陷入一片慌乱之中。电影通过刻画如此激烈的战争场面,凸显了人类与恶龙之间势不两立的生存状态。在村落居民的心中,龙是邪恶、可怕的生物。因此,“格杀勿论”成为每个村民心中的基本信条,但这之中不包括希卡普。少年希卡普也曾想通过屠龙行为向父亲证明自己的能力,也想肩负起保卫家园的重任。但当一条受伤的夜煞摆在他眼前时,他犹豫了,最终他选择放走夜煞。在接下来与夜煞的相处中,他渐渐发现龙并没有人们所描述的那么可怕。影片通过场景的呈现,描绘了一幅人龙和谐相处的感人画面。与此形成鲜明对比的是对巨龙巢穴的视觉呈现:在雾气缭绕的画面中,成群的龙飞进了一个漆黑的山洞,将捕获的食物投到深渊之中。电影以鬼魅的红色、阴冷的黑色作为主色调来表现空间环境,营造了一种阴森、恐怖的氛围。
其次,改编电影的影像表达还体现在影像风格方面。文学作品是电影素材的重要来源之一,为电影的发展注入活力。改编电影主要通过把大量的文学语言转化为流动、直观的画面呈现在观众眼前,进而实现两种艺术之间的转换。但是不同的导演因为个人风格的不同,他们拍摄出的电影也具有鲜明的个人色彩,这在英美儿童文学的电影改编中自然也不例外。例如,鬼才导演蒂姆・伯顿在拍摄电影时就常常将哥特元素融入其中,这在《剪刀手爱德华》《僵尸新娘》等诸多影片中都有体现。在改编电影《爱丽丝梦游仙境》中,蒂姆・伯顿同样以他所擅长的哥特手法进行拍摄,展现了导演独特的艺术创造力。[4]掉入兔子洞的爱丽丝来到了仙境,跟随她的脚步观众看到了神秘的古堡、阴森的墓地、恐怖的森林……导演用哥特元素装饰画面,营造了一个充满神秘气息的童话世界,令人大饱眼福。而在系列影片《霍比特人》中,彼得・杰克逊则用气势恢宏的场景、如梦如幻的色彩、灵活多变的镜头打造了一个与众不同的魔幻世界。霍比特人比尔博・巴金斯原本生活在夏尔国,这里山清水秀,景色宜人。但是巫师甘道夫的到来却打破了他平静的生活,巴金斯由此展开了一系列充满传奇色彩的冒险旅程。在路途中,这支探险队不仅看到了隐藏在森林深处的精灵王国、可怕的荒蛮之地,还遭到了半兽人军队的围攻、恶龙史矛革的攻击。在历尽千辛万苦之后,主人公巴金斯终于成为一位有担当的霍比特人。
作为影像时代下的“宠儿”,电影在诞生之初就与文学结下了不解之缘。一方面,浩如烟海的文学作品为电影艺术提供了取之不尽的故事素材,成为电影创作的一个重要源泉。另一方面,电影凭借其强大的视听优势将文学语言转换成直观的画面,扩大了文学作品的影响力。《驯龙高手》《动物庄园》《纳尼亚传奇》等经典英美儿童文学的成功改编为电影艺术的蓬勃发展注入了动力,同时也为电影产业的发展指明了前进的方向。
[参考文献]
[1] 王泉根.论儿童文学的基本美学特征[J].北京师范大学学报(社会科学版),2006(02).
[2] 吕媛.文学作品改编与电影内容生产[J].当代电影,2011(06).
[3] 任岩.儿童文学历险型叙事作品研究[D].北京:北京师范大学,2008.
[4] 苗国新.《爱丽丝梦游仙境》――无法复制的哥特魅影[J].小说评论,2013(S2).
;⑺ 如何看待文学作品改编成影视作品您有什么意见或看法
事物都有两面性。
一、利
1、有利于经典文学通俗化。对于《红楼梦》《三国演义》这样的传统文学经典,普通老百姓也许并不能理解其中深层奥妙,所以会出现《百家讲坛》这样的节目帮助人们剖析经典。文学作品改编成影视作品也有这样的作用,旨在普及经典,增加人们的文化素质。
2、有利于娱乐产业发展。文学作品的改编大大增加了影视作品创作素材。
3、有利于更多文学作品的涌现。文学作品的改编将文化价值转变为了商业价值,这样不仅为文学创作带来大量利润,还吸引了更多的人进行文学创作。
二、弊
1、不利于维持经典的原汁原味。既然是改编,由于改编者的文学历史水平等原因,很难保持经典的原汁原味。所以很多时候人们更愿意阅读文学而非看影视作品。
2、可能会让文学作品商业化、快餐化、烂俗化。由于改编地不成功或刻意迎合观众以追求商业价值等原因,由文学作品改编的影视作品会显得商业化、低俗化,不利于文化市场发展。
个人观点!(*^__^*)
⑻ 近年来小说改编成电影越来越多,有哪些利弊
小说改编电影利:电影比小说更直白生动。
小说中文字不能表达的东西电影画面可以表达。
优秀的电影可以升华小说,提高知名度。
小说改编电影弊:改编作品不能涵盖原来作品的所有主题
由于人物的不同会让看小说的人不能给予太大的赞同
纯属个人意见,不喜勿喷
⑼ 编剧干货(五)|浅析小说改编成影视剧的“三变”
小说和影视剧都是文学艺术中的瑰宝,都与人们的生活密切相关。自从电影电视产生以后,便与小说结下了不解之缘,小说名著几乎都被改编拍过电影,有的还多次被编拍。那么,小说与影视到底有怎样的联系与变化,它们互动结缘的规律在哪里?
一、主题的变化小说的原主题是“闪闪的红星”如何照耀潘冬子在群众斗争中成长。而剧本到电影则进行了所谓的“创作”,突出了“路线斗争”,影片的主题成为“一曲毛主席革命路线的赞歌,一曲在阶级斗争、路线斗争中茁壮成长的‘儿童团’的赞歌”。
为此剧本对小说作了几个方面的修改,突出阶级斗争和路线斗争来设置英雄人物潘冬子活动的典型环境。在电影中,潘冬子的其他自然属性都不存在,他在一个既定的“政治秩序”中长大:潘冬子生长在一个世世代代受地主压迫、剥削的贫苦农民家庭里。地主胡汉三逼死他的爷爷,他与地主老财有世代冤仇。残酷的阶级压迫,决定了潘冬子从小就有反抗阶级压迫的可贵本质。
同时,潘冬子又是生长在一个革命的家庭里,从小就受到父母革命英雄主义的熏陶,有一颗强烈向往革命的心。激烈曲折的斗争道路,磨炼了潘冬子的勇敢、灵活、不怕苦、不怕死的顽强革命意志。正反两条路线所带来的不同结果,使潘冬子无比地热爱毛主席。党的无微不至的关怀和辛勤的培育,指引着潘冬子在革命的不平坦的道路上勇敢战斗,从来没有后退一步这样,潘冬子就成了特定历史背景下的人物,他的行为活动带上了鲜明的时代政治特征。
二、故事情节的变化情节是文学和影视的最基本的构成要素。情节特别强调因果联系,即动作的推进性和目的性。故事本身已经定型化了,对于同一故事,小说具有容量大、时空跨越的优越性,而影视剧必须在一定的时间内完成对故事的叙述,这就决定了导演和编剧要从小说故事中提取题材,重新加工,使之成为新的情节。
《闪闪的红星》剧本对小说中的情节作了重新设计。譬如关于打土豪分田地,在小说中是发生在潘冬子5岁时,剧本则将其挪后两年,让潘亲眼见到,亲身参加,亲手牵着胡游街。胡汉三逃走的细节也改为潘冬子在做“打土豪”游戏时发现的,并设计了投枪刺敌、拳打逃敌、口咬敌人等面对面的斗争。
小说中一些体现民间日常生活的情节也被重新设计,如潘冬子在茂源米号的斗争,小说描写的是潘冬子学徒受欺凌和揭露米号老板囤积居奇、牟取暴利。这样的描写在改编中被认为游离于潘与胡斗争这条主线之外,影响了潘冬子英雄形象的塑造和主题的挖掘。修改后的茂源米号既囤积居奇、牟取暴利,而且还是一个专为胡汉三搜山筹办军粮的罪恶地方。
处于激烈的矛盾冲突中的潘冬子当然不会自发地成长,因此剧本比小说更突出、强化了一个“他者”,即红军吴大叔。潘冬子父亲受伤取子弹的情节,在小说里是由父亲对潘冬子讲述,要潘冬子记住这子弹和子弹上的血,剧本改为由吴大叔对潘冬子讲述,对他进行思想政治教育,帮助潘摆脱狭隘的个人复仇观念。
三、内容娱乐通俗的变化影视毕竟是一种大众文化,而文学有高雅文学与通俗文学之分,在改编的过程中这两者都在向娱乐化、通俗化方向发展。前苏联影片《白痴》仅仅改编了原著的第一部分,被舍弃的内容达三分之二。
女主角娜斯塔霞·菲利波夫娜在25岁的生日那天将宣布自己嫁给谁,所有相关的人都邀到场了。商人罗果仁突然闯进来,拿出十万卢布要买走她。她把十万卢布丢进壁炉,客厅里一片哗然。罗果仁得胜似的呼啸着带走了她。梅诗金公爵在“白痴!白痴!”的阵阵叫骂声中冲出门外失望地看着马车消失在夜雪茫茫之中。
影片到此戛然而止,留给观众一个很大的悬念——娜斯塔霞最后命运究竟如何?陀思妥耶夫斯基在小说里是写明白的,她最终被罗果仁杀了。
刘震云的小说《手机》用反讽式的白描表达了对现代社会的思考。北京大学陈晓明教授认为这部小说“是对当代社会中信息异化情感生活的洞穿”。
作为同名电影的导演,冯小刚的看法吸引了媒体最多的关注,也颇令人意外:“其实刘震云对‘手机’本身根本没兴趣,他最感兴趣的是小说的第三部分,而这一部分在电影中没有一点儿影儿,因此,电影和小说是两回事。”冯小刚的话也透露出导演有意使作品娱乐化。
总之,小说向影视剧发展是一个良好的方向,但如何把好这个舵,就得靠导演和编剧的把握,对艺术的领悟。
来源:《电影文学》
本期推荐:小说《东周闲话》影视改编权出售
