① 求好心人给黑衣人n.In.Black.3.2012.BD-RMVB-人人影视原创翻译中英双语字幕V2种子下载,好人一生平安
黑衣人n.In.Black.3.2012.BD-RMVB-人人影视原创翻译中英双语字幕V2种子下载地址:
② 天空之城.Laputa.Castle.in.the.Sky.1986.XviD.AC3.2AUDIO. 求字幕
天空之城.Laputa.Castle.in.the.Sky.1986.XviD.AC3.2AUDIO
简体中文字幕下载:
http://shooter.cn/xml/sub/82/82626.xml
2段式,解压后,把字幕文件的基本名改成与电影文件基本名相同,放在一起,一般的播放软件,就能够自动加载字幕了。
补充回答:
抱歉,弄错了。没找到匹配的版本。
你到射手网搜索一下,看看其他版本可否使用:
http://shooter.cn/search/Sub:Laputa.Castle.in.the.Sky/?x=33&y=11&&page=2
如果没有正好合适的,可以参考我的这个回答自行修改:
http://..com/question/155072051.html
③ 外国影片字幕的下载和安装
你把字体设置一下,也在选项里,或者,你下载的不是简体中文的字幕,所以会不能显示。另外,用暴风时的配置你修改了吗?
字幕看不到解决方法:
a)有些人会看到这样的提示:Can't open unicode file in non-unicode build,这是因为你的系统不支持unicode,最一劳用逸的办法是安装2000或者XP系统,这些应该是支持了。否则的话,用你的notepad打开字幕文件,另存选择ansi制式,一般应该可以了。不过还是强烈建议有条件的话升级到2000和XP这是大势所趋了。
b)看看你的vodsub小图标有没有弹出来,没有弹出来的话,请检查你的电影名字和字幕名字是否不统一,要保证你所有的电影名字和字幕名字一致。当名字很长的时候,建议用方式,把电影名字给每个字幕以确保一致。注意,在使用srt和那种非常大小很小的sub文件时,可以出现这样的情况:
影片名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.avi
字幕名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.eng.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.english.sub
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chinese.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chs.srt
...
这些都是允许的,在srt或者sub之前的那个部分表示的是字幕语言种类
eng,english-英语
chinese-中文
chs,GB-简体中文
cht,BiG5-繁体中文(一般是BIG5)
c)如果你的vodsub弹出来,但是根本没有显示字幕或者显示乱码的话,请检查你的vodsub是否使用了中文字体及字符集(以下以vodsub2.23英文版为例说明调整方法)打开vodsub的Direct Vodsub Configure,选择Main(缺省也是选择Main)在里面选择Text Settings,改变字体(Font),字符大小(Size)及字符集(Script),要选择某种中文字体(比如楷体)合适大小及中文字符集(Chinese_GB2312)
d)还有些人可能存在这个问题,请保证你的影片名字,字幕名字,及所有路径都不包含中文,不过也有的人即使违背这一原则也没事,具体的就看你的系统了
e)如果还不能看字幕,请用vodsub的subresync打开字幕,如果可以看到字幕说明字幕本身没有问题,否则可能是以下问题之一:
(i)如果你的sub文件很大(接近或者超过1M)但是没有idx文件,这个字幕肯定是不能播放的。
(ii)如果有idx,但是不能播放,可以考虑采用这一手段,打开一个好的idx,用那里面的头上一部分,取代那个不好的idx(所谓头上,是指第一行直到# Language index in use这一行)
(iii)试着安装vodsub2.23以上版本,并安装DirectX8.1以上版本
(iv)个别字幕需要ifo文件才能播放
(f)如果可以用subresync看到字幕,但是看片不行,请用subresync看看字幕的时间是不是严重与影片时间不一致,我就曾经看到过居然从两小时开始的字幕。还有一个可能是你的字幕被隐藏了,请右键点击vodsub那个小箭头,把hide subtitles的勾去掉
(g)无字幕而且调节想调节directvobsub configue 时又出现错误信息“装载vobsub.ax时出错”反复重新安装也没用,根据tonychao建议,应该反安装,然后删掉windows的system或者system32目录下的vobsub.ax,再重新安装就ok了!
播放器建议使用“暴风影音”播放
======================
其实简单的方法就是:
1\直接安装暴风影音这个软件来看电影!
2\电影文件名和字幕文件名要统一,当然两种文件的后缀不要更改!
比如:你的一部电影名字是 哈利波特.avi 字幕文件是123.sub或者是232.srt,那么你把电影文件名和字幕文件名全改成相同的,后缀不变,然后用暴风影音来放,字幕就会自动出来了!
④ 求电影(神殿The Shrin)的中文字幕、、、、
找不到的
⑤ 帮朋友问下,哪里有配有英文字幕的中文电影或者中文节目的下载
很长啊,我来试一下
提要:儿童影视发展突飞猛进,定位于儿童的影视剧和电视栏目层出不穷,儿童作为特殊受众群体开始得到关注。
Summary:
The Children film and video is developed rapidly, Films, TV plays and TV pragrams for children are created one after another,as special mass, children are drawn special attention from majority.
从1922年到2001年,整整80年,我们一共拍摄了311部儿童电影,1981年到2001年的改革开放以后20年,一共拍了儿童片225部,平均每年拍摄12部左右。在1995年达到年产15部和1996年16部的最高数字。
from 1922 to 2001, we had shooted 311 children films in total in the past 80 years , 225 filmes in total in the past 20 yeear from 1981 to 2001 since our open policy was established , annual average shooting Qty is 12 films or so.We achieved highest annual target with 15 films in 1995 and 16 films in 1996.
儿童题材影片从观众取向上看,可以分为儿童本位取向和非儿童本位取向两种,儿童本位,就是以儿童为中心,以儿童的观念、儿童的想法、儿童的思维和儿童的审美习惯作为儿童影视创作和评价的一个指标,真正走入儿童的精神世界,从儿童影视的本质上看,“本位”作品更符合儿童电影的未来发展, “本位”作品才是儿童影视的主体。
In the point of view of audience, the subject of children film can be specified as children standard and children non standard.
儿童本位,就是以儿童为中心,以儿童的观念、儿童的想法、儿童的思维和儿童的审美习惯作为儿童影视创作和评价的一个指标,真正走入儿童的精神世界,从儿童影视的本质上看,“本位”作品更符合儿童电影的未来发展, “本位”作品才是儿童影视的主体。
children standard, it shows children oriented, the film innovation and comment are decided by children's concepts, children's ideas, children's logics and children's artistic tastes,it can enter the metal world of children, viewing from the characteristic of children film and video , children standard film complys more with the trend of children film development in the future, the works of children standard is the main target.
但是现阶段的儿童本位遭遇了挑战,经常存在1.角度错位2.以成人的姿态凌驾于儿童影视3.成人的预备阶段4.成人的对立面,这些儿童影视作品中的非儿童本位使得作品距离于儿童世界越来越远,以说教和思想内涵灌输成为了影视剧的主要追求。
But children standard films are being challenged nowadays, it shows below.
1.angle is incorrect. 2. overtopped by alts. 3.pre-alted.4.on the contrary of alt. These film and video works with non children standard are leaving far and far from children's world, it is targeted with ecation and indoctrinization.
究竟儿童的影片应该是什么样的,儿童本位该给“真正属于孩子”的影片下怎样的定义,童真世界的温暖如何借助影视作品直到孩子心底,做到真正的儿童本位是本篇讨论的重点。
关键词:儿童语言 镜头语言 审美趣味 拟人化 超自然
what on earth is the children's film? what is the concept of Children standard film? How to enter the children's heart with the warmth of the children's world is the topic for this article.
Keywords: children language, shooting language, artistic taste, personate, super
⑥ in the mix(为爱疯狂)(保卫多丽)字幕下载(((高分
找找看,找到了qq联系
⑦ 西雅图不眠之夜Sleepless in Seattle 中英文双语字幕的电影,在哪里可以下载
http://119.147.41.16/down?cid=&t=13&fmt=flv
这个是双字幕的
这里还有很多双字幕http://www.gougou.com/search?search=%E8%A5%BF%E9%9B%85%E5%9B%BE%E4%B8%8D%E7%9C%A0%E5%A4%9C&id=1
http://www.gougou.com/search?search=%e8%a5%bf%e9%9b%85%e5%9b%be%e5%a4%9c%e6%9c%aa%e7%9c%a0&restype=-1&id=10000001
⑧ 请问哪里有电影sleepless in seattle (西雅图不眠夜)双语字幕版本的下载
直接复制,用迅雷下载就可以了。或者用迅雷搜索一下就可以了,标题为 西雅图夜未眠.cd1 的,我也是下载那个版本的,很不错!
ftp://60.209.126.77/%B0%AE%C7%E9%C6%AC/%5B%C3%C0%5D%CE%F7%D1%C5%CD%BC%D2%B9%CE%B4%C3%DF%5BD2R%5D%5B549&576Kbps%5D%5B425Mb%5D%5B%D3%A2%D3%EF%D6%D0%CE%C4%D7%D6%C4%BB%5D-zorin/%CE%F7%D1%C5%CD%BC%D2%B9%CE%B4%C3%DF.cd1.rmvb
ftp://60.209.126.77/%B0%AE%C7%E9%C6%AC/%5B%C3%C0%5D%CE%F7%D1%C5%CD%BC%D2%B9%CE%B4%C3%DF%5BD2R%5D%5B549&576Kbps%5D%5B425Mb%5D%5B%D3%A2%D3%EF%D6%D0%CE%C4%D7%D6%C4%BB%5D-zorin/%CE%F7%D1%C5%CD%BC%D2%B9%CE%B4%C3%DF.cd2.rmvb
