『壹』 电影院点映有没有翻译的
有些电影院的电影有翻译,有些电影院就没有翻译,翻译要根据制片过程是否有翻译字幕,才能够在放映的时候出现翻译的序幕,如果没有翻译的字幕,就无法翻译出来。
『贰』 点映的电影和上映的是一样的吗,是不是完整版的,还有点映是什么意思
和正式上映的是一样的,是完整版的。点映是公开上映的意思。
“点映”就是在公映前能够早于首映时间观看到最新的大片。一般是针对媒体,业内人士,或者资深影迷开放的。“点映”一般都是概念性的,旨在让影迷体验一种优先的特别感受。
对真正的影迷那是相当地具有吸引力,当一般观众正准备买票的时候,他们已经通过各种媒体谈观影感受和写影评了。其实“点映”是影城为影迷提供观影体验的一种高级服务,这代表了影城把影迷奉为上帝的宗旨,可谓是影迷们津津乐道的经历。

(2)电影点映有字幕吗扩展阅读:
发行前点映就是一种电影宣传推广的环节,主要用来造势,比如请媒体、影评人等提前看,好提前写稿啊,从宣传需求角度,哪能等到上映后再请媒体和影评人呢。
一般来说,新片做提前点映(观众都是网友和媒体、影评人等特定观众),都是对影片质量比较有自信,希望通过这种提前点映做口碑场,保证公映后能延续良好口碑。
还有一种点映就是为了参加影展,去参赛,或者去卖片,其实参赛为了获奖,还是为了帮助卖片,都需要做一些点映,参赛片公映其实效果跟点映一样,媒体口碑至少会出来一部分。
『叁』 一般电影首映有字幕吗
国内电影院一般放的都是翻译好的,如果是英文原版的肯定有字幕,而且字很大,能轻易看见
『肆』 电影的点映和正常播放有什么区别会影片不完整吗
电影的点映和正常播放区别为:播放顺序不同、播放对象不同、播放地点不同。点映的时候播放的影片完整,已经是审查通过的片子,是正式商业放映的前奏,这时候放映的片子与正式放映的正片内容是完全一样的。
一、播放顺序不同
1、电影的点映:电影的点映是在电影首映之前和正式放映之前。
2、正常播放:正常播放是在电影的点映、电影的首映之后。
二、播放对象不同
1、电影的点映:电影的点映只给小部分观众或者是明星及其他的商家观看。
2、正常播放:正常播放是给普通大众观众进行观看的,没有播放对象限制。

三、播放地点不同
1、电影的点映:电影的点映的播放地点在个别城市,个别影院,由主办方决定。
2、正常播放:正常播放的播放地点在大部分城市、所有授权有影源的影院都可以播放。
『伍』 国产电影放映时有英文字幕吗
这个问题情况很多。如果在国内上映,多数是中文字幕,少数港片有英文字幕的。如果在说英文的国家上映是英文字幕,不排除民间字幕制作组为电影制作英文字幕,在网络发布。
『陆』 点映是完整的吗
点映是完整的,点映的时候播放的已经是审查通过的片子,是正式商业放映的前奏,这时候放映的片子与正式放映的正片内容是完全一样的。
点映,用通俗的话解释点映,就是选择在个别的地方影院,预先放映还未正式上映电影。与以往电影院为观众播放老电影不同,如今点映播放的大部分是刚引进的好莱坞大片,或是还未到首映之时却已让观众垂涎的"压箱之作"。
『柒』 点映电影没有字幕吗
没有。
网上下载的电影有一部分是没字幕的,可以加载外挂字幕,先去“射手网”下载一个字幕文件,解压后将字幕文件的名称改为同电影的文件名称一样。
外国可以用外挂字幕。你可以选择显示或者不现实字母,还可以进行字体设置等等。
『捌』 电影院放映的英文原版电影都有字幕吗
中国境内的有,境外的也有,但是不一定是中文的字幕。嘿嘿。
『玖』 在电影院看其他国的电影有字幕吗原版和英文版有什么区别,
一、原版就是没有字幕。角色对话也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的
中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的
二、原版的话是纯粹美国进口的,蓝光原盘这样的,需要去网上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,区别很大
中文字幕的肯定不是蓝光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那个真是蓝光版,中文字幕,那肯定是国语配音了
『拾』 电影院有给播放的影片加字幕这项服务吗
在影片上加字幕,影院没有这个技术、权利;
你的意思是在影片放映前,在屏幕上打你想要的文字,是吧?如“兽兽,我们一起被艳照吧”,或是“****,嫁给我吧”,是这样吧?
呵呵,只要是数字放映设备(胶片机只能放映胶片,你需要制作胶片拷贝提供给影院让他们放,这个制作费是很贵的,不划算),实现这一功能是小菜一碟,假如你有自己拍的求婚视频,照样也可以放。前提是,你要花钱!
你可以咨询当地的影院,假如真是求婚,他们会很乐意接待你的!
我可以很负责任的告诉你,你想在影片开始前放图片、文字、视频,在数字设备上都是可以实现的,钱也是大大滴!
