当前位置:首页 » 外语电影 » 电影的字幕一般停留多久
扩展阅读
中国打日本海战电影 2025-05-21 12:45:07
狐仙电影完整版国语版 2025-05-21 12:35:45
蜡笔小新最新电影配音 2025-05-21 12:28:57

电影的字幕一般停留多久

发布时间: 2024-07-03 05:19:09

① 电影的srt字幕~前面10分钟都是同步的,可到后面字幕就延迟了几秒,怎样解决

造成字幕不同步的情况很多,比如字幕和视频文件本身就不配套,或者两者的fps值不同,前者不好解决,只能重新下载对应的字幕(同一个影片可能发布很多版本,要完全对应才行),对于后者来说,可以利用KMPlayer的字幕调整功能,在菜单-字幕控制-修正字幕帧同步-尝试一下其中的各种设置,或者直接按[和]两个键,分别对应向前和向后调整字幕0.5秒(按下Shift+[或]是调整五秒)
当然可以用调整字幕的专用软件,重新设置时间轴,不过比较复杂,不是一时半会就能掌握的

如果前面基本正常,越往后延迟越明显,那一般就是fps不同导致,在修正同步中调节帧率就行了
还是不行的话,只能搜搜更合适的字幕了

② 一个字幕组翻译一部90分钟的电影需要多长时间

一般字幕翻译都是由伊甸园、影视帝国等影视论坛的字幕组翻译完成,另外也有热心网友进行翻译。一部完整的剧目或节目,包括翻译、字幕、时间轴、校对、压制等一系列的复杂工作。翻译要看3遍以上,对比分析确定最佳译文,按照时间轴排列,进行校对,通常要校对3遍,最后压制。九十分钟的电影一个4人字幕组大概要用到10个小时。曾经试过,不过能力不够,很难进行下去。
下面是网上找到的一篇与字幕翻译有关的内容,希望对你有所帮助。
随着宽带在中国的普及,mpeg4技术的广泛应用,很多由DVD压缩的DVDRIP影片以惊人的速度在互联网间传播。事实上,在中国,大部分人都不具备直接欣赏外语影片的能力,而很多DVDRIP影片却恰恰是原声发音、外语字幕。电影字幕的翻译作为DVDRIP影片的一个关键部分,正逐渐得到人们的关注。这其中包括正版或盗版DVD碟片上rip下来的vobsub字幕,以及由网友自发翻译的srt格式字幕。
中文字幕翻译的特点
中文字幕和中文配音在翻译要求上是不一样的。比如我们所熟知的上译厂,配音要求讲究口型一致,句子符合中国的口语规范,其优势是方便观众看电影,直接就能听懂,而不用费力看字幕。其缺点也显而易见:由于口型上的要求,不得不对句子进行缩减或扩充;由于外国历史文化的差异,很多双关、幽默的意思难以表达,不得不舍弃这些句子的翻译。
以《魔羯星一号》中英双语版为例,可以明显看出中文配音和中文字幕的差异。其中有一段剧情是母亲给孩子说英语绕口令,如果配音直接翻译的话,很难做到押韵,于是改为讲故事。另一段剧情是一个宇航员边爬山边讲笑话,这个笑话是有寓意的,直接翻译成配音的话,很多观众会感觉莫名其妙,于是配音版改为宇航员边爬山边呼救。该片配音版中很多幽默的成分都改掉了,这样就损失了很多欣赏电影的乐趣。
电影字幕就较好处理这些问题。首先,没有口型限制,字幕可以按原文直接翻译,而幽默和一语双关的意思可以使用注释来解决。当然,最好的方法还是学好外语,直接观看外语字幕的影片。而在个人条件不允许的情况下,字幕翻译还是最大限度表达英文意思的最佳方法。

③ 电影本来有中文字幕,为何第二天去看的时候会没有了

1.可能没有打开字幕文件,可以自行打开,前提是要找到字幕文件.

2.可能字幕只做到了一半,在你第二天看另一半电影的时候,就没字幕了.可以在网上搜索字幕的另一半来下载.

3.见鬼了.

4.你不信春哥.

④ 为什么电影的片尾字幕越来越长

每看完一部电影或微电影、电视剧等,在后面都会有一些从屏幕底下往上移动的字幕,包含有基本所有工作人员信息,比如演员、导演、化妆、摄影、场景、灯光、音效之类的,还有鸣谢赞助的单位或个人、网站等等。有时还会在片尾加上一些彩蛋视频。而对好莱坞电影来说,越来越长的片尾字幕,这种情况是自70年代出现的。之前,主要演职员名单是放在开场字幕中,为了节约时间,只有较主要的一批,片尾基本上是没有字幕的。50、60年代有一些「大片」开了片尾字幕的先河,如《环游地球八十天》《西区故事》,直到70年代,通过《超人》等片,演职员字幕后移确立为常规做法,后面的时间不那么宝贵了,也就可以越来越全,越来越长。归根结底,是工会势力越来越强,也是电影从业人员越来越个体化的产物。以前所有人都是某个片厂的固定员工,署名的事片厂不会太有压力,即使没摊上署名的员工,也不至于太懊恼,他们捧的是近似于铁饭碗。一旦每个人都成了个体户,你的从业履历就变得很重要了,那么能否上字幕就不再是小事。所以各个工种的工会会向制片公司施压,要求所有人都有署名。对于这种变迁,电影《密道追踪》的导演俞岛表示,近年中国电影迅速发展,剧组规模越来越大,工种越来越多,分工也越来越细,工作人员的数量也为之庞大。随着电影技术的发展,还增添了许多以前没有的部门,比如,各类高科技数字化的部门——特效、3D、CG部门等等。随着电影市场的发展,行业也在扩大,增添了宣传销售、发型、视频网站平台等重要部门,这些部门参与的工作人员少则几十人,多则几百人,所以片尾长度延长了很多,这是行业兴旺的表现。

⑤ 电影片尾字幕一般几分钟能有多少行

美国大片片尾字母通常很长,短则四五分钟,长的还有十几分钟的,都是大制作,很多人员和单位信息,至于多少行,确实没数过,估计怎么也有几百行吧。

⑥ 那些电影字幕出现几个月后或者几年后

一般一周内有字幕组完成。字幕的祖宗是字幕卡(intertitles)。早年的无声电影里,所有要用语言表达的内容都是印在硬纸板上然后拍下来,插在电影的序列之间来辅助讲故事,而到2022年6月15日为止,后期字幕组一般一周内即可完成字幕的编辑上传。