当前位置:首页 » 外语电影 » 电影字幕多少年以后
扩展阅读
韩国铁雨战争电影中国 2025-08-01 15:48:40

电影字幕多少年以后

发布时间: 2022-05-05 12:03:49

㈠ 真想在电影里过日子,下个镜头就是一行字幕:多年以后。 这句王朔的话是出自哪里

很熟悉啊 应该是他的小说中出现的 是早期作品应该 兰州有空翻翻啊=_=空中小姐 一半 之类的

㈡ 求有中英文字幕的电影 90年以后的!

下载个pps网络电视 慢慢看吧

㈢ 最新上映电影有那几部

《郊区的鸟》、《猫和老鼠》、《第十一回》、《秘密访客》、《我的姐姐》、《阳光劫匪》、《合法伴侣》、《又见奈良》、《古董局中局》、《寻龙传说》。

一、《郊区的鸟》上映日期: 2-26(中国大陆)

总希望在文艺片中找到那种想不到的意境,可是好像又在揣测中花了更多时间在验证导演是否是在埋下什么线索。没有沉浸在故事中但又好像被某一个场景召唤回来。我好像看到了那个在放学后田野中奔跑的自己,与伙伴们一起摘野果、下河摸虾。那种快乐是回也回不去的。

二、《猫和老鼠》上映日期: 2-26(中国大陆)

盼星星盼月亮,盼的都没有童年了,终于把猫和老鼠大电影盼到了,看了预告倒是给了我很多惊喜,觉得汤姆跟杰瑞更加活灵活现了,里面很多小表情都非常生动。

三、《第十一回》上映日期: 3-05(中国大陆)

30年前一桩杀人案,被市话剧团拿来改编成舞台剧,马福礼作为杀人案的当事人,旧事重提让他的生活再起波澜。马福礼一边忙着和话剧团导演胡昆汀纠缠掰理,一边找律师翻案寻求真相还自己清白,还要忙着调和妻子金财铃和女儿金多多剑拔弩张的关系。

四、《秘密访客》上映日期: 5-01(中国大陆)

陈正道的片子故事也是我偏爱的“闯入者”构架,几年前跟朋友一块研究剧本的时候构思过类似的故事,但我对自己的结尾不满意,所以很想看这片的故事该怎样发展的。

《秘密访客》是由新丽传媒集团有限公司、阿里巴巴影业集团有限公司出品的悬疑惊悚电影。该片由陈正道执导,郭富城、段奕宏、张子枫、许玮甯、荣梓杉领衔主演。

剧情简介

校车司机于困樵因失职酿成了一起重大的校车车祸,困樵拼死救出了似与车祸背后真相息息相关的汪楚祺,校车上的其他学生无人生还。 得知此事家境显赫的汪父为了隐藏这个秘密,不得不把困樵藏在自己家的地下室里长达三年,却处处暗示困樵何时自首。

随着访客的到来,这个原本温馨和睦的四口之家变得越来越诡异,母亲整日惴惴不安,姐姐举止一反常态,家人个个心怀鬼胎,怪事频出,这个家背后不可告人的秘密似乎即将浮出水面。

以上内容参考:腾讯网——2021年十部电影上映时间表出炉

㈣ 字幕组的发展历程

从2001年兴起至今,字幕组经历十三年左右的发展。
刚进入21世纪,美剧在国内方兴未艾,部分剧迷相聚网络论坛。爱好者相聚,讨论交流之余,字幕组也因热爱而生。
2002年开始,美剧《老友记》的爱好者也聚集在一起,通过网络建立起美剧字幕的鼻祖“F6论坛”,并衍生出F6字幕组。后来,字幕组内部分工协作,渐渐演化,催生出TLF字幕组、YYeTs(2007年改名为“人人影视”)、“伊甸园”,以及后来的风软字幕组和“破烂熊”字幕组,悠悠鸟,圣城家园,飞鸟影苑等字幕组。
2003年至2004年间,BitTorrent论坛(简称BT论坛)兴起,网络带宽的增加以及P2P软件的广泛使用,进一步加速了字幕组的壮大。
2006年,美剧《越狱》席卷国内网络,无数美剧迷追看该剧。因《越狱》在国内引发的观影热潮也让美国《纽约时报》注意到。一篇《打破文化屏蔽的中国字幕组》报道,将目光聚焦到国内风软字幕组带头人“泰的”的身上。此后,作为国家电视台的中国中央电视台等主流媒体再度关注国内字幕组。国内一些知名报刊媒体也纷纷对字幕组进行采访。“神秘”的字幕组渐渐出现在主流文化的语境里,而这一现象也被认为是中国字幕组进入鼎盛时期。这期间,射手网也由少数网友自发搜集字幕上传的论坛壮大为一个字幕交流分享平台。
2009年12月4日,包括BTChina(BT中国联盟)在内的530余家视听网站因“无证上岗”被广电总局叫停。
2010年下半年,由于涉嫌版权问题,人人影视的服务器被有关部门没收。通过网友捐款,重新购买网站服务器,一个月后满血复活。
2011年11月1日,“全球名校视频公开课”上线,其与人人影视合作,担任字幕翻译。
2012年开始,凤凰天使韩剧社又与视频网站合作,翻译制作了韩剧。
2014年10月27日,人人影视更是受到了美国电影协会的点名,被列入一份全球范围内的音像盗版调查报告中。

㈤ 真想在电影里过日子,下个镜头就是一行字幕:多年以后 什么意思

就是这些年都过得很平凡。没有发生什么大事。直到多年的某一天,又发生了一些故事。。。于是从这个故事又开始讲述。。

㈥ 真想在电影里过日子,下个镜头就是一行字幕:多年以后。是什么意思

在那几年发生了一些变化,但为了电影时长,就直接写多年或几年以后啦

㈦ 为什么现在离开字幕连华语电影都不太听得懂了

看外文片需要中文字幕无可厚非,至于看华语电影也需要字幕嘛...我想可能是因为以下三方面的原因:

一,汉语里面有很多同音或谐音词,电影对白里面自然也会出现,因此就算是中国人也不能仅凭听就能百分百地搞清楚每一个字。
二,影片中环境音效以及电影院中的噪音可能影响观众听清对白,因此需要字幕的辅助。
三,几乎所有华语影片都是有字幕的,大家习惯了,一旦碰到没有字幕的反而不习惯。

有分析认为Closed Caption字幕需要另外的数字信号传输,且制作成本要高于单纯的台词字幕,加上《无障碍环境建设条例》的执行并不严格,导致影视剧制作方选择了“台词字幕走天下”的解决方案。

长期以来作为好莱坞港台文化的输入方,消费引进影视作品,也使得国人自然而然养成了看字幕的习惯,这样的习惯后来也移植到了国产影视剧中,从而导致了如今对于字幕摆脱不掉的依赖。

当然,字幕已经成为塑造互联网文化的重要一股力量。

民间“字幕组”成为了中国年轻人了解国外文化、学习外语的“盗火者”。正是对于字幕的习惯让从日本二次元文化中舶来的弹幕,快速在国内流行,成了在线视频的另一个标配。

也正是因为自带字幕,才让大量的影视剧截图在微博等平台泛滥,微信公众号上的“截图式影评”几乎已经成为主流。因为字幕的存在,让完整的影视剧作品更容易因为一段对话而碎片化传播。有人认为,《我爱我家》等金句遍地的“神剧”正是因为没有字幕,才“侥幸”逃过了各大媒体营销号的疯狂截图、过度消费。

㈧ 中国动漫和影视字幕组是如何发展起来的

中国的动漫现在发展很快,以前的动漫题材局限性很大,只是简单的一些故事情节,人物刻画粗糙,不过也出现了一些经典作品,比如《黑猫警长》、《葫芦娃》,现在的国漫已经发生了质的改变,画面做得更加精细,同时剧情也更加丰富的看起来并没有太多“机械”感。


而国内的字幕组是由爱好者们根据个人兴趣所组成的团队,开始的时候,字幕组并不以营利为目的,通过翻译喜欢的字幕可以分享更多感受,也可以提高各种外语水平,从2001年兴起至今,字幕组已经经历了十多个年头,现在字幕组发展越来越成熟,同时还出现了一些专门从事字幕翻译的自媒体。这个过程也是从无到有,然后慢慢发展壮大,我相信以后还会发展的更加好的。

㈨ 一般欧美上映的电影多长时间后会有中文字幕清晰版本下载

中文字幕或中英字幕DVD版是清晰的,大小在500m左右,一般要等一两个月, bd版是蓝光版本,更加清晰,一个电影大概要1G以上,要等更长时间~~ ts版是影院偷拍版,不清晰,倒是很快,大概一~两周~~