㈠ 影视解说怎么做呢
定位很重要
做电影解说首先要找好定位,明确自己账号要做什么类型的电影,电影的类型有多种如:动作犯罪类、科幻冒险类、亲情爱情类等等,根据自己喜欢看的电影类型做账号定位最好,做自己擅长喜欢的事要容易很多,当然了不同的定位粉丝人群也有着天壤之别,所以在做之前一定要选好定位。
素材怎么找?
电影素材可以去网络搜索,搜索格式电影名称+MP4下载、电影名称+720P下载、电影名称+网盘下载,这三种搜索方式基本可以满足你所要找到的电影。
观影
有了素材后先把电影看一遍,有的悬疑电影一遍看不懂多看几遍,在结合电影的影评资料更透彻的了解电影所要表达的内容,解说电影不单单是剧情的解说,电影里深藏的含义所要表达的情绪,如果你能给用户解读的同时引起与用户的共鸣,自然而然能够吸引更多的用户关注你。
电影解说文案是核心
文案可以说是电影解说的核心,一部优质的作品绝对离不开一篇好的文案,对于新手来说写文案也是最痛苦的,不知道从哪里下笔,实在不会写的推荐新手先从洗稿入手,更换大概词语相近的意思,在这里我给大家推荐一个网站[金牙解说网],这个站里提供电影解说的文案稿子,一开做的时候我也是在这个站里找的文案做的。
配音
录音这里推荐使用AU软件,有些小伙伴觉得自己声音不好听普通话又不标准,那只能选择AI配音了,现在网上有很多的AI配音基本都是收费的,效果还可以但跟真人比较还是有差距的毕竟是机器没有感情.
但是我建议是真人录音最好,因为AI配音是没有感情的,而且大部分影视解说在用同一个AI配音,间接导致你的账号很难形成“特色”因为想要让用户记住你,除了解说精彩的内容,还有你那迷人的声线。
剪辑
剪辑我这里推荐使用PR剪辑软件,是一款专业的剪辑工具不做过多的介绍,软件的操作对新手很不友好,不过去网上搜一下关于PR软件的剪辑教程,一个星期准能上手使用,录音完成后导出的MP3拖入到PR剪辑软件中,然后根据录制好的语音去剪辑画面。
如果你感觉太难也可以使用剪映去做,剪映非常适合小白,傻瓜式操作没什么难度,但是与PR的专业性相比还是有些差距的。
字幕
剪辑好视频之后我们的电影解说视频也就做的差不多了,剩下的就是给视频添加字幕,软件我推荐使用傻丫头字幕软件,使用起来非常的简单方便。
变现
我们做短视频最终目的还是为了变现,而影视解说的变现非常局限,尽管电影解说行业存在多年,最暴力的还得是收徒割韭菜了,这种变现方式还是最简单无成本录制好一部课程可以无限卖,但是需要你个人能力特别强的有一定粉丝量的,1000粉丝你去卖课程恐怕与用户建立不了信任吧,因为你自己都没能做的起来,怎么能教会别人呢?
以上就是制作电影解说的全部过程,关于更多的电影解说教程干货以后我会慢慢分享。
㈡ 怎样才能做好一部电影的解说解说文案如何才能精彩搞笑
提到解说电影,那么要先了解一个事情。就是你得先学会剪辑,一部电影120分钟左右,你不可能解说两个小时吧,也不需要啊!
那么,你要先做的事情就是剪辑!
先说一下,你剪辑出来的视频, 最好不要超过五分钟 ,除非你的解说功力超强,让人听着就停不下来。但你又不是郭德纲讲相声,没人会听你白话十分钟。所以你要把喜爱那想解说的部分,剪辑下来!
那么,可以肯定的是,你不可能把整部电影浓缩在五分钟的剪辑里。这就需要你拆分成几部分,比如《二狗正传》之123,或者《二狗正传》上中下等等。这个思路就是化整为零!这种例子很多
还有,可以选取电影之中的某一个片段,比如无间道1里的黄秋生坠楼,梁朝伟回头呆住,演技炸裂的这种片段。让人无法忘记,甚至说,不需要解说都让人循环播放。这就是剪辑的魅力!在这种背景之下,你可以用无厘头或者方言去解说。别怕,就算留言的人,都是喷你的,你也算是成功。
说过剪辑了,那么再说说解说!
其实,解说不是一成不变的,这个变体现了语音语调,情绪平缓或激动等等。但是唯一不变的,就是你必须要有特色。
方言解说 ,《让子弹飞》想必大家都看过,这不仅有普通话版,也有川话版,甚至其他版本。猫和老鼠也有东北话版本,大地瓜,二嘎子成为了猫和老鼠的代号。这些方言版本,一方面深受部分影迷的喜爱,同时也有喷子说方言毁了整部剧。别管他说你好还是说你坏,能产生讨论就是成功!
义正言辞解说, 这一种还是比较难的,首先你的普通话得过关吧,再者你还得端着,不能垮了。
激动鬼畜解说, 这一种解说方式也得需要对的性格。适合活泼开朗型,言辞激烈,听起来让人心潮澎湃。即使平淡如水的画面,也能说出波涛汹涌的言辞,你就赢了!
极端主义解说, 带有个人感情色彩的方式。举例,曾几何时《非诚》有个马诺,代表语宁可坐宝马里哭,也不远坐自行车上笑。这就是个极端,引得众多网友怒喷拜金。引来口水也就引来了目光,流量自然就来了。你可以依据自己的视角,怒喷电影里某个好人,或者大声赞扬某个坏人。引来争论,你就赢了!
所以,解说词并不重要,重要的是你的风格,你的定位,也就是人设,标签!
希望对你有用。
做好一部电影的解说:
首先,你要选取一部主题较为明确的电影。 譬如凄美的爱情故事,热血的精彩打斗,或者跌宕起伏的反转,这样在你写作解说文稿时就有了一个吸引人的点。而太平淡的剧情吸引不到人眼球,或者拼接点,我找了两个精彩打斗的点,然后就有了《精灵王子大战英雄无名》
其次,就是电影文稿的创作 ,解说文稿如何精彩呢?
第一,通俗易懂,简洁明了,一般一部电影在一个半小时左右,而你需要将故事用文字描述,必定时间很长,所以需要省去不必要不出彩的情节,特殊需求,甚至可以精简故事情节,甚至一些配角也要隐去。所以一般解说稿子在1500到2000字左右,不宜太长。
第二,突出特点,开场,设计一个带有自我光环风格的解说的开场白,让人印象深刻记住你。解说故事,也需要有自己的特点,切忌飞机场一样的叙述,带点自我的感情色彩让人感同身受。还有就是结尾,这里就是你自我发挥的时间了,阐述自己对这部电影的感受,或者观点,以引起大家的共鸣为佳,这就是我要说的第三点。
在者就是电影人物的名称,说起钢铁侠大家都知道,但知道扮演者是唐尼的就不多了吧,所以你解说电影人物时,要给他们起外号,简单明了突出特点为佳,类似赵日天、叶良辰、什么的,给人这个角色的直观感受,深刻印象,或者自身特点
第三,收集素材 ,看完一部电影,你肯定会有一个自我的直观感受,带着你的感受去看这部电影精彩的影评,找到和你感受相同的点,进行自我描述,还有就是观看同行的解说, 吸取精华自我升华。西红柿,通俗的说就是番茄,那加上方言呢?同样一个东西,带自我色彩,他就变成了东方卫视。引人共鸣的就是你的素材
再说回电影解说的最后一步, 配音,剪辑,字幕
而这些都是围绕着你的文稿进行的,配音念稿,字幕用稿,剪辑看稿,所以看到问者提出第二个问题就觉得问的很好,以上技能勤学习就可以掌握,就此不再多说
以上个人观点,仅供参考,希望可以解决你的问题。
怎样做好一部电影的解说的话,对整部电影都是很了解,台前幕后,镜头,故事梗概,发展线等都要了解。解说文案如何精彩 搞笑 就看自己了。能不能发现电影里面容易被人忽略的小细节,自己有一些幽默感会更好做。
符合大众口味的题材与内容才能流传电影这块文化产业
现如今的自媒体市场已经趋于饱和,竞争可以说是空前的激烈,17年以前随便的搬运视频都能赚的很滋润,到现在基本不超过三位数的推荐量,可以说是惨淡经营
剪辑好说,来个会声会影试用版你一周基本的也差不多就会了。
关键是文案,除非你是来做那种几分钟看我啥啥的解说,这类型做的人太多了,不是特别有口才基本也火不起来。
而那种有专业的很看水平,得知道幕后趣闻,镜头语言,电影解读。观众不是傻的,胡讲只有被骂的份。但如果有这专业知识,只要风格用心点 稳定的粉丝群是会有的。
1自我介绍2语言幽默3添加语调4关注分享
㈢ 电影字幕主要包含什么
电影字幕的形式:
书写体、浮雕效果、印刷体,以及动画等形式。字体与平时文档常用字体大致相同,比如隶书、行书、楷书以及各种外文字体等,而采用的表现方式则有浮雕、动画等等。
电影字幕的功能:
片名、演职人员表、各国语言译文、对白、唱词及人物说明、场景介绍、年代地名标注等。电影字幕片头与片尾常与音乐与旁白结合,而片中译文则会与同步配音结合,加上音效及数字合成画面效果,非常具有指导性,让影片整个情节因字幕而更加清晰明了。
㈣ 电影字幕的内容
影片中映出的各种用途的文字。如厂标字幕、片名字幕、职(演)员表字幕、说明字幕、歌词字幕、片终字幕、翻译字幕等。这些字幕按照影片放映时出现的先后顺序而分为片头字幕、片间字幕和片尾字幕。除叠印在画面上的歌词和翻译字幕外,大部分字幕也有与其相应的衬景,如厂标字幕是由厂名和具有某种象征性的衬景所组成(例:中国人民解放军八一电影制片厂的厂标字幕,画面下方是厂名,衬景是闪光的五角红星军徽)。
电影字幕有下述几种制作方法:①拍摄:以专用的字幕摄影台进行拍摄(见彩图[动画字幕摄影台])。②印制:a.黑白字幕(大部分为透明白字幕)──用拍摄好的字幕原底片(黑字,画面其余部分透明)印制字幕翻正片(透明白字,画面其余部分全黑),再用画面翻正片(见翻正片、翻底片、影片复制)和字幕翻正片分别进行曝光,印制具有黑字和负像画面的翻底片,最后用此翻底片印制出白字和正像画面的放映拷贝。b.彩色字幕──彩色片如拟采用彩色字幕,可直接拍摄成彩色的,亦可将黑白字幕印制成彩色的。印制彩色字幕是在用字幕翻正片印制翻底时,加用滤色片。例如需要在拷贝上出现绿色的歌词字幕,就可加绿滤色片,余类推。③打印:多用于制作外语片的翻译字幕,通常分热印和退色两种方法。前者用于黑白片和彩色片均可;后者只用于彩色片。两种工艺都需先将字幕照相制版,即根据影片的画面尺寸制成字幕铜版。热印法先将影片的药膜(乳剂层)软化,再在字幕打印机上逐格用铜版加热压挤掉字迹处的药膜,使其成为只有影片片基的透明白字。退色法则先在药膜上涂保护层,然后用字模逐格压挤掉字迹处的保护层,再用酸类破坏无保护层字迹处的染料而制成透明白字(略带乳黄色)。打印字幕适用于发行数量较少的拷贝,具有经济、迅速、简易的优点,但由于去膜很难十分均匀,故易出现字迹闪烁现象。
㈤ 战争电影的字幕特点是什么
电影语言多是以独白或对白形式出现,电影作为一门综合性艺术,在现如今已经成为一种很普遍的大众娱乐方式。中国电影字幕一般都是中英双语,无论是中国电影英译还是英文电影中译,字幕翻译都已经得到了大量学者的关注。字幕,虽然是配合画面出现的,不过其语言仍是经过特定的艺术分析勾画出来的,并不是市井的纯口语。而且大量的电影都是由文学作品改编而成。其中的对白也是在巧妙地构思之下谨慎的选择出来的。因此字幕的文学性不容忽视。在电影影响力如此大的今天,也应该运用分析文学翻译的某些方法和途径对电影字幕的翻译进行探究。字幕具有文学特性,又不同于真正意义上的文学。不仅要讨论字幕翻译的普遍的一般的规律,更要找到其特殊性,对比差异。为字幕翻译构建完整的理论体系。
二、电影字幕的特点
电影字幕语言来自于人物的话语。因此,无论是对话、独白还是内心映射都应该能反映出发言人特有的性格色彩。电影字幕语言在选词上是灵活多变个性化的。因为字幕极少包涵单纯的对于景色或物品的描写,在翻译过程中一定要注意。大多数的字幕都是对话性质的。通过对话表现人物情感情绪状态,对人对事的态度,阅历经历等。而且字幕中的对白与故事的发展脉络完全吻合,也可以说是故事情节的反映。所以不看画面只看字幕也可以读懂故事的情节。字幕富于个性又极具表现力的特性来源于此。
电影字幕语言必须具有可读性。电影字幕大多会由配音演员进行配音。进而要对已经翻译好的字幕进行阅读。所以字幕必须具有可读性。读起来朗朗上口,节奏鲜明,符合电影主人公的语言特点。做到停顿自然,流畅。而且语句一定要具有高低起伏,抑扬顿挫的特点。最理想的可读状态是译文与原文在长度,口型,韵脚上都是统一的。这样可以使译文可读性大大增强。或者说使声音完美与画面吻合。