当前位置:首页 » 外语电影 » 丘吉尔演讲的那个电影的字幕
扩展阅读
爷孙性体验神马电影 2025-08-03 09:44:01
最近最新的活死人的电影 2025-08-03 09:36:29
韩国经典科幻电影罪与罚 2025-08-03 09:35:54

丘吉尔演讲的那个电影的字幕

发布时间: 2022-05-02 15:32:26

1. 丘吉尔 电影

邱吉尔的青年时代 Young Winston (1972)

剧情:
1897年,渴求功名的邱吉尔少尉为寻求机会进入政界,作为战地记者随马拉坎德陆军到达印度。在战场上,邱吉尔勇敢无畏受到专电表扬。他关于战役的报道也颇受读者欢迎。但吉青纳将军等高级军官不买他的帐。邱吉尔恳求母亲帮忙,在吉青纳的苏丹远征军中找个职位。邱吉尔的母亲为了儿子的前程全力以赴。她的丈夫伦道夫•邱吉尔勋爵是索尔兹伯里勋爵手下最有才华的英国保守党人。邱吉尔对自己的父母十分崇拜,可是父母对他不好。在寄宿学校度过的少年邱吉尔学习成绩不佳,常遭父亲的严厉谴责。邱吉尔大学毕业时,父亲由于反对政府庞大的军费开支而长期不得志,染上梅毒而亡。邱吉尔背着吉青纳将军,到了苏丹,参加恩图曼战役。回国后,他支持保守党人在奥德姆的竞选,失利。他又到南非,继续当战地记者,报道波尔战争。战斗中,他被俘又逃出来。邱吉尔胜利返回英国,成了举世瞩目的人物,参加奥德姆的竞选。在下院,得到自由党要员劳埃德•乔治的赞赏。他在演讲中,谴责政府的庞大军费开支和参加欧洲军备竞赛的行动,为父亲平反伸冤

2. 有谁知道至暗时刻片尾字幕其中的丘吉尔名言

没有最终的成功,也没有致命的失败,最可贵的是继续前进的勇气

3. “敦刻尔克大撤退”后,丘吉尔用英文演讲了什么内容

丘吉尔用英文演讲的内容如下:

We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.

意思是:

我们将在法国作战,我们将在海上和大洋中作战,我们将具有愈来愈大的信心和愈来愈强的力量在空中作战;我们将不惜任何代价保卫我们的岛屿。我们将在海滩上作战;我们将在敌人登陆地点作战;我们将在田野和街头作战;我们将在山区作战;我们决不投降。

4. 求……丘吉尔在德国入侵苏联的广播演讲(完整英文版)

Winston Churchill
“At four o’clock this morning, Hitler attacked and invaded Russia. All his usual formalities of perfidy were observed with scrupulous technique. A non-aggression treaty had been solemnly signed and was in force between the two countries. No complaint had been made by Germany of its non-fulfillment. Under its cloak of false confidence, the German armies drew up in immense strength along a line which stretched from the White Sea to the Black Sea. And their air fleets and armoured divisions, slowly and methodically. took up their stations. Then suddenly, without declaration of war, without even an ultimatum, the German bombs rained down from the sky upon the Russian cities. The German troops violated the Russian frontiers. And an hour later, the German ambassador, who ’til the night before was lavishing his assurances of friendship-almost of alliance-upon the Russians, called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed between Germany and Russia. Thus was repeated, on a far larger scale, the same kind of outrage against every form of signed compact and international faith which we had witnessed in Norway, in Denmark, in Holland, in Belgium. And which Hitler’s accomplice and jackal Mussolini, so faithfully imitated in the case of Greece. All this was no surprise to me. In fact, I gave clear and precise warnings to Stalin of Stalin of what was coming. I gave him warnings, as I have given warnings to others before. I can only hope that these warnings did not fall unheeded. All we know at present is that the Russian people are defending their native soil, and that their leaders have called upon them to resist to the utmost. ”
…………….
The Russian danger is therefore our danger and the danger of the United States. Just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free people in every quarter of the globe.
Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. Let us re-double our exertion and strike with united strength while life and power remain.”

注释:
formalities:形式,手段,伎俩
perfidy:背信弃义,背叛
scrupulous:严格认真的
in force 有效,在有效期中。
cloak:斗篷;伪装
methodically:有条理地
ultimatum:最后通牒
violated:侵犯
ambassador:大使
lavish:慷慨地给予
alliance:联盟,同盟
accomplice:同谋,帮凶
jackal:走狗,爪牙
unheeded:被忽视的
utmost:最远的,极度的,最大的
hearth and home 家园
exertion:尽力,努力

中文对照:
今天凌晨4时,希特勒已进攻并侵入俄国。他所有形式的狡诈与不忠都被极其审慎地记录下来。德俄曾签署了互不侵犯条约,并互相遵守着。德国在不履行条约之前也没有过任何抱怨。在虚伪的诺言掩护下,德国纠集大量兵力,布置在从波罗地海到黑海的战线上。他们的大机群、装甲师也缓慢而又有序地进入阵地。然后,突然间,没有宣战,甚至没有最后通牒,德国的炸弹突然在俄国城市的上空雨点般地落下,德国军队已侵犯到俄国边境。一小时后,德国大使拜见俄国外交部长,称两国已处于战争状态。而正是这位大使,昨夜还在大放厥词地向俄国人保证友谊和结盟。在很大程度上,这种不顾协约和国际信誉的暴行,是德军在挪威、丹麦、荷兰、比利时等国的暴行,以及希特勒的同党及走狗墨索里尼在希腊对其行为忠实模仿的重演。对于这一切,我都没有什么诧异。事实上,我曾清楚明确地警告过斯大林将要发生的事情。我提醒他,就像我提醒别的国家一样。我只能期望这些警告没有完全落空。现在我们所知道的是俄国人民正在为保卫祖国而战,他们的领袖正在号召他们全力抵抗外来侵略。
……
因此,俄国的危险就是我们的危险,就是美国的危险;为保卫家园而战的俄国人民的事业,就是世界各地自由人民和自由民族的事业。
让我们从如此残酷的经历中吸取教训吧!趁生命和力量尚存之际,让我们加倍努力,团结奋战吧!对我有帮助

5. 关于丘吉尔在二战前寻找德国准备发动进攻的电影,就是丘吉尔被当做傻子的。有演讲的那部电影。

《国王的演讲》,杰弗里·拉什主演。

6. 求丘吉尔演讲《Blood, Sweat and Tears》的原音

http://www.tudou.com/programs/view/Yjr5qY5EoRY/

7. 求丘吉尔《我们将战斗到底》的中英翻译演讲稿

中文:“我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土,我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。我们绝不投降,即使我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷于饥饿之中——我从来不相信会发生这种情况——我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护下也会继续战斗,直到新世界在上帝认为适当的时候,拿出它所有一切的力量来拯救和解放这个旧世界。”
英文:
We shall fight in France,
we shall fight on the seas and oceans,
we shall fight with growing confidence and growing strength in the air,
we shall defend our island, whatever the cost may be,
we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds,
we shall fight in the fields and in the streets,
we shall fight in the hills;
we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.

8. iron maiden 的<aces high>丘吉尔演讲说的是什么

我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益。议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。现在,我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批准已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣布对新政府的信任。组成一届具有这种规模和复杂性的政府,本身就是项严肃的任务。但是大家一定要记住,我们正处在历史上一次最伟大的战争的初期阶段,我们正在挪威和荷兰的许多地方进行战斗,我们必须在地中海地区做好准备,空战仍在继续,众多的战备工作必须在国内完成。在这危急存亡之际,如果我今天没有向下院做长篇演说,我希望能够得到你们的宽恕。我还希望,因为这次政府改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,会对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。正如我曾对参加本届政府的成员说的那样,我要向下院说:“我没有什么可以奉献,有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水。”

9. 关于丘吉尔的电影,有个镜头是丘吉尔在演讲,希特勒在用广播收听

暴风前夕 The Gathering Storm(2002)


导演:理查德·隆克瑞恩
编剧:Hugh Whitemore/Larry Ramin
主演:阿尔伯特·芬尼/瓦妮莎·雷德格瑞夫/吉姆·布劳德本特
类型:剧情
制片国家/地区:英国 / 美国
语言:英语
上映日期:2002-04-27
片长:96分钟
又名:集结风暴(台) / 铁血风暴