当前位置:首页 » 外语电影 » 电影字幕翻译兼职
扩展阅读
新猫和老鼠电影演员 2025-08-06 02:31:40
完整版电影的APP 2025-08-06 02:18:23

电影字幕翻译兼职

发布时间: 2022-05-01 06:25:23

『壹』 做字幕翻译兼职工作容易找吗

一般现在的人找兼职工作都是依靠网络居多。要是你自己的外语水平不错的话,也可以去加入一些电视剧或者是电影的论坛或者是贴吧。在这些平台上面你会看到有一些电影字幕翻译的公司会招聘这类型的兼职广告。
如果你自己是属于学生的话,以一些外语专业为学术的,那么可以去通过一些正规的网站来搜索这方面的兼职。这些站最好选择一些字幕翻译行业内部比较出名的,然后你在这里面去搜索一下电影字幕翻译兼职,这样就会给你罗列出来很多这方面的兼职岗位。其中在这些网站你会找到有许多电影公司如太合映画。除了这些方式可以找到字幕翻译兼职,你也可以根据一些同城的站或者是你熟人圈子中来寻找。比如你可以在你所在地区中一些同城站寻找,要是你有这些语言的特长也可以在你自己的朋友圈中发布你求职需求,也可以把你求职简历在当地的兼职论坛中发布出去。在这些简历中你可以简述一下你的工作经历或者是你拿过什么样的外语证书,也可以让你的朋友帮你推荐一下,看看他们有没有这方面的字幕翻译公司有招聘兼职的需求。
其实找字幕翻译兼职工作是有很多种方式的,只要你有真本事,外语水平有一定的能力基础,那么你找兼职也是不难的。

『贰』 将来想从事电影字幕翻译工作应学什么专业

当然有这种工作了,有时候我们看电影不是有什么悠悠鸟呀,无极呀,那些翻译团队。
不过要我来想的话,工作是挺枯燥的。
前景的话,现在也有好多免费的字幕,射手网上就是,都是一些热心人自己制作,如果我懂外语的话,我又喜欢一部片子我也会想做一个字幕。在片尾写上送给谁谁谁,挺拉风的。
所以,专业当然是外语。

『叁』 求助!想做兼职翻译!

你跟我当年在大学的情况一下啊,呵呵,一心想做兼职。我的经验给你分享下。

首先,你要确定是做口译还是笔译?口译看似钱多,其实耗时不少。交通时间等都是无形的。而且比较辛苦。机会也不一定马上有。尤其你不是英语专业,恐怕不好找。

笔译的话就简单的多,可以在网上找翻译公司,地域没有限制的,我曾做过几家翻译公司,都是不用见面,网上传稿,网上转账付款的。你人可以呆在家里,只要有台电脑就行了。但是要找对好的翻译公司才行,不然的话,让你翻译一篇所谓test,就没下文了。

另外,如果水平可以的话,也可以尝试给电影翻译字幕。这个对英文要求比较高,要严格测试的。但是一定确定你,收入比较稳定。

私房经验都跟你说了呀。

『肆』 国内字幕组都是怎么运作的怎么盈利呢

随着英剧美剧韩剧日剧的引进,翻译字幕成了追剧迷的必备需求,字幕组就悄然而生,他们翻译准确、本土化好理解、效率高,在别的国家电视台直播的剧经常第二天就能搜到翻译好的版本。国内的字幕组是怎么运作的?又是如何盈利的呢?

国内字幕组一般没有盈利,成员的加入主要是出于对剧集和翻译的热爱,以及网络上观看人数和好评的成就感,特别是身边的人看到自己翻译的剧集的时候。运作的成本也很高,仅凭片源下载的服务器一项就有上万元的开销,一些字幕组会将服务器账号分享给组员作为收入补贴,组员可以从中获取最新的资源。一些字幕组背后的论坛公司会获得广告商的投资,但分至字幕组乃至成员的又少之又少。

国内字幕组的生存环境非常艰难,不仅是下载平台和资源的查封问题,更多的是下载的版权纠纷问题,还要提防字幕组之间的竞争。

『伍』 电影翻译工作

别指望靠这个来挣钱,各大字幕组的制作人员都是因为爱好而自愿聚集在一起,没有工资的。
只有精神奖励,例如下载流量什么的。

『陆』 本人在校学生,平时对英语比较感兴趣,想找一份英文电影字幕翻译的兼职……

可以先自己尝试一些没有字幕的电影,比如使用funshion软件,或者名校公开课,等等没有人尝试的东西先尝试一下能否独立完成,你可以搜索一下各大英剧美剧翻译组,然后申请一下加入。当你的水平上去了,自然会有人雇佣从事有报酬的翻译了。或者你先创立一个网页,或者搜索各大翻译网站,尝试一下1x1y等等网站。祝你好运!

『柒』 副业做翻译怎么样

翻译、设计、软件编程,这些副业都是专业领域的副业方向, 副业做翻译还分口译和笔译,这些现在做兼职比较难做了,因为都有专业的服务机构,而且用到这些的基本都是企业比较重要的活动和文件,一般不会选择兼职的,如果是副业做翻译的话,可以选择网上翻译,就翻译一些书籍、网文之类的,这些网上有很多。

不过这些都是一笔一结的,收入也不少,但是单子不是随时有,如果你感兴趣的话也可以去做视频字幕翻译,给电影电视剧加字幕之类的,很多电影并没有在中国公开发行,所以没有中文字幕,但并不是没有人看的,给这类视频加字幕上传到Bilibili之类的网站上面,但是这种影视作品需要注意版权问题。
如果说精通一门外语而休闲时间比较多的话,建议你玩短视频,我们也经常在抖音上刷到有人搬运了Tiktok或者YouTube上的视频过来,关注的人还不少,带字幕的就更多了,你也可以尝试去做。不过做中文字幕的现在太多了,你可以考虑反向操作,把国内的视频加上外语字幕然后发布到Tiktok上,国内有很多优秀的短视频创作团队,制作的短视频都很优秀,但是只能在国内传播,其实只要加上字幕就可以在全球传播了,也可以获得不少的平台补贴,目前Tiktok在美国等多个国家和地区都有创作者基金。
如果是单纯的翻译,能够产生的价值并不高,毕竟现在翻译软件和翻译笔都非常高效且方便,但是翻译+短视频,却可以有很大的作为。

『捌』 兼职 电影字幕翻译 (英译中)

如果你有大把空余时间就没问题啊
字幕翻译都是对白,除了俚语之类的麻烦点,其他比专业翻译简单
有英文字幕的,所以听力口语不影响字幕翻译

字幕翻译大多是义务性劳动
看中喜欢哪个字幕组,就申请加入吧

『玖』 英语字幕翻译人员的普遍工资大概多少待遇好吗希望做过或者正在干这行的解答下,我想入行,感激不尽!

字幕翻译是免费的,字幕组都是自愿免费为大家服务的。
字幕翻译你可以当个爱好来玩玩,对提高自己的英语水平还是比较有好处的,

『拾』 外文电影中文翻译字幕组是靠什么赚钱的

大部分不赚钱,很多都是国外的留学生或者工作的人买下资源发回国内然后字幕组找志愿者帮忙翻译和做字幕发布。大部分都是亏钱的。少数字幕组可以攒到很高的人气但也赚不到钱,除了像搜狐或者优酷这种正版代理的会花钱请人翻译