㈠ 影视剧字幕翻译多少钱一分钟
针对影视字幕翻译的报价,一般按照字数或影片时长进行计价,由于内容差异性较大,报价由公司和客户协商决定。而影响字幕翻译价格的主要因素有原语言、目标语言、翻译难度等,如果客户能够提供视频字幕的脚本文件,可以直接按照字数来收费,字幕翻译报价和笔译价格类似;如果没有字幕脚本文件,需要译员根据字幕进行翻译或者听译,那就需要根据时长来收费,一般是按照分钟数计费。
字幕翻译是彼岸译云翻译比较擅长的翻译领域,彼岸译云拥有音质清晰、吐字清晰、语速均匀的专业⌄配音人员和录音棚级专业录音设备,可用于音像出版以及企业宣传片。 外语配音均采用外籍母语配音人员,语种涵盖英、法、俄、日、韩、阿拉伯、波斯等多种常用语言、方言及小语种。
报价根据公司需求,例如语种、时间、时长等等,可以协商具体的需求,在按照情况报价。
㈡ 电影字幕翻译如何计费费用一般是多少一句(请分别说明笔译和听译)
字幕翻译的市场
字幕翻译的市场分为许多种:院线电影字幕、电视影集字幕、电视影片字幕、电视连续剧字幕、电视综艺节目字幕、电视纪录片字幕、教学影片字幕、商品操作使用示范影片字幕、商品广告字幕、公司形象广告字幕、会议纪录 片字幕,等等、等等。这些性质的字幕各具不同的特色,因此处理的程序相当不同,行情当然也因此不同。
院线电影的字幕,通常以上字幕的行数计算,也可说是以语句计算,但后者的说法是不精确的。在台湾的行情大约是 2.50 到 5.00 美元一行。这是翻译者只做纯翻译的价码。注意:院线影片的字幕,一行不超过 14 个中文字或 30 个英文字母 (含空格)。
电视影集、影片、连续剧或纪录片的字幕,价钱比院线影片贱了不少,而且计费方式不是以行数计算,而是以分钟计算,甚至以小时计算,一支两个小时的电视影片在台湾可以贱到 100 美元以下,但正常价码则应该是在每分钟至少 6.00 美元,也就是两小时的电视影片至少应该值 720 美元。我给电视台做的纪录片,价码在后者这个收费水平,而且只管翻译,不管上字幕。上字幕必须另外算钱,那是非常烦人的差事,而且需要具有一些工具,因此连同上字幕,价码应该在每分钟 20.00 美元以上。
连续剧、综艺节目、教学、商品操作使用示范影片的价码属于同类,翻译业者和终端客户议价是另一回事,翻译者酬劳则是以字数计算,因为业者宁可请母语者先行听抄,然后让翻译者看着影片、读着原文翻译,那样子可以 节省大约 60% 的成本。这种情况下,翻译者只能拿字数的钱,跟一般翻译的价码水平一样。
商品广告、公司形象广告、会议纪录片字幕是另一类,价码难定,完全是谈判出来的价钱,可以短短二十秒的片子收费 1000 美元,也可以只是 50 美元。更奇妙的是会议纪录片,谈判技巧差些的话,以字数来算,很可能一个字达不到一般翻译价码的水平;但若谈判的好的话,可以是一般计算字数的价码的二到八倍。不过,经过翻译中介业者的影片,他们都很聪明,很 可能顶多让翻译者只拿到一般算字数的价码。
㈢ 动画片后期加字幕的费用多少呢
你好, 视频制作中,字幕是不可缺少的表现元素,从简单的文字字块到炫酷文字动画,对视频内容的表达既可“锦上添花”,又可“画龙点睛”,一个专业的后期团队为动画片后期加字幕的费用大概在一分钟50元左右。
㈣ 人工转字幕兼职一天能有多少钱
人工转字幕兼职一天能有多少钱
项目以影视剧,纪录片翻译为主,单集片长通常 40 分钟左右。后续细则里提及的金困携额均是该类型项目的报价。
其他小语种价格,听译类项目,价格及标准不同,特殊类项目具体和对接人联系。
#
佣金
初入团队,佣金通常从 260 起步,按试稿质量定级。每个月会根据历史交付的翻译稿 件质量和时效等方面,评估佣金等级。佣金支付一般在 3~5 周之后,周期较长的原因是客户审批流程较长,而且是公对公结算,也有对应的流程审批,请大家理解,佣金支付暂以支付宝为主。
#
交付时间
默认状态下,汪备伏一般每集默认交付时间是 1~1.5 天,将提供原文字幕稿(word 格式) 和视频参照。每次承接任务前,会对具体交付时间等细节进行再次说明及沟通。
海外人员注意时区问题,无特殊说明,交付时间均为北京时间(GMT +8)。
#
项目进度
承接任务后,对接人会随时跟进进度,每次询问请同学们在 3 小时内向对接人反馈项目进度。
#
交付方式
将翻译好的稿件以 word 格式保滚盯存并作为附件,发送至邮箱
邮件标题统一为:阿呀学语翻译_[月份]_[翻译人员昵称]_[初始稿件文件名] (字段之 间以下划线分隔)
➢ 例如:阿呀学语翻译_10 月_KK_DFA284669 ,请不要大幅修改字幕稿件的文件名,允许在末尾添加 done 字样,其他编号类不作改动。
#
绩效考核
以下三点仅适用于承接任务的同学。
1. 翻译稿件质量;
2. 翻译稿件效率;
3. 消息回复时效。
【稿件质量】
有些翻译任务,可能网络上已经存在对应的中文字幕,可适度参考,但禁止 100% 拷贝,违者扣除90%待支付佣金。
㈤ 做影片字幕翻译的价格是多少
按字数、按影片时长和按听译时长这三种情况市场上都是有的,具体看怎么和商家谈了。我具体说下听译时长情况:首先明确两个概念:听译就是在没有原稿的前提下译员靠听做出翻译;听译时长就是演员在一个视频中说多长时间话就算听译时间是多长,和视频本身时长无关。 我接触到的具体费用为视频听译英译中每分钟140-200元,当然了,这是市场上商家之间的价格,和针对院线公映的这种片子的翻译以及针对四大制片厂的合作应该又会是另一回事吧。
㈥ 我打算拍个微电影,想添加中英字幕,请问有会的吗,多少钱
推荐使用会声会影做,在字幕轨碧森上添加字幕就行,很简单蚂盯的,自学就会的,而且可以实现很多修改!软件可以下个破解的,网上一搜就有闷慧和!
㈦ 制作电影字幕的费用是多少
自己就可以搞,只要把日语翻译过来,用视频软件添加字幕合成!