Ⅰ 求乱世佳人中英文字幕!是电影,不是电视!注意是中英文,只有中文的我有!可付费
乱世佳人.1939
影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。郝思嘉一直爱着艾希礼却得不到他,在战争爆发那一天,她遇到了白瑞德。两个人历经磨难,白瑞德一直对她不离不弃,但直到他最终离开,郝思嘉才发现自己其实爱的是白瑞德。
你找的可是这部?
Ⅱ 有没有 乱世佳人_Gone With The Wind电影的下载地址 (中英文字幕)
《乱世佳人》网络网盘高清资源免费在线观看;
链接: https://pan..com/s/1zDgceiL3tWOIlCcZO6LGnA
《乱世佳人》是根据玛格丽特·米切尔小说《飘》改编的爱情电影。由维克多·弗莱明、乔治·库克、山姆·伍德联合执导,费雯·丽、克拉克·盖博等主演,于1940年1月17日在美国上映。影片以美国南北战争为背景,讲述了主人公斯嘉丽·奥哈拉与白瑞德之间一段跌宕起伏的爱情故事。1940年,该片在奥斯卡金像奖颁奖典礼上获得了在包括最佳影片、最佳导演、最佳女主角在内的十个奖项。
Ⅲ 经典英文电影台词之乱世佳人Gone with the Wind
Gone with the Wind
乱世佳人
【获奖奖项】
八项奥斯卡奖(影片、导演、女主角、女配角、剧本、艺术指导、摄影、剪辑)
【剧情导读】
风华正茂的南方美女郝思嘉,自小受到母亲严格管教,但她正如自己那迷人的绿眼睛一样难以安分守己。思嘉梦想嫁给艾希礼,但艾希礼却要和纯洁的表妹媚兰结婚。随后内战爆发了,南方局势动荡不安,思嘉在战争中成为了寡妇,而坚强的性格使她为家园德园不懈的奋斗着。
后来思嘉嫁给战争投机商白瑞德,但她对阿希礼一直念念不忘让白瑞德终于伤心离去。
最后思嘉才发隐渗现真爱是谁,并了解到了父亲的话——土地永恒。
乱世佳人 Gone With the Wind
【鼎力星阵】
导演: 维多克·弗莱明(Victor Fleming);
乔治·库克(George Cukor)
剧本: 由格丽特·米契尔同名小说《乱世佳人》改编而成
主演: 费雯丽(Vivien Leigh)
克拉克·盖博(Clark Gable)
出品: 塞尔之尼克国际影片公司
精彩对白:
(艾希礼走出餐厅时,思嘉一声不响地下了楼梯跟在他后面,来到了藏书室的门前。她站在门口,在后面叫阿希礼。)
SCARLETT: Psst! Psst! Ashley ... Ashley...
思嘉:(轻声地)喂!喂!艾希礼……艾希礼……
(思嘉抓住他的袖子,将他拉进房间,关上房门。)
ASHLEY: Scarlett! Who are you hiding from in there?
艾希礼: 思嘉!你在躲谁呢?
***************************************************************
hide from 躲藏,隐瞒
如 :My husband never hides anything from me.
我丈夫从不对我隐瞒什么灶悉脊。
***************************************************************
ASHLEY: What are you up to? Why aren't you upstairs resting like the other girls? What is it, Scarlett… A secret?
艾希礼:你怎么了?为什么不像别的姑娘一样在楼上休息?有事吗,思嘉?……是秘密?
***************************************************************
What are you up to? 是一句非常口语化的句子,意思是你现在在做什么。与其意思相近的用法有:What are you doing; What's going on; What happened to you。
***************************************************************
SCARLETT: Oh, Ashley... Ashley... Ashley, I love you.
思嘉:哦,艾希礼陆汪……艾希礼……艾希礼,我爱你。
ASHLEY: (in a predicament, distressed) Scarlett!
艾希礼:(神情尴尬而苦恼)思嘉!
SCARLETT: I love you. l do.
思嘉:我爱你,真的。
ASHLEY: Well, isn't it enough to have gathered every other man's heart today? You've always had mine. You cut your teeth on it.
艾希礼:好了,今天来这的所有男人都被你迷住了,你还不满足?你一向占据了我的心,你可是老手了。
***************************************************************
cut one's teeth on sth 从中获得经验
如 :There is a task for you to cut your teeth on.
这有个任务可使你增加经验。
***************************************************************
SCARLETT: Oh, don't tease me now. Have I your heart, my darling? I love you! I love you!
思嘉:哦,别逗我了。你的心给了我吗,亲爱的?我爱你!我爱你!
ASHLEY: You mustn't say such things. You'll hate me for hearing them.
艾希礼:别说这些。你会恨我听而不闻的。
SCARLETT: Oh, I could never hate you! And... and l know you must care about me,because... Oh, you do care, don't you?
思嘉:哦,我决不会恨你!而且我知道你肯定喜欢我,因为……哦,你确实喜欢我,不是吗?
***************************************************************
care about/ for 在意,喜欢
All she care about is her personal feeling.
她只关心她个人的感受。
Would you care for a drink?
你愿意喝点酒吗?
从上面两个句子中可比较出“care about”和“care for”意思大同小异。此外“care about” 还含有一层“忧虑”的意思。
***************************************************************
ASHLEY: Yes, I care. Oh, can't we go away and forget that we ever said these things?
艾希礼:是的,我喜欢。哦,我们还是走吧!忘掉我们刚才说的话行不行?
SCARLETT: But how can we do that? Don't you want to marry me?
思嘉:但我们怎么能那么做,难道你不想娶我吗?
ASHLEY: I'm going to marry Melanie.
艾希礼:我要娶媚兰了。
SCARLETT: But you can't. Not if you care for me.
思嘉:你不能娶她,不管你喜欢不喜欢我。
ASHLEY: Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can l make you understand... you're so young and unthinking【欠考虑的】.You don't know what marriage means.
艾希礼:哦,亲爱的,你为什么一定要让我说些让你伤心的话?我怎么才能让你明白呢……你太年轻了,遇事又不加考虑,你还不知道什么是婚姻。
SCARLETT: I know that l love you and l want to be your wife. You don't love Melanie!
思嘉:我知道我爱你,我想做你的妻子,你不爱媚兰。
ASHLEY: She's like me, Scarlett... She's part of my blood... and we understand each other.
艾希礼:她就像我一样,思嘉,我们有很多共同之处……我们能够相互理解。
***************************************************************
blood 原意是“血液” 在此引申为“脾气,性格”。She's part of my blood 也可译为“我们有相似的性格特征”。
***************************************************************
SCARLETT: But you love me!
思嘉:可你爱的是我!
ASHLEY: How Could I help loving you? You, who have all the passion for life that l lack【缺少】! But that kind of love isn't enough to make a successful marriage if two people are as different as we are.
艾希礼:我怎么能不爱你?你对生活充满热情,而这正是我所缺的!但是我们俩的性格差异太大了,这种爱根本就不能使婚姻美满。
***************************************************************
这是一段非常精彩的表白,充分地表露了艾希礼成熟的爱情观点。其中也不凡一些超额成就词汇。
如 : passion 激情,爱慕
I may have a passion for her, but it isn't love.
我也许对她怀有一种强烈的爱,但这并不是爱情。
lack缺少,可用作动词和名词
The project had to be given up for the lack of funds.
工程因资金匮乏不得不放弃。
marriage 婚姻
Marriage is a fundamental social institution.
婚姻是社会的一个基本制度。
***************************************************************
SCARLETT: Well, why don't say it, you coward【懦夫】! You're afraid to marry me! You'd rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say "yes" and "no" and raise a passel【一堆,甚多】 of mealy-mouthed brats【小捣蛋】just like her!
思嘉:你干吗不说出来,你这个胆小鬼!你不敢跟我结婚!你倒情愿和那个傻丫头过日子,她只会唯唯诺诺,别的什么都不会说,过几天养出一窝小鬼来也和她一样百依百顺!
愤怒的斯嘉一口气说出了好几个污蔑的字眼,这一段展现了她敢爱敢恨,倔强的性格。在英语口语中类似这样亵渎的单词时常出现,这些单词往往也是影响听力的一个不可忽视的因素,所以不妨也拣几个学学,不过你可要小心点用。
ASHLEY: (with a sharp tone) You mustn't say things like that about Melanie.
艾希礼:(声音严厉地)你不该这样说媚兰的坏话。
SCARLETT: Who are you to tell me I mustn't ? You led me on... you... you made me believe you wanted to marry me...
思嘉:你是谁,敢来教训我该不该!你引诱我……你……你让我以为你要和我结婚。
***************************************************************
lead on 引诱上当
Tom claimed that he had been led on by his criminal companions.
汤姆说他是上了罪犯同伙的当。
***************************************************************
ASHLEY: (shocked) Now, Scarlett! Be fair. I never at any time...
艾希礼:(呆住了)思嘉!说话要公平,我从来没有……
SCARLETT: You did! It's true. You did. And I'll hate you till I die! I can't think of anything bad enough to call you...
思嘉:你有过!这是事实,你有过。我到死都恨你!我想不出更坏的词来形容你……
(她使足劲打了他一个耳光。艾希礼呆站了一会儿,又震惊又痛苦;接着他向她鞠了个躬,走了出去。思嘉拿起一只花瓶,狠命朝屋子那头的壁炉扔去。这时瑞德从一张面对壁炉的沙发上站起来,让思嘉大吃一惊。)
RHETT: Has the war started?
瑞德:是不是仗打起来了?
SCARLETT: Sir, you... you should have made your presence known!
思嘉:先生,你……你在这儿应该说一声!
RHETT: In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been tactful【机智的】, would it? But don't worry, your secret is safe with me.
瑞德:在你上演爱情表白的好戏时说一声吗?那可不是聪明之举,不是吗?不过请放心,我会为你保密的。
SCARLETT: Sir, you are no gentleman!
思嘉:先生,你不是绅士!
RHETT: And you, Miss, are no lady.
瑞德:你呢,小姐,也不是淑女。
SCARLETT: Oh!
思嘉:哦!
RHETT: Don't think I hold that against you. Ladies have never held much charm【魅力】 for me.
瑞德:不要以为我在和你作对。要知道淑女对于我毫无吸引力。
***************************************************************
hold sth against sb 和某人作对,对某人持不好的看法
I don't hold it against him that he votes Conservative.
我并不因为他投了保守党的票而对他另有看法。
***************************************************************
SCARLETT: First you take a low, common advantage of me, then you insult me!
思嘉:你先是不光彩的占我的便宜,接着便来侮辱我!
***************************************************************
take advantage of sth/sb 充分利用,占某人便宜
如:They took full advantage of hotel's facilities.
他们充分利用酒店的设施。
She is the woman that keenly take petty advantage of people.
她是个爱占小便宜的女人。
***************************************************************
RHETT: I mean it as a compliment【赞美】... and I hope to see more of you when you're free of the spell【着魔,入迷】of the thin-blooded Mr. Wilkes. He doesn't strike【给……以印象】 me as half good enough for a girl of your... What was it?... Your passion for living.
瑞德:我看这是对我的赞美……在你从那个缺少激情的韦尔克斯先生的魔力中解脱后,我还真希望能和你多见面。他根本不配你这样一个……他怎么说的?……对生活充满热情的姑娘。
***************************************************************
这段话比较难理解,句子中出现了几个常见单词的另一层意思的用法,如spell,本意是“拼写”,这里的意思是“着魔,入迷”;strike 的原意是“打,敲”,在句中的意思是“给……以印象,造成某种看法”, 后常接介词“as”。
free of 摆脱,免除
She is free of responsibility for the damage.
她免除了承担损坏的责任。
***************************************************************
SCARLETT: How dare you! You aren't fit to wipe his boots!
思嘉: 你怎么敢这样说!你给他擦靴子都不配!
RHETT: And you were going to hate him for the rest of your life!
瑞德:而你却要一辈子恨他了!
(最终斯嘉发现自己爱的并非艾希礼而是瑞德,但瑞德此时已对她心灰意冷了)
SCARLETT: Rhett, Rhett, where are you going?
思嘉:瑞德,瑞德,你去哪儿?
RHETT: I'm going to Charleston.Back where l belong【属于】.
瑞德:我要去查尔斯顿,去应该属于我的地方。
SCARLETT: Please, please take me with you.
思嘉:请你带我一起去吧!
RHETT: No. I'm through with everything here. I want peace. I want to see if somewhere if there is something left in life with charm and grace. Do you know what l'm talking about?
瑞德:不,我对这儿的一切都厌倦了。我想要安静,我想看看生命中还有什么有高尚和美丽。你知道我在讲什么吗?
***************************************************************
through with 除在上句中表示“厌倦”的意思外,还有“完成”的意思。
如: Are you through with your letter?
你写完信了吗?
***************************************************************
SCARLETT: No. I only know that l love you.
思嘉:不,我只知道我爱你。
RHETT: That's your misfortune【不幸,灾难】.
瑞德:这是你的不幸。
SCARLETT: Rhett! If you go, where shall I go? What shall I do?
思嘉:瑞德!你要走,我去哪里?我该怎么办?
RHETT: Frankly【坦白地】my dear, I don't give a damn.
瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不关心了。
***************************************************************
give a damn 是俗语,意思是“毫不关心”,相近的短语还有not care a damn,当说一个人时表示“不值一提”。
如:I don't give a damn what you say. I'm going.
不管你怎么说,我要走了。
***************************************************************
SCARLETT: l can't let him go. l can't. There must be some way to bring him back. Oh, l can't think about that now, l'll go crazy if l do, I... I'll think about it tomorrow. I must think about it. I must think about it. What is there to do? What is there that matters?
思嘉:我不能让他走,不能!一定有办法让他回来。噢,现在我想不了这些,不然我要想疯了。明天,明天再想。我一定要想清楚.一定!现在干什么呢?什么才重要呢?
(父亲和希礼的话在她耳边回响起来。)
Mr. O'HARA: You mean to tell me, Katie Scarlett O' hara, that Tara doesn't mean anything to you? That land is the only thing that matters. It's the only thing that lasts.
奥哈拉:你想告诉我,凯蒂·思嘉·奥哈拉,德园对你毫无意义吗?土地是重要的东西,是永恒的东西。
***************************************************************
mean 意味着,有……意义。 后面可以接“nothing,everything,so much,a lot”等表示“意义的程度”。
如 :"You mean everything to me", the man said tenderly to her.
男人温柔地对她说:“你是我的一切”。
I bought a new dress yesterday, but I don't think it means so much to a girl like you.
我昨天买了一件新衣服, 但我想对你这样的女孩来说这并不算什么。
***************************************************************
ASHLEY: Something you love better than me, though you may not know it.
希礼:有些东西你爱它胜过爱我,只是你不知道。
Mr. O'HARA: Tara, it's this from where you get your strength【力量】.
奥哈拉:德园,你从这里汲取力量。
Ⅳ 跪求下载[乱世佳人(国英双语)].Gone.with.the.Wind.1939.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT种子的网址感谢哈
《乱世佳人(国英双语)》网络网盘高清资源免费在线观看
链接:https://pan..com/s/1mceYfF8Nv7PJM6Xvq_g1Sg
《乱世佳人》是由维克多·弗莱明执导,费雯·丽、克拉克·盖博、奥莉薇·黛·哈佛兰、莱斯利·霍华德主演的爱情片,于1939年9月9日在美国上映。该片改编自小说《飘》,讲述了美国南北战争爆发后,塔拉庄园的千金小姐斯嘉丽与风度翩翩的商人白瑞德之间所发生的爱情故事。1998年,美国电影学会评选20世纪最伟大100部电影,该片位列第4位。乱世佳人GonewiththeWind(1939)
Ⅳ 跪求乱世佳人 Gone with the Wind1939年上映的由 费雯·丽主演的百度云资源
《乱世佳人》网络网盘高清资源免费在线观看:
链接: https://pan..com/s/1-JPXZcc6H_vceNBprlrjjA
导演:维克多·弗莱明、乔治·库克、山姆·伍德
编剧:玛格丽特·米歇尔、西德尼·霍华德、奥利弗·H·P·加勒特、本·赫克特、乔·斯沃林、约翰·范·德鲁登
主演:费雯·丽、克拉克·盖博、奥利维娅·德哈维兰、托马斯·米切尔、芭芭拉·欧内尔、伊夫林·凯耶斯、安·卢瑟福德、乔治·里弗斯、弗莱德·克莱恩、海蒂·麦克丹尼尔斯、奥斯卡·波尔克、巴特弗莱·麦昆、维克托·乔里、埃弗雷特·布朗、霍华德·C·希克曼、艾丽西亚·瑞特、莱斯利·霍华德、兰德·布鲁克斯、卡洛尔·奈、劳拉·霍普·克鲁斯、埃迪·安德森、哈里·达文波特、利昂娜·罗伯特、简·达威尔、欧娜·满森、保罗·赫斯特、伊莎贝尔·朱尔、卡米·金·肯伦、艾瑞克·林登、J·M·克里根、沃德·邦德、莉莲·肯布尔-库珀
类型:剧情、爱情、历史、战争
制片国家/地区:美国
语言:英语
上映日期:1939-12-15(亚特兰大首映)、1940-01-17(美国)
片长:238分钟、234分钟
又名:飘
美国南北战争前夕,南方农场塔拉庄园的千金斯嘉丽(费雯·丽VivienLeigh饰)爱上了另一个农场主的儿子艾希礼(莱斯利·霍华德LeslieHoward饰),遭到了拒绝,为了报复,她嫁给了自己不爱的男人,艾希礼妻子梅兰妮(奥利维娅·德哈维兰OliviadeHavilland饰)的弟弟查尔斯。
战争期间,斯嘉丽成为寡妇,失去母亲,挑起生活的重担,不再是当初的千金小姐;战争结束后,她又两度为人妻,嫁给了爱她多年的投机商人瑞德(克拉克·盖博ClarkGable饰)。
然而,纵使经历了生活的艰苦,斯嘉丽对艾希礼的感情仍然没有改变。艾希礼妻子梅兰妮的去世,给了斯嘉丽一个机会,一边是深爱自己的丈夫瑞德,一边是心心念念多年的艾希礼?斯嘉丽会给自己怎样一个不一样的明天?
Ⅵ 英语电影乱世佳人最后一幕对白
本帖最后由 icaughtsoul 于 2010-4-23 16:48 编辑
剧情肯定是不用提示了。
印象深刻的是梅兰妮弥留之际对斯嘉丽说的那句话:Be kind to captain Buttler.He
loves you so.
一个so,太刻骨传神了。
Rhett : I'm leaving you,
my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.
瑞德
:我要离开你,我亲爱的。你现在唯一需要的是离婚!然后你的阿希礼之梦就能实现了。
Scarlett: Oh, no! No! You're wrong!
Terribly wrong! I don't want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that
I?when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling,
darling!
斯佳丽:不!不!你错了!大错特错了!我不想离婚!瑞德,当我今天夜里意识到我……我爱的是你,我就跑回家来告诉你。哦,亲爱的,亲爱的……
Rhett : Please don't go on with this.
Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this
last
瑞德
:斯佳丽,请你别这样。给我们分手之后留一点值得回味的尊严吧。留下这最后一点吧。
Scarlett: "This last?" Oh Rhett, do
listen tome! I must have loved you for years only?I was such a stupid fool I
didn't know it. Please believe me! You must care! Melly said you
did.
斯佳丽:最后的一点儿?瑞德,请听我说!我多年来肯定一直是爱你的,只不过……我太傻了,没有意识到。请相信我!你肯定在意!梅拉尼说你是在意的。
Rhett : I believe you, but what about
Ashley Wilkes?
瑞德
:我相信你。可是阿希礼·威尔克斯怎么办呢?
Scarlett: I?I never really loved Ashley.
斯佳丽:我……我从未真心爱过阿希礼。
Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this
morning. No, scarlet, I tried everything, and if you'd only met me halfway, even
when I came back from London?
瑞德
:那你装得可够象的,一直装到今天早晨。没用了,斯佳丽,一切努力我都尝试过了,即使在我从伦敦回来的时候,如果你能做些让步……
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett,
but?
斯佳丽:我见到你非常高兴!这是真的,瑞德!可是……
Scarlett: But you were so nasty!
(RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)
斯佳丽:可是当时你却大发脾气!(瑞德:当你由于我的过错病倒的时候,)
Rhett : I hoped against hope that you'd
call for me, but you didn't
瑞德
:我仍幻想着你会叫我到你身边去,可你没有。
Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think
you wanted me.
斯佳丽:我需要你。我非常需要你!可我没想到你也需要我。
Rhett : It seems we're been
at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie
there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a
little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so
like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she
went, she took everything.
瑞德
:看起来我们相互有误解,是吗?不过现在说什么都没用了。邦妮在的时候,我们还有幸福生活的可能。我常把邦妮当成你,小姑娘时代的你,重新回到未经历战争与贫穷的。她非常象你——我宠爱她,娇惯她,就象我想娇惯你一样。她走了,也把一切都带走了。
Scarlett:
Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for
everything!
斯佳丽:噢,瑞德!瑞德,请不要这么说。我是那么对不起你!我为每一件事后悔!
Rhett : My darling,
you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be
corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I
known you to have a handkerchief.
瑞德
:亲爱的,你真是个孩子。你以为只要说声对不起,过去的一切错误便可以纠正了吗。喏,拿去我的手绢。紧要关头,我从未见你带过的手绢。
Scarlett:
Rhett! Rhett! Where are you going?
斯佳丽:瑞德!瑞德!你要去哪里?
Rhett : I'm going
to Charleston, back where I belong.
瑞德 :我要回查尔斯顿,那儿是我的家。
Scarlett:
Please! Please take me with you!
斯佳丽:求你把我也带上吧!
Rhett : No. I'm through
with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't
something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about?
(SCA: No)
瑞德
:不。我已厌倦了这里的一切。我需要安静。我想看看生活中有没有留下一点美好优雅的东西。你知道我再说什么吗?(斯佳丽:不知道。)
Scarlett:
I only know that I love you.
斯佳丽:我只知道我爱你。
Rhett : That's your
misfortune
瑞德 :那就是你的不幸了。
Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett!
But, Rhett, if you go where shall I go? What shall I
do?
斯佳丽:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪儿去?我怎么办呢?
Rhett : Frankly, my dear, I
don't give a damn.
瑞德 :坦率的说,亲爱的,这一点儿也不关我的事。
Scarlett: I can't let him
go! I can't! There must be some way to bring him
back.
斯佳丽:我不能让他走!不能!一定有办法让他回来。
Scarlett: All right, I can't think
about this now! I'll go crazy if I do! I?I'll think about that tomorrow?But I
must think about it! I must think about it! What is there to do? What is there
that
matters?
斯佳丽:好了,我现在不去想这件事!不然我会发疯的!我……明天再说吧。可我必须想!我必须想一想!到底该怎么办呢?究竟什么才有意义?
Gerald
: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything
to you? Why, lt's the only thing that matters-it's the only thing that
lasts.
杰拉德:你是不是想告诉我,凯蒂·斯佳丽·欧哈拉,塔拉对你毫无疑义?只有土地才是有意义的,是永恒不变的
Ashley :
Something you love better than me, though you may not know it-
Tara!
阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我,尽管你自己并不知道——塔拉!
Rhett : it's this from which you
get your strength-the red earth of Tara!
瑞德 :塔拉的红土地是你力量的源泉。
Gerald :
Why! Land's the only thing that matters - it's the only thing that
lasts.
杰拉德:只有土地才是有意义的……
Ashley : Something you love better than me -
阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我……
Scarlett:Tara,home.I am going home.I will find
some way to get him back.After all,tomorrow is another day.
Ⅶ 求《乱世佳人》的英语对白
这里所选的电影对白是从《乱世佳人》(又名《飘》)中精心挑选出来的,不仅有生动感人的故事情节,而且浅显易懂。
《乱世佳人》改编自美国女作家Margaret Michel的长篇小说Gone With The Wind,影片堪称美国电影史上的一部经典作品,在1939年第12届奥斯卡中囊括最佳影片、最佳导演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改编剧本奖等8项大奖而首创纪录。
(Ashley leaves the hall with intention of walking around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a detached room..)
Scarlett: Ashley!
Ashley: Scarlett…who are you hiding from here? What are you up to? Why aren’t you upstairs resting with the other girls What is this, Scarlett? A secret?
Scarlett: Well, Ashley, Ashley…I love you.
Ashley: Scarlett…
Scarlett: I love you, I do.
Ashley: Well, isn’t enough that you gathered every other man’s heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.
Scarlett: Oh, don’t tease me now. Have I your heart my darling? I love you, I love you…
Ashley: You mustn’t say such things. You’ll hate me for hearing them.
Scarlett: Oh, I could never hate you and, and I know you must care about me. Oh, you do care, don’t you?
Ashley: Yes, I care. Oh can’t we go away and forget we ever said these things?
Scarlett: But how can we do that? Don’t you, don’t you want to marry me?
Ashley: I’m going to marry Melanie.
Scarlett: But you can’t, not if you care for me.
Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You’re so young and I’m thinking, you don’t know what marriage means.
Scarlett: I know I love you and I want to be your wife. You don’t love Melanie.
Ashley: She’s like me, Scarlett. She’s part of my blood, we understand each other.
Scarlett: But you love me!
Ashley: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn’t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.
Scarlett: Why don’t you say it, you coward? You’re afraid to marry me. You’d rather live with that silly little fool who can’t open her mouth except to say “yes”, “no”, and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her!
Ashley: You mustn’t say things like that about Melanie.
Scarlett: Who are you to tell me I mustn’t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me!
Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time…
Scarlett: You did, it’s true, you did! I’ll hate you till I die! I can’t think of anything bad enough to call you… (接下)Ashley: Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose. Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that, that life I loved. If the war hadn’t come, I’d have spent my life happily, buried at Twelve Oaks. But the war did come. I saw my boyhood friends blown to bits. I saw men crumple up in agony when I shot them. And now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me. Oh, I can never make you understand, because you don’t know the meaning of fear. You never mind facing realities. And you never want to escape from them as I do.
Scarlett: Escape? Oh, Ashley you’re wrong. I do want to escape, too. I’m so very tried of it all. I’ve struggled for food and for money and I’ve weeded and hoed and picked cotton until I can’t stand it another minute. I tell you, Ashley, the South is dead, it’s dead. The Yankees and the carpetbaggers have got it and there’s nothing left for us. Oh, Ashley, let’s run away. We’d to go Mexico. They want officers in the Mexican army, we could be so happy there. Ashley I’d work for you, I’d do anything for you. You know you don’t love Melanie, you told me you loved me that day at Twelve Oaks, and anyway, Melanie can’t …Dr. Meade told me she couldn’t ever have any more children. And I could give you…
Ashley: Can’ t we ever forget that day at Twelve Oaks?
Scarlett: Just think I could ever forget it, have you forgotten it? Can you honestly say you don’t love me?
Ashley: No, I…I don’t love you.
Scarlett: It’s a lie.
阿希礼:哦,我想我是害怕越来越现实的生活了。我并不介意建分支铁路,但怕失去往日美好的生活。如果不是战争,我会在十二橡胶园里过着快乐的日子,并终老于斯。但战争来了,我亲眼看到我儿时的伙伴被炸成碎片,我亲眼看着被我开枪击中的人垂死挣扎。现在我觉得自己活着比死了更痛苦。在这个世界上没有我的立足之地。哦,你永远不会明白的,因为你不知道害怕是什么。
斯佳丽:逃避?哦,你错了,阿希礼,我其实也很想逃避。我对这一切都厌倦透了,整天为粮食和钱挣扎,除草、锄地、摘棉花直到筋疲力尽。阿希礼,我告诉你,南方已经没有了。北方人和投机商将我们所有的都拿走了。哦,阿希礼,我们走吧。我们去墨西哥,墨西哥军队需要军官,在那里我们会很快乐。阿希礼,我会为你干活,为你做任何事。你知道你不爱玫兰妮。在十二橡园的那晚,你曾说你爱我。况且,玫兰妮她……米德医生说她不能再生孩子了,但我可以为你生……
阿希礼:哦,难道我们不能忘记那晚在十二橡园的事吗?
斯佳丽:你以为我会忘记吗?你是否忘记了呢?你能说你真的不爱我吗?
阿希礼:是的,我……我不爱你。
斯佳丽:你说谎
Ⅷ 电影乱世佳人长一点的对白
一
Scarlett:Rhett,Rhett!Where are you going?
斯嘉丽:瑞德,瑞德!你去哪儿?
Rhett:I’m going to Charleston,back where I belong.
白瑞德:我要去查尔斯顿,去应该属于我的地方.
Scarlett:Please,please…take me with you!
斯嘉丽:请你带我一起简纳则去吧!
Rhett:No.I’m through with everything here.
I want peace…I want to see if somewhere
there is something left in life,
in life of charm and grace…
Do you know what I’m talking about?
白瑞德:不,我和这里的一切都没有关系了,我需要安静…
我想看看在生活中的某个地方是否有某中美好而优雅的东西…茄宴
你明白我在说什么吗?
Scarlett:No ,I only know I love you.
斯嘉丽:不,我只知道我爱你.
Rhett:That’s your misfortune.
白瑞德:这是你的不幸.
Scarlett:Oh, Rhett, Rhett! Rhett! Rhett!
But Rhett,if you go,
what shall I do? Where shall I go?
斯嘉丽:啊,瑞德!你要是走了,我去哪里呢?我该怎么办呢?
Rhett:Frankly ,my dear ,I don’t give a damn!
白瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不关心.
Scarlett:I can’t let him go! I can’t!
I won’t think about losing him now!
I’ll think about that tomorrow…
After all,tomorrow is another day!
斯嘉丽:我不能让他走!不能!
一定有办法让他回来的.
噢,现在我想不了这些,不然我要疯了.
明天,明天再想…不管怎样,明天又是新的一天.
二
So I'll change the subject and say what I came to say.
那我还是告诉你我要说的话吧。
Say it, then, and get out!
说吧,说完了马上走!
What is it?
是什么?
That I can't go on any longer without you.
我没有你就活不下去了。
You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--
你真是一个没有教养的男人!
I made up my mind that you were the only woman for me...
在十二橡园第一次见到你的时候……
...the first day I saw you at Twelve Oaks.
……我就知道我要的就是你。
Now that you've got the lumber mill and Frank's money...
现在你已经很富拦棚有了……
...you won't come to me as you did to the jail.
……不必像来监狱找我时那样对我了。
So I see I shall have to marry you.
所以我知道自已不得不娶你了。
I never heard of such bad taste.
我从没听过如此差的谎话。
Would you be more convinced if I fell to my knees?
要我跪下来求你才相信我吗?
Turn me loose, you varmint, and get out of here!
放开我,你这个无赖,快点出去!
Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...
原谅我吧,我的冲动令你受惊了……
...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.
……我亲爱的思嘉丽,甘太太。
But it cannot have escaped your notice that for some time past...
但是难道你现在还没有发觉……
...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.
……我对你的感情已经很成熟了吗?
A feeling more beautiful, more pure, more sacred.
那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
Dare I name it? Can it be love?
我敢问那不就是爱情了吗?
Get up off your knees. I don't like your common jokes.
快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。
This is an honorable proposal of marriage...
这可是一次十分庄严的求婚啊……
...made at what I consider a most opportune moment.
……我觉得时机已经很适当了。
I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
我不能让自已再等了。
You're coarse, and you're conceited.
你很卑鄙,而且很自负。
And I think this conversation has gone far enough.
我想我们的对话应该到此为止了。
Besides, I shall never marry again.
还有,就是我不会再结婚了。
Oh, yes, you will, and you'll marry me.
不,你会再结婚的,你要嫁给我。
You? You!
你?你!
I don't love you!
我不会爱你的!
And I don't like being married.
我也不喜欢结婚。
Did you ever think of marrying just for fun?
你想过结婚只是为了玩吗?
Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean.
为了玩乐?对男人来说就是的。
Hush up! Do you want them to hear you?
安静点!你想他们也听到吗?
You've been married to a boy and an old man.
你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
Why not try a husband of the right age, with a way with women?
为什么不找个合适一点的呢?
You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!
Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.
不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。
Rhett, don't, I shall faint.
不要啊,我会晕的。
I want you to faint. This is what you were meant for.
我就想你晕。
None of the fools you've known have kissed you like this, have they?
没有人像我这样吻你的,是吧?
Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.
那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。
Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”
Yes.
我愿意。
Are you sure you meant it? You don't want to take it back?
你说真的吗?不会反悔吗?
No.
不会。
Look at me and try to tell me the truth.
看着我说真心话。
Did you say "yes" because of my money?
你说“我愿意”是为了我的金钱吗?
Well....
噢……
Yes. Partly.
是,有一点的。
Partly?
有一点?
Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.
当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
Fond of me.
喜欢我。
Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying...
如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
...but you always said we had a lot in common....
……但你常说我们有很多相同的地方……
Yes, you're right, my dear.
没错,我亲爱的。
I'm not in love with you any more than you are with me.
有你和我在一起就好了。
Heaven help the man who ever really loves you.
上帝会保佑真正爱你的人的。
What kind of a ring would you like, my darling?
你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?
Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.
噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。
You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta.
那将是这里最大的钻石戒指了。
I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon...
我会和你去新奥尔良度蜜月……
...my ill-gotten gains can buy.
……那将是最豪华舒适的。
Oh, that would be just heavenly.
噢,太好了。
And I think I'll buy your trousseau for you, too.
我还要给你买嫁妆。
Rhett, how wonderful, but...
瑞德那太好了,可是……
...you won't tell anybody, will you, Rhett?
你不会告诉其他人的,对吧?
Still the little hypocrite.
还是有点要面子。
Ⅸ 乱世佳人电影佳句
1.《乱世佳人》影片描写了什么
这是一部享有世界声誉的电影经典 名作。
该片由美国著名导演维克多•弗莱 明执导,大影星克拉克•盖博和费雯•丽 担任男女主角。影片描写了美国南北战 争时期,一双男女爱恨交织的爱情故事。
影片分为上下两部。上部写塔拉庄园的 千金小姐思佳丽爱上了文质彬彬的艾希 礼,而艾希礼却选择了温柔善良的媚兰尼 作为自己的终身伴侣。
出于报复,思佳丽 嫁给了媚兰尼的弟弟查尔斯。南北战争 爆发后,艾希礼和查尔斯都上了战场,查 尔斯不幸阵亡,思佳丽成了寡妇。
在一次 义卖舞会上,富有商人白瑞德对思佳丽一 见钟情,而思佳丽却始终在爱着艾希礼。 尽管白瑞德屡遭拒绝,但仍不灰心。
上部 以北军压境,思佳丽母亲去世,她的家被 洗劫一空而结束。 下部开始时,思佳丽先是嫁给 了法兰,但是法兰也在战场上阵亡 了。
遭受两次婚姻打击的思佳丽最 终被白瑞德的一片忠诚所打动,同 意和他结婚。但婚后的思佳丽仍牵 挂着艾希礼,这引起白瑞德的强烈 不满,加上他俩的小女儿邦妮不慎 坠马而死,白瑞德离开思佳丽愤然 而去。
思佳丽第三次婚姻再遭破 裂,在绝望之中她又重新振作起来。 她坚信:美好的明天终会到来。
这 像奖的八项大奖,在1981年以前一直保 持着美国最高票房纪录。虽然有续集问 世,但始终不能像《乱世佳人》当年那样, 深深地打动了观众的心弦,产生强烈的心 灵震撼。
这部影片场面宏大,色彩绚丽, 演员演技高超,在世界电影史上留下了光 辉的一页。
2.乱世佳人中的好词好句
1.,worthfightingfor,worthdyingfor.Becauseit'stheonlythingthatlasts.
土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.IwishIcouldbemorelikeyou.
我要像你一样就好了。
3.Whatevercomes,I'llloveyou,justasIdonow.UntilIdie.
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远
4.Ithinkit'shardwinningawarwithwords.我认为纸上谈兵没什么作用。
5.Sir,you'renogentleman.Andyoumissarenolady.
先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
6..Ialwaysgetpaid.
我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
7.,Iloveyou.
哪怕是世界末日我都会爱着你。
8.IloveyoumorethanI'veeverlovedanywoman.AndI'vewaitedlongerforyouthanI'vewaitedforanywoman.
此句只可意会不可言传。
9.IfIhavetolie,steal,cheatorkill,asGodasmywitness,I'llneverbehungryagain!
即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。
10...
现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You'..
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
12.Home.I'llgohome.AndI.Afterall,tomorrowisanotherday.
家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。
3.求《飘》(乱世佳人)中经典句子 中英文对照
我是个忠实的《飘》迷哎!一遍一遍读。
我觉得最经典的是以下几句。
1.After all,tomorrow is another day.--Scarlett.
毕竟,明天又是另外的一天呢。
2.A glamor to it --a perfection ,a symmetry like Grecian art.--Ashley
那时它富有魅力,像古希腊艺术那样是圆满的、完整的和匀称的。(艾希礼关于战前生活的阐述)
3.I was never one to patiently pick up broken fragments,and new.What is broken--and I`d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.--Rhett
我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了--我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。
本人纯手打噢,设我为最佳吧。谢谢啦O(∩_∩)O~
Margaret Mitchell永远是我心中的文学之神!
4.《乱世佳人》经典语录
Scarlett: As God as my witness。as god as my witness they're not going to
lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over, I'll never be
hungry again.No,nor any of my folk . If I have to lie , steal,cheat,or kill,
as God as my witness,I 'll never be hungry again.(Out of this complete
defeat a new and mature Scarlett is born.)
郝思嘉:上地为我作证,上帝作证,我是不会屈服的,我要度过这难关。战争结束后
我再也不要挨饿了。不要,我的家人也不要。即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,
上帝作证,我也不要再挨饿了。(从彻地的失败中,一个崭新的,成熟的郝思嘉站了
起来。)
Scarlett: Tara!Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him
back . After all ,tomorrow is another day!
郝思嘉:德园!家!我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天是新的一天!
Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。
I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
5.影片《乱世佳人》讲述的是什么
《乱世佳人》是美国片。
1939年出品,导演:维克多•弗莱明。编剧:西德尼•霍华德。
主演:费雯•丽、克拉克•盖博。美国内战时,南方庄园美丽任性的女儿郝思嘉心中的偶像是卫希礼,但卫希礼却娶了贤良的韩媚兰。
郝思嘉为了报复和敛财先后两次嫁人均成了寡妇,第三次终于嫁给了富有而玩世不恭的商人白瑞德。婚后她仍不忘情儿时的偶像,夫妇俩时有龃龉。
韩媚兰病逝,郝思嘉再次投向卫希礼被拒,白瑞德愤而离去。郝思嘉猛然醒悟:偶像并不存在,她的天生伴侣、她真正需要的是白瑞德,她要追回白瑞德,追回幸福……本片是美国电影史上观众最多的影片。
主人公鲜明的个性、两大明星富有魅力的表演以及影片史诗性的表述形式,是本片成功的主要原因。本片是好莱坞全盛时期的典型产物:制片人 专权、明星重于导演。
塞尔兹尼克作为制片人是本片的主宰,他先后换了3位导演、18位编剧,成了好莱玛一绝。本片获奥斯卡最佳影片等9项金像奖。
6.英文原著《乱世佳人》中的经典句子
你好 1.As God is my witness! As God is my witness! They are not going to lick me! I'm going to live through this, and when it's all over, I'll never be hungry again! No, nor any of my folks. If I have lie, steal, cheat or kill. As God is my witness! I'll never be hungry again!! 翻译:上帝给我作证!上帝给我作证!他们休想打垮我!!我一定要度过难关,之后我绝不再忍饥挨饿,包括我的亲人!我不惜为此去撒谎、偷窃、欺骗或者杀人!上帝给我作证!我决不再忍饥挨饿!! If you go ,where shall I go,what shall I do。
tomorrow is another day。 瑞特说:爱你却不敢告诉你,只怕你知道了我的爱便成了我头上的皮鞭。
“难过---为我?” “是的,因为你就像个孩子,Scarlett.一个孩子哭喊着要月亮,可假使他果真有了月亮,他拿它来干什么用呢?同样,你要Ashely来干什么用呢。我为你难过---看着你双手把幸福抛掉,同时伸出手出追求某种永远也不会使你快乐的东西。
我为你难过,因为你是这样一个傻瓜,竞不懂得除了彼此相似的配偶感到高兴再不会有别的什么幸福了。” 我要到旧的城镇和乡村里去寻找,那里一定还残留着时代的某些风貌。
我现在有怀旧的伤感情绪。 它富有魅力----像古希腊艺术那样,是圆满的、完整的和匀称的 my dear ,I'm not in love with you , no more than you are with me , and if I were , you would be the last person I'd ever tell. 思佳说:“我爱你啊。
“ 瑞德:“你爱我?那就是你的不幸了。“ What gentlemen says and what they thinks is two different things. Scarlett:你不必因为我没有撒谎,没有让你神气,就朝我发火,因为你并不爱我,那为什么要让我爱你呢? Rette:是的,亲爱的,你不爱我,我也同样不爱你,就算爱你,我也不会告诉你,愿上帝帮助那个真正爱你的人吧,你会让他心碎的. 对你的未来,我要能继续关心就好了,可我不能了。
瑞德:kiss me ,once. 瑞德:鬼我见过了,它是一个很无聊的家伙并且我不会再去见它,亲爱的就算是你让我去我也不会去了…… 2.《乱世佳人》读后感 屋外下着淅沥小雨,屋里洋溢着平静的音乐,我独自一人静坐在书桌前看完《飘》的最后一章节,合上书,心中不免对美国女作家玛格特·米切尔产生崇拜之情。 《飘》从写作艺术上来说,不愧于世界名著之一,小说极富于浪漫情调的构思,细腻生动的人物和场景的描写揭示出超乎作者主观愿望甚至与之相勃的内容。
从《飘》的内容上说描写的是美国南北战争时期南方动乱的社会现实,以"乱世佳人"思嘉莱为主线,描写了几对青年的爱情纠葛。思嘉莱为主线,描写了几对青年的爱情纠葛。
思嘉莱年轻貌美,但她的所作所为显示了没落奴隶主阶级的某些本质特征:残酷,贪婪,自信:为了振兴家业,她把爱情和婚姻作为交易,三次婚姻没有一次出于真心:后来才终于明白她一直念念不忘的艾希礼懦弱无能,倒是自称与她同类的瑞德值得爱。 读罢这部巨作我仍沉浸在小说中,似乎自己是女主人公思嘉莱的一位朋友,了解她。
记得莎士比亚曾说过"女人啊女人,华丽的金钻只会让你剩下势力的伤,傲慢的香和撩人的芬芳"这句话近几年来我一直深深的印在心里,除了此话十分优美之外,更点出了一个人生的真谛。女孩温柔的天赋,独有的天真在当今这样的社会上在金钱权利的引诱下或许真的只剩下"傲慢的香和撩人的芬芳"正如思嘉莱一样到最后才发现真爱就在身边。
我涉世不深,本没有任何理由来过早的谈人世间最纯洁的情感--爱情,但是看罢《飘》心中不免有些遐想,不管是通过新闻,访谈类节目,还是周遭发生的一些事情都让我对当今所谓"爱情"有自己的看法。梁祝似的两小无猜,单纯简单,还是《巴黎圣母院》中执着低调,或许只会在小说中才能真正演绎,爱情一词才能得到真正的诠释。
思嘉莱的悲剧应该让它结束,处于新时代的我们应该似《简·爱》中简·爱追求道德上的完善,坚持着个人的独立性,纵使在爱情与此发生冲突的时候也是如此。让爱变回它原来的面目,让女性恢复天真善良的秉性。
"获得了整个世界而失去了自己的灵魂。"我们要重拾灵魂,正如《飘》中所说"明天真正的自己会变。”
7.乱世佳人中的好词好句
1.,worthfightingfor,worthdyingfor.Becauseit'stheonlythingthatlasts.土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.IwishIcouldbemorelikeyou.我要像你一样就好了。3.Whatevercomes,I'llloveyou,justasIdonow.UntilIdie.无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远4.Ithinkit'shardwinningawarwithwords.我认为纸上谈兵没什么作用。
5.Sir,you'renogentleman.Andyoumissarenolady.先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。6..Ialwaysgetpaid.我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
7.,Iloveyou.哪怕是世界末日我都会爱着你。8.IloveyoumorethanI'veeverlovedanywoman.AndI'vewaitedlongerforyouthanI'vewaitedforanywoman.此句只可意会不可言传。
9.IfIhavetolie,steal,cheatorkill,asGodasmywitness,I'llneverbehungryagain!即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。10...现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You'..你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。12.Home.I'llgohome.AndI.Afterall,tomorrowisanotherday.家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。
8.乱世佳人经典语句
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.I wish I could be more like you.我要像你一样就好了。3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
4.I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。5.Sir, you're no gentleman.And you miss are no lady.先生,你可真不是个君子。
小姐,你也不是什么淑女。6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.哪怕你我粉身碎骨,哪怕世界末日,我都会爱着你。8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.我从没有像爱你一样爱过任何一个女人。
我也从没有像等你那样等过任何一个女人。9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了!10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.家,我要回家。
我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。
Ⅹ 电影《乱世佳人》的英文台词
1. Land isthe only thing in the world worth working for, worth fighting for,worth dying for. Because it’s the only thing thatlasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)
2. I wish Icould be more like you.(我要像你一样就好了稿灶)
3.Whatevercomes, I’ll love you, just as I do now. Until Idie.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)
4.I thinkit’s hard winning a war withwords.(我认为纸上谈兵没什么作用)
5.Sir,you’re no gentleman. And you miss are nolady.(先生,你可真键碧扮不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)
6. I nevergive anything without expecting something in return. I always getpaid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)
7. In spiteof you and me and the whole silly world going to pieces around us,I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)
8.I loveyou more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer foryou than I’ve waited for any woman. 此句只可意会不可言传
9.If I haveto lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never behungry again! (即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)
10. Now Ifind myself in a world which for me is worse than death. A world inwhich there is no place for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)
11.You’rethrowing away happiness with both hands. And reaching out forsomething that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)
12. Home.I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. Afterall, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明慧培天又是全新的一天)