㈠ 人人影视字幕组侵权案一审宣判,被告人被判三年半,你觉得此判决合理吗
我个人认为判决还是非常合理的,因为判决的结果是有充分的法律依据的。
对于侵权罪来说,人人影视字幕组的行为还算是比较严重的,就单单从非法获利1200万的这个数字来看,其行为就已经属于3年以上7年以内的刑期了。
而最终的3年半是结合了被告人的坦白态度和预交罚款等减刑举动而判决的,总体来说是合理合法的。
而这样的事情反映出以下几个层面的事实。
一、自媒体时代,著作权不可侵犯。
网络需要具备虚拟化的特性,但是并不是法外之地,所以我们需要为自己的言论、作品负责任。
尊重他人的原创,恪守自身的言论,最终才能够让自己的作品立于安全的境地。
㈡ 发布各类影视作品超过2万部的“人人影视字幕组”为何成这样了
一个成熟企业的背后必将包含着多个部门和多个优秀的工作人员,人人视频之前风生水起,但之后的人人视频却迎来了发展的困境。首先,人人视频落户重庆引发所有人的关注和深思,然而,人人视频中却有多部没有版权的影视作品,这使得人人视频的版权观念十分薄弱。其次,人人视频字幕组沦落至此的原因不外乎以下两种,第一方面:人人视频字幕组担任的翻译工作太多了,难免会产生翻译不准确的现象和行为。第二个方面:两万多部外国影视作品的版权令人深思,进而导致人人影视字幕组沦落至此。

未来可以加大版权意识的培养
或许有些人认为自己观看的外国影片并没有获得准许的情况下也可以得到大部分人的支持,但是我国必须要培养年轻人的版权意识,从而保障每一位年轻人都可以拒绝盗版影视作品。影视作品版权十分重要,许多翻拍影视剧都没有获得影视制作方的版权,这因此也就导致许多国家影视公司经常会发生矛盾。
总的来说,版权意识正在觉醒,人人影视字幕组工作人员太过忙碌,进而导致人人影视字幕组变成了如今这副模样。
㈢ 「人人影视字幕组」14 人被捕,他们会面临怎样的处罚
如下:
根据我国刑法第二百一十七七条的规定,人人影视字幕组的相关人员,可能已经涉嫌构成了侵犯著作权罪。而且该行为已经达到了违法所得数额巨大或者有其他特别严重情节的地步,故这14人可能被判处三年以上或7年以下有期徒刑。
同时,还可能会被判处罚金。罚金数额应该为违法所得数额的1倍以上5倍以下.或者是非法经营数额的50%以上一倍以下、如果违法所得数额以及非法经营的数额没有办法查清,那么就应该在15万元以上500万元以下确定罚金的数额。
从2021年1月4日开始,人人也是字幕组APP就已经无法正常打开了,在PC端的网页,对于人人影视字幕出事的传闻,很多人人影视字幕组成员都进行过辟谣,说APP只是正常维护。但是在2020年2月3日经过上海警方的通报后,人人影视字幕组侵权已成为事实。

新闻事件
2021年2月3日,上海市公安局召开上海警方全力打击侵犯知识产权的犯罪——为社会营造一流的商业环境的发布会上通报了,上海市侦破的两起案件,其中有一起案件就跟人人影视字幕组有关。
上海警方在调查后发现犯罪嫌疑人梁某等人在没有得到著作权人授权的情况下,通过境外的盗版论坛网站下载了该影片资源,以400元每部的片酬雇人压片以及翻译后上传到APP服务器向公众开放,通过收取网站广告费、会员费和出售该侵权影视作品等手段为自己非法谋取利益。
抓捕以梁某为首的犯罪嫌疑人14名,后查到涉案的公司有三家,查获了用于作案的手机20部,以及电脑服务器和主机12台该起案件涉事金额达到了1600余万元。对于你是涉嫌侵权视频的事件。
㈣ 电影字幕翻译可不可以被认为知识产权被侵犯了
翻译是要买版权的,你个人翻译不犯法,但是未经允许就公开发布用于商业就侵权了,所以一般都是写着仅供学习使用,不得商业用途,并要求在24小时删除。
㈤ 人人影视字幕组创始人获刑3年6个月,他究竟所犯何罪
侵犯著作权。被告人梁永平于2018年开始雇佣大帮员工以提供技术支持和运营的手段开发了“人人影视字幕组”网站和android、iOS、Windows、TV等客户端,分别注册了武汉链世界科技有限公司、武汉快译星科技有限公司展开业务,将从境外网站下载的未经授权的影视作品进行翻译、制作,上传到相关的网站和服务器给网站相关的用户提供观看和下载服务。人人影视字幕组的会员达到683万,翻译作品32,824部,除了以捐赠名义收取会员费,公司还有广告收入,对外销售存有影视作品的移动硬盘,这些作品均未得到授权,属于侵权行为。

㈥ “人人影视字幕组”侵权案宣判,梁永平获刑,你如何看待这一审判结果
这一审判结果是没有任何问题的。
如何管理字幕组这一灰色地带,发人深省。
当公司获得没有中文字幕的外国片源时,应立即安排字幕视频的制作,将视频分发给几个翻译,每个翻译整理相应的段落,然后校对、制作并压制到视频中,便于传播。制作一个带字幕的视频只需要五到六个小时,但是这个视频是没有版权的。所以很多字幕组都会标注“仅供个人学习,不作商业用途”。相信很多人都注意到了这一点,但是在版权方面,即使不盈利,这种行为也已经违法了。这种行为确实是侵权行为,应该受到法律的制裁。字幕组只是一段时间的产物。相信在不久的将来,这种模式就会消失,毕竟现在的社会已经越来越注重版权意识了。
(图片来源于网络,如有侵权,请联系作者删除)
㈦ 某字幕组侵权14人被抓,这14人都在哪些方面侵权了
人人影视字幕组是因为侵犯影视版权,所以才被警方锁抓获。因为现在侵权确实是一个比较严重的行为,现在互联网经济时代正在到来,如果不顺势而为的话,想要发展那么是不可能的。在互联网刚建立的初期,各种资源在网络上随意的进行流通,畅通无阻,并且没有标注版权,很多人就通过别人的资源进行谋利,让资源的所有者觉得自己的权益受到伤害,不过也没有用来维护权利的工具。

一些视频网站他们因为在购买外国资源上花费了非常大的金钱,所以也就禁止其他的网站私自的公开那些影片,让他们能自己的利益受到了损害,所以这也是他们为什么非常注重版权的原因。而版权时代的到来,网友们对于这个说法也是分为两大派别。有一边的人认为保护版权是未来所必须要做的事情,现在人人影视被抓只是时代到来所必须要经历的一个阵痛。而另一边的人却认为,不能够因为版权意识就伤害了很多观众们应该所有的权益,随便的对内容进行删减。
㈧ 影视字幕翻译会侵权吗
擅自翻译影视字幕是构成侵权的。但若其翻译产生新作品,且行使著作权时不得侵犯原作品的著作权,或翻译行为是为学校课堂教学或者科学研究,未进行出版发行,指明作者姓名或者名称、作品名称,并且不得影响该作品的正常使用,未损害著作权人合法权益等情形,不属于侵权。
【法律依据】
《著作权法》第十三条
改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。
第二十四条
在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名或者名称、作品名称,并且不得影响该作品的正常使用,也不得不合理地损害著作权人的合法权益:
(六)为学校课堂教学或者科学研究,翻译、改编、汇编、播放或者少量复制已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行;
(十一)将中国公民、法人或者非法人组织已经发表的以国家通用语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行。
