1. 求助,如何把电影里的英文字幕格式转化成文本格式
只有mkv格式的电影文件内封装的字幕,才有可能是文本格式的,可以用mkvtoolnix软件把字幕提取出来,如果提取出来是srt字幕,就可以用记事本打开,看到电影台词。
如果是嵌入到视频的硬字幕,没有好的办法转化成文本。但是可以到射手网,用电影名来搜索字幕,选择srt格式的字幕下载,解压之后,就可以看到台词。
2. 怎样给英文电影加英文字幕
以金刚为例吧
①首先,要分清你的大片的版本(很重要)。一般你所下载的片子的文件名称中就包括了,我下载的《金刚》文件名叫做“King.Kong.TC.XviD- ASTEROiDS.cd1”和“King.Kong.TC.XviD-ASTEROiDS.cd2”,其中的“TC.XviD-ASTEROiDS”就是该片的版本。
②登陆射手网: http://www.shooter.com.cn ,在类似google的搜索框中输入你要的影片名称,然后点“shooter.cn字幕搜索”就会找到好多记录(包括格式、调校、语言、日期等等),然后点击‘调校’中所描述的版本与你的大片一致的。
在弹出的网页中的‘字幕文件’栏中点‘下载’,之后又会弹出一个窗口,再点“同意并开始下载”就可以下载字幕文件了。
③将所下载的字幕文件解压缩,将解压后的文件都放到你的大片所在的文件里。还有重要的一点,字幕的格式有:VobSub(.idx .sub) ,Subrip(.srt),Subrip(.sub),小括号里是字幕文件的扩展名。 快ok了!!
④将字幕文件的名称改为与你的大片的名称一样(但字幕文件的扩展名要保留,即.idx 或.sub或.srt)。我所下载的字幕文件原名叫做“King.Kong.CD1.srt”,要将它改为“King.Kong.TC.XviD-ASTEROiDS.srt”。
⑤播放字幕要安装播放字幕的软件,可以装暴风影音,因为它里面自带了播放字母的软件了,下载地址: http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/124/id=9231&pn=0&linkPage=1.html
好了,开始播放,这回总算可以不听鸟语了,enjoy yourself :)
Don't Copy!!!
3. 求《小王子》电影英文字幕,要全的,不要经典的,谢谢
本片的英文字幕,txt格式,见附件。
如果看不到附件,请用电脑访问。
注意,只有字幕文本,不涉及视频资源。如果想找电影,我这里没有。
4. 英语电影字幕翻译
没翻错,就是那么说的。就是这个价。
5. 求 电影英文对白 文本资料
我自己整理的(不需转载)我是对着DVD 敲进去的:
一、2006-5-9(冰河世纪)
1, Wait, aren’t you going south, the change of seasons, migration instincts, any of this a ringing a bell? 有没有想起来?
2, Ok, so you’ve got issues, you won’t even know I’ m here, I’ll just zip my lip. 好,你有性格,我不好再烦你,说到做到。
3, Especially since his daddy wiped out half our pack and wears our skin to keep warm. An eye for an eye, don’t you think? 以牙还牙
4, Alert the troops, we attack at dawn. 通知其他同胞,拂晓攻击。
5, Is there someone else you can annoy? Friend? Family? Posinous reptiles?你就不能去烦其他人吗?(能不能别烦我)
6, Could you scooch over a drop? 可否借个位子给我?
7, You’d better, unless you want to serve yourself as a replacement. 那最好,不是的话你便代替他。
8, We’ll go up to the half peak, meet us there. 我们去半边山,到那里会合我们。
9, Can we trust you with that? 没问题吧?
10, Hey, are you forgetting something? 你忘了东西了。
11, I’m trying to get rid of the last thing I saved.
12, There’s his herd right up the hill. 他的种族在山上。
13, Let’s get this straight, there’s no “we”, there never was a “we”, in fact, without me, there wouldn’t even be a “you” 把话说清楚,没有“我们”,没有我,连你都没有。
14, -Just up the hill 就送上山吗。
-Listen very carefully, I am not going. 听清楚,我不去。
15, You two are a bit of an odd couple. 你们是蛮罕见的夫妻。
16, Yes, nice try, bucktooth. 呵呵,脸不红气不喘。
17, - Calling me a liar?
- I didn’t say that.
- You were thinking that.
- I don’t like this cat, he read minds. 我不喜欢这只猫,他读懂心理。
18, - If you’re looking for the humans, you’re wasting your time, they left this morning.
- Thanks for the advice, now beat it. 谢谢你的意见,现在你可以闪了。
19, It’s hard to get fat on a vegan diet. 吃素食不会发胖。
20, You don’t know too much about tracking, do you? 你不擅长跟踪,对吧。
21, They headed north two hours ago. 他们两小时前向北出发了。
22, I can track humans down a lot fast than you.
23, Unless you know how to track, you’ll never reach them before snow closes the pass.
24, So, you can give the baby to me, or go get lost in the blizzard, it’s your choice. 做什么,或者… 你自己选。
25, You won’t always have jumbo around to protect you,and when that days comes, I suggest you watch you back, cos I’ll be chewing on it.
26, You gonna make it stop, I can’t take it anymore. 哄哄他,我快疯了。
27, I’ve eaten things that complained less. 我吃的东西也不好这么难伺候。
28, If he poofs, where does it go? Human are disgusting. 真恶心
29, Because you’are small and insignificant, and I’ll pummel you if you don’t. 我会踩扁你。
30, -I bet he’s hungry. - How about some milk? -Oh, I’d love some. -Not you, the baby.
31, I ain’t exactly lactating right now, pal. – You’re a little low on the food chain to… 现在不是我的泌乳期,老哥。
二、2006-5-11(TITANIC)
1, Outwardly, I was everything a well-brought-girl should be, inside, I was screaming. 表明上,我无异于别的大家闺秀,但内心,我却在呐喊。
2, When you got nothing, you got nothing to lose. 没钱就没烦恼。
3, We’re riding in high style now, we are a couple of swells. 这下我们风光了,发达了。
4, You know somebody? That’s not the point. 你认识他们吗,这有什么关系。
5, Who says you get top bunk, huh? 谁让你睡上铺的,恩?
6, What’s the artist’s name? Something Picasso. 画家叫什么,毕加索什么的。
7, He won’t amout to a thing, trust me. 他混不出什么名堂,相信我。
8, Her husband has struck gold someplace out west. Struck, strick 的过去式,= find.
9, We were steaming west from the coast of Ireland, with nothing out ahead of us but ocean.
10, All ahead full. 全速前进。Let’s stoke them right up, we are going full ahead.
11, In every way that a person can be saved. 他彻底的救了我。
12, He exists now only in my memory. 他如今只活在我的记忆里。
13, I was saving this for when I found the diamond. 原本打算留到找到钻石时抽的。
14, Three years, I’ve thought nothing except Titanic.
三、2006-5-11(SOUND OF MUSIC)
1, I’m from the convent, I’m the new governess.女修道院,女家庭教师。I’m the old butler. 男管家。
2, In future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed.
3, Why do you stare at me that way? You don’t look tall like a sea captain. I’m afraid you don’t look very much like a governess.
4, You’ll see to it that they conct themselves with the utmost decorum.
5, Let’s see how well you listened. I will not have anyone shouting.
6, I could never answer to a whistle.It could be too humiliating. 羞辱的
7,A telegram for you.
8, Mind your own business. 别多管闲事。
9, Sincerely, Cordially, Affectionately. 诚恳的,亲切的。
10, There are a few of my favourite things.
四、2006-5-12(冰河世纪)
1,-A good-looking guy like you?
-You say that, but you don’t mean it. 像你那样的帅哥吗?话是没错,但别挖苦我。
- No, seriously, look at you, those ladies, they don’t stand a chance.
- You have a cruel sense of humor. 你嘴巴真够毒辣的。
- Don’t let me cramp you style.
- Thanks Manny, you’re a pal.
- Without Pinky.
2, What so threatening about you? 你有什么可怕的?
3, You will be a little snack for the owls. 点心
4, No, carl, the tiger beat us to him. 被老虎强先了。
5, You’re lost. No, I know exactly where we are.
6, Ask him directions. I don’t need directions.
7, Great news, I found a shortcut. 好消息,我找到近路了。
What do you mean, shortcut? I mean fast than the long way around.
8, Either we beat the human to the pass or we take the long way and miss them.
9, Guys, stick together, it’s easy to get lost in here. 跟好,这里容易走丢。
10, Will you keep up, please? hard enough to keep track of one baby. 跟好可以吗,照顾个小孩已经够累的了。
11, Yeah, who’s up for a round two? 真过瘾,谁想再来一次。 No, tell the kid to be more careful.
12, Do you need a news flash everytime your body does something?
13, Why did you do that, you could have died, trying to save me? That’s what you do in a head.
五、2006-5-13(TITANIC)
1, He envisioned a steamer so grand in scale, that it’s supremacy would never be challenged.
2, It lets us know where we rank. 好让我们知道自己是什么身份啊。
3, Oh,forget it, boyo, you’d as like have angles fly out of your ass, as get next to likes of her. 别想了,你连接近的机会都没有。
4, I saw my whole life, as if I’d already lived it.觉得生活了无生趣。
5, An endless parade of parties, and cotillion. 沙龙舞(19世纪流行的一种不断交换舞伴, 穿插各种花样的轻快交谊舞)
6, Always the same narrow people, with the same mindless chatter.
7, I feel like I was standing at a great precipice.
8, Stay back, don’t come any closer. 退回去,别靠近。
9, Give me your hand, I will pull you back. 把你拉回来。
10, Stay where you are, I mean it, I will let go. 我是认真的,我会松手的。
11, Don’t presume to tell me what I will and will not do.猜想。你凭什么说我会不会去做什么。
12, You would’ve done it already, you’re distracting me, go away, I can’t, I am involved. 已经介入了。
13, Don’t be absurd, you’ll be killed. 别胡说。
14, How cold, freezing, maybe a couple of degrees over. 很冷,只有几度吧。
15, Fetch the master-at-arms.
16, Sure, count me in. 好的,没问题。
17, I was right, you and my son are just about the same size.
18, You shine up like a new penny. 看你人模人样的。
19, Well, it’s amazing, you could amost pass for a gentleman.
六、2006-5-13(SOUND OF MUSIC)
1、 It’s high time I met all your friends. 我得认识下你的朋友了。
2、 I don’t remember anymore.
3、 I don’t suppose I’m used to dancing. Be used to doing sth, 习惯于
4、 You flatter me, how clumsy of me, I meant to accuse you. 笨拙;指责
5、 Sometimes, I don't believe I know you.
6、 To refuse them would be fatal for all of us, and joining them would be unthinkable.
7、 Get all the children together, don’t say anything to worry them.
8、 Sth’s wrong with you car, yes, we couldn’t get it started.
9、 And I am the head of the lee’s family, am I not? 家长
10、 I pray that you will never let it die.
6. 怎么得到英语电影的英文字幕
建议你用emule来下载DVDrip版的电影,这个官方网站是www.verycd.com,里面有嗷嗷多的DVDRip版的电影,国外的电影更是多啦~~
但首先你要学会怎么看DVDRip电影,因为先要安装一个声音插件,不然播放是没有声音的,AC3Filter 的声音插件,多数影片采用AC3音效,俄国人编写的开放源码的AC3播放的Filter,功能空前强大。然后就是最重要的字幕插件了。
VobSub 2.32 ALL (VSFilter 2.29;SubResync 2.20; VS Conv 1.0.0.6; VSRip 1.0.0.6; unrar.dll 3.20)
在影片播放同时显示中文字幕、VirtualDub从VOB调用字幕流(支持CC字幕)的插件、调整各种字幕时间码、字幕格式转换、OCR制作文本字幕等。
释放其中vsfilter_20030829.zip的 VSfilter.dll 和unrar.dll 到 %WINDOWS%/system32 目录后,在运行窗口填入 regsvr32 VSfilter.dll回车完成注册,填入 rundll32 VSFilter,DirectVobSub回车即可进入设定面板。只要你将.avi文件及相应的字幕文件(主文件名应相同)放在同一目录中,在打开.avi文件时,会自动调用VobSub播放字幕,任务栏将出现一个绿色箭号小图标,点击该图标可以选择要观看的字幕语言,以及其它的一些功能。如果大家手头的影片没有字幕文件,也可以到www.shooter.com.cn/?dir=chnsub去下载相应的字幕。字幕文件分两种,一是图形格式字幕,由sub和idx组成;二是文字格式字幕,有srt、smi、ssa和sub格式,最为流行当属srt格式。如果下载的是繁体字幕,则要双击小箭头,Text Setting->Font中选好中文字体,并选择CHINESEBIG5(136)项,则可解决乱码的问题。
建议到这http://www.shooter.com.cn/下载字幕文件,这里的字幕文件很齐全,而且基本上和verycd上面的电影的文件名是一样的 这样下载下来的电影看着有可以看英文的的了,祝你英语口语嗷嗷棒哦!
7. 求电影《一生一世》英文字幕,只要英文对话的文本(中英翻译)
Ladies and gentlemen,I start to doubt your sincerity.we need much lower price. Mr Leo,we are sincerely. Our price is the lowest. No no. It's not the lowest price . But our quality is the best. Oh,that maybe so. But you certainly don't have the lowest price. Mr Leo,we came overseas seeking for a long time partnership. The company is established and we are ready. We shall work closely with the marketing team and I doubt any other company can do so. If my memory is correct,last year,e to lack of communication. I know that your team has lost a sum of ten million dollars. 努力这么多 做不下去了,聊胜于无吧
8. 英文原版电影经典台词
电影中的台词都或多或少地展现了导演和编剧对人生、爱情乃至社会的思考,很多经典台词甚至有些激励人心的力量。分享几句正能量的台词。
1.来自《楚门的世界》
-Good morning, and in case I don't see you, good afternoon, good evening, and good night!
早上好!假如再也见不到你,就再祝你下午好,晚上好,晚安!
这句话真的非常有浪漫的色彩,一度被用来做个性签名。
-The world may be full of cheating, however we never lack friends with a warm heart.
这个世界也许是假的,但并不缺少真心对待我们的人。
《楚门的世界》是一个被放大的我们的世界的写照,楚门过着一个被安排好的,由谎言构建的一生,而我们的生活,读书,结婚,工作,无不活在桎梏和安排之中,楚门在电影结束说出这句话,是对这个病态世界的和解。
-No scripts, no cue cards. It isn't always Shakespeare, but it's genuine. It's a life.
这节目没有剧本、没有提示卡。未必是杰作,但如假包换。是一个人一生的真实记录。
我们的生活何尝不是如此?
-Some birds aren't meant to be caged, thats all. Their feathers are just too bright…
许多鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
-You're going to the top Of this mountain, Broken legs and all.
你即使一拐一拐,也得爬上山顶。

9. 英文电影如何解决中英文字幕问题(详细)
字幕相关介绍(字幕格式和字幕插件VobSub)
现在比较流行的字幕格式分为图形格式和文本格式两类。
图形格式字幕:由idx和sub文件组成,有时也能看到ifo文件,不过这个现在已经不怎么用的上了。idx相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等。sub文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,动辄10M以上了。idx+sub可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。
文本格式字幕:比较流行的文本字幕有srt、smi、ssa和sub(和上面图形格式后缀一样)格式,因为是文本格式,所以就比较小了,一般大不过百来k。其中srt文本字幕最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码+一句字幕,使得制作修改就相当简单。配合上.style文件还能让srt自带一些字体上的特效等。几种文本字幕可以互相转换。文本字幕一般通过对图形字幕进行OCR或者手工制作生成,OCR英文字幕不难,毕竟英文识别难度小嘛,OCR中文难度就大一些,所用的软件个头也不小(SubOCR,30多M)。
VobSub支持以上提到的各种格式,其工作原理就是在播放器打开avi文件(另外还有asf、mpg等)的时候,将字幕(如果有的话)进行load,然后配合影音文件一起播放。通常VobSub工作的时候会在任务栏上产生一个小的绿色箭头。
如果你安装的是MPC VeryCD版,MPC本身就集成了Vobsub,因此不用再另外安装。但是如果你选用的是其他的播放器,如media plyaer 9就需要再单独安装一遍Vobsub。安装的过程很简单,这里就不再复述了。
下面介绍如何使用字幕文件:
1。首先你要先下载和电影文件配套的字幕文件。VeryCD上发布的大部分电影资源,都附带相应的字幕文件。如果下载的电影文件的地方没有提供相应的字幕文件,你可以先到射手网(www.shooter.com.cn)去找找看。在射手网上搜索字幕文件的时候,有一点需要提醒大家注意:那就是同一个电影文件在网络上很有可能有多个不同的版本,比如有的电影还流传一个“未删节版”,有的电影有单碟装的还有双碟装的。这些在搜索字幕的时候都是需要特别注意的地方。如果版本不统一,很有可能会在播放的时候造成不同步的现象。
2。完成下载相应的字幕文件之后,需要把下载的字幕文件和电影文件放到同一个目录下面。然后需要把字幕文件和电影文件改成同一文件名称,这其中不包括文件的扩展名。一般来说都是习惯把字幕文件改成和电影文件相同的名称。
例如下载某电影为abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,相应的字幕文件为abc_def.srt(或者abc_def.idx和abc_def.sub)。修改后的字幕文件为abc_def.ghi.[VeryCD.com].srt(或者abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx和abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub)。有两点需要注意:如果大家的系统设置的是“隐藏已知文件的扩展名”,一般只显示文件的名称,而不显示文件的扩展名。既然扩展名已经被隐藏,修改的时候就不要再画蛇添足了。另外还有一种比较特殊的情况就是,例如某一电影文件名字是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi.avi,那这一文件的前缀名称就是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,修改的时候也一定要多多注意。
还有的srt字幕文件,在srt之前还有有类似chs的字样。其中的chs是表示的保留语种的类型,这需要作为文件名的一部分一起保留下来。
因为windows有自动识别文件的功能。例如rar文件, 或者已经被"写字板"识别过的srt文件。如果系统能够识别出来,都会自动显示成各自专用的类型图标。(如rar文件显示的“被捆在一起的三本书”)这些字幕文件里,windows并不显示出它们的扩展名,这时修改文件名字时,仅仅需要输入电影文件的名称就可以了,例如abc_def.ghi.[VeryCD.com]。
如果原有的字幕文件的类型不被WINDOWS识别, 例如idx和sub文件, 这时候修改文件名字时,不但需要输入电影文件名,而且还要把扩展名也要输入进去。如上面的例子,你就得需要把字幕得文件名改成abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx以及abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub才行。
3。字幕文件名称修改完成之后,运行相应的播放软件,Vobsub就会自动启动并且调用相应的字幕文件进行播放。
字幕文件和电影文件不在同一目录下的处理方法:
有时候,我们不能保证字幕文件跟电影文件放在同一目录下,比如刻好了CD之后,才找到字幕文件。就不能保证字幕与影片在同一目录下了。这个时候,可以指定vobsub搜索特定的目录去寻找字幕文件。双击刚才那个绿色箭头的图标,就会出现设置窗口,如下图,缺省的,你可以在C盘建一个subtitles的文件夹,Vobsub会在那里查找字幕文件了。
VobSub字幕时间调整全攻略
在制作及播放外挂字幕的软件中,最流行的就是VobSub了,这个软件完全免费,而且最新的2.09版本支持它自己的idx/sub格式及其他字幕制作软件生成的srt, sub, psb, smi及ssa格式,换句话说播放字幕有此一软件足矣。
由于用VobSub制作字幕并不是难事,另外象原先VCD一样,D版的DVD已经不难寻觅,加之射手网中文字幕库的建立,只要能找到原版的DivX影片及对应的字幕,在电脑上看最新的高质量影片成为一种不错的休闲活动。
不过由于种种原因,很多字幕文件时间和影片对不上号,这时候就需要用VobSub中的工具进行调整,但网上至今尚未找到详细的文章介绍调整的方法。正好我前不久下载了国外DVL小组制作的《哈利·波特》DivX影片,此片CD1、2文件分别为705M和704M,而我的刻录机不支持超烧,除了对AVI文件重新分割、合并外也需要对字幕进行调整,就以它为例来说明调整的方法。
一、字幕合并
我先用Nanb将CD1文件切下约6M,与CD2文件合并,再把CD2的片尾演职员表部分切掉约10M,这样加上字幕,就能用700M的盘烧录了。有关DivX影片文件的切割方法可看射手网上的相关文章。
下载了射手网上的字幕文件,解压至一个目录。因为我对CD1、CD2的avi文件都进行了调整,下载的字幕不能直接使用,必须经过重新合并及分割后才行。
先用VobSub Cutter打开CD1的字幕文件,记录下End一行中显示的时间数值。
然后用VobSub Joiner进行字幕合并,注意Beginning of一行中的时间,表示第二个Input文件从第一个Input文件的哪一个时间进行追加,在此填入刚才记录的时间数值,点击Go按钮即完成字幕文件的合并。
二、字幕分割
看DivX影片,我都是用的Zoom Player,用这个软件打开CD1文件,记录下影片时间长度在此为1:11:10,一般在分割时填入此值即可。
不过为了精确起见,我用了一个辅助的方法,打开资源管理器,找到CD1的avi文件,右击鼠标,选“属性”,在弹出的窗口中再点选“摘要”选项卡,注意“播放长度”那一行,小数点后的值为437,所以精确的时间长度为1:11:10:437。
运行VobSub Cutter,打开合并后的字幕文件,在End一行中填入精确的时间长度,点击Save As...按钮存盘即可。
CD1的字幕分割好了,接下来是CD2,是不是在VobSub Cutter的Start一行中填入1:11:10:437就行了呢?不是,更好的做法是先用播放软件看影片,将进度条拉到影片快结束的地方,看最后显示的字幕是什么,然后用SubResync打开合并后的字幕文件,找到那一行字幕,在本例中为“救命!”,记录紧接着下一行的时间数值。
在本例中此数值为1:11:15:618,运行VobSub Cutter,打开合并后的字幕,在Start一行中填入此值,存盘即可。
三、字幕微调
在字幕分割完成后,用Zoom Player试着播放影片,发现CD1的字幕已经不需要再调整,而CD2的字幕从开始就快了约6秒钟时间。
运行SubResync,用鼠标点击第一行的Time值,使之成为编辑状态,并修改为00:00:06:000,敲回车,软件会自动在Time值前的复选框中打勾,存盘即可。
再用Zoom Player播放,发现从第7句话起字幕显示时间延迟了约1分10秒,仍需调整。这时候就不能用SubResync了,因为这个软件是将整个字幕文件的时间进行提前或延迟调节的,而此处只是想从第7句话起开始调整。
用记事本打开CD2字幕两个文件中后缀名为idx的那个(顾名思义,这是个索引文件),找到第7句话对应的那一行,在此行前加入delay: -00:01:10:00
至此,字幕文件调整完毕,可以刻盘保存,留待以后慢慢的欣赏了。
附录:
1、VobSub软件及其基本的用法都能在射手网上找到;
2、推荐使用Zoom Player来观看DivX影片,这个软件占用资源小,而且支持字幕、AC3音效等和DivX播放相关的一切内容,另外它完全免费且作者更新也很勤,最新的2.40版也能在射手网上下载。
这个软件的默认设置不是很方便,推荐在软件的Options窗口中进行如下设置:
在“Bar Buttons”选项卡选中“Resize video to the original source size”,在“Settings”选项卡选中“Show Time within Timeline area”、“+-->Include Total Video Length”和“++->Include Media File Name / DVD Title & Chapter”。
在打开avi或其他视频文件后按空格键,再点击控制条上的“1:1”按钮就能以文件的原有分辨率(即最佳分辨率)来观赏了。
3、第二步用查看文件属性的方法获取文件精确时间长度时间的方法在WinXP下无效,因为在WinXP下查看时是类似如下内容的窗口即和用Zoom Player播放时显示的时间一样。
4、在使用SubResync和加delay语句对字幕显示时间进行微调时,在时间值前加“-”号使字幕显示时间提前,不加则使字幕显示时间延后。
字幕乱码
由于各个国家使用文本编码方式不同,所以像.srt、.sub、.ssa 和.smi 等基于文本格式的中文字幕在播放时就很容易出现乱码。比如最近由法国推出的《圣斗士星矢——冥王篇》,它的默认字幕是法文,并且不能正确显示中文字幕。用下面的方法可以解决此类问题:首先,双击系统任务栏上的绿色小箭头图标,在出现的设置窗口中点击“Text Settings”按钮(默认为“Arial”)。然后,在弹出的“字体”设置窗口中,选择“字体”为一种中文字体( 如“ 宋体” 等),“ 字符集” 选择“CHINESE_GB2312”(此处还可以设置“字形”和“大小”等)。最后,依次点击“确定”退出设置,你会发现影片中的乱码都变成了中文字幕。
播放字幕的调整
通常来说将字幕文件与.avi文件放在同一目录或默认的字幕工作目录下,而且字幕文件必须与.avi文件同名,这样在你播放.avi文件时,外挂字幕软件VobSub就会自动开始工作(新版本已支持中文目录和自定义工作目录),并在系统托盘区产生如前文所说的绿色箭头工作图标。VobSub的功能强大,调整项也较多,你可通过左键双击其工作图标或者进入其运行组启动Config面板。以下对一些关键设置作一介绍:
(1) Main——主菜单界面板。“Language”用于选择正在显示字幕文件的语言种类,“Override Placement”可设定字幕显示位置,“Text Setting”为字体字库选项,“VobSub Settings”则用于设定VobSub的工作方式。在这里要注意的是,若要显示中文字幕,你要先进入“Text Setting”,将字体改为中文字体,然后才可选择中文字库GB2312。这一步非常重要,如果不作改变,VobSub将无法显示中文字幕文件,或者显示乱码。当然,如果你播放外语字幕碰到类似的问题,一样到这里调整为外语字库来解决。顺便要说的是前面的Ffdshow,要显示字幕亦应注意这一问题。最后通过“Launch Config Dialog”,可方便设定字幕显示的默认方式。
(2) Misc——画面及字幕输出调整。这里主要有画面垂直翻转的选项“Flip Picture Vertically”,字幕输出时垂直翻转选项“Flip Subtitles Vertically”,以及隐藏字幕选项“Hide Subtitles”等。对于使用某些显卡(如Matrox)和同时装有DivXG400和VobSub的用户,这里的设置更要有所注意。
Timing:字幕显示时间及速度调整,非常重要的选项。由于DVDrip都是经切割编辑过的文件,而你下载的相应字幕文件由于可能是其他人制作的,显示不一定完全和语音画面同步,此时你就必须在这里调整字幕延时(Delay)或提前显示,以使声音和字幕显示同步。注意它的基本单位是毫秒而不是秒,所以要延迟1秒,输入的数值应该是1000。在这里还可调整字幕和画面同步显示的对比速率(Speed Ratio),熟练的玩家还可自定义字幕文件的播放速率(Playback Rate)。
Paths:字幕自动加载工作目录设定。你可在这里增加或删除VobSub自动加载字幕文件的存放目录,默认目录已包括有主文件(即.avi文件)目录、“C:subtitles”目录以及主文件目录下的子目录“subtitles”。你还可以通过“Add”按钮来添加更多的工作目录,通过“Remove”移去工作目录(默认目录不能被移去)。注意这里有个优先级的问题,也就是说VobSub会优先调用排在列表前头的工作目录中的字幕文件;要改变这个顺序的话,只有修改注册表才能作到。
另一个字幕软件DivXG400的设置基本上类似于VobSub的,这里就不详述了。需要注意的是如果同时装有DivXG400和VobSub,播放影片时的画面和VobSub显示的字幕常会翻转,此时将VobSub中Misc面板的“Flip Picture Vertically”和“Flip Subtitles Vertically”同时选上,即可解决问题。同时两个字幕软件一起工作也实现了双字幕,当然在这里也要注意两个字幕的位置不能重叠,具体调节方法类似于前文介绍的Ffdshow字幕设置。
