㈠ 迅雷看看播放时口型和字幕对不上是什么原因
告诉你个方法。首先用别的软件去打开这个视频,看看字幕跟口型还对上对不上,如果同样对不上就说明这是视频本身制作的原因,你是没法调节的。如果能对上,就说明是你迅雷看看里字幕匹配的原因,然后就在播放文件时右击进行重新进行字幕匹配。
㈡ 电视剧里人说的字和说的嘴型对不上是怎么回事
电视剧里面的人物拍摄的时候是原声说的话,但是电视节目播放的时候很多情况都是用的配音,至于字幕则是影视工作者加上去的,这就有可能导致以下两种情况:
1、字幕配正确,但是演员在拍摄的时候说的不是普通话(如粤语或者其他)
2、原演员说的是普通话,但是字幕的翻译工作人员在翻译的时候按照个人理解加上一些或者更改了一些
当然还有一种情况,就是制作的时候没有剪辑好,导致原本的画面声音和字幕不相符(这一般只会出现在盗版电视剧当中)
以上基本是出现你所说的情况的原因
㈢ 为什么香港电影说话和字幕不一致
这个很容易理解,因为香港话和普通话的口型是不同的,你看比较旧的香港电影,就可以看到他是原汁原味的根据当地港式白话这样翻译出来的字幕,那些就比较一致,但是对于内地大部分人来说,就看得不是很明白了。而一些网上传播的,就可以看到他是个人翻译而成,为了符合大众化,带着意译的意思,所以,虽然说话与字幕的不一致,但是,意思还是一样的,只是让大部分人可以理解而已。就像香港电影变成普通话配音,也是一个意思。要了解香港文化,还是看粤语版本比较好。
------------------------------
诚心为您解答每一个问题!
如您满意请采纳最佳!如有疑问请继续追问!
您的好评是我们前进的动力,相互学习,一起进步!
㈣ 看电影有点卡,有时候声音和字幕嘴型对不上是怎么回事还有怎么设置虚拟内存
??
这个是什么。。。
如果嘴巴和字型对不上 应该是显卡驱动没有安装好吧
我不知道你是在线看还是在播放器里面看
如果在线看应该是显卡驱动没有安装好
找个驱动精灵安装一下显卡驱动试试
㈤ 为什么很多电影的字幕和实际对白对不上呢
由于不同地区的观众思想文化差异很大,笑点也不会相同,而翻译人员和字幕制作人员又想让观众更好的理解剧情,有些场合就适当的修改处理了一下,以致出现电影的字幕和实际对白对不上的情况。

电影字幕有下述几种制作方法:
一、拍摄
以专用的字幕摄影台进行拍摄。
二、印制
1、黑白字幕(大部分为透明白字幕)──用拍摄好的字幕原底片(黑字,画面其余部分透明)印制字幕翻正片(透明白字,画面其余部分全黑),再用画面翻正片(见翻正片、翻底片、影片复制)和字幕翻正片分别进行曝光,印制具有黑字和负像画面的翻底片,最后用此翻底片印制出白字和正像画面的放映拷贝。
2、彩色字幕──彩色片如拟采用彩色字幕,可直接拍摄成彩色的,亦可将黑白字幕印制成彩色的。印制彩色字幕是在用字幕翻正片印制翻底时,加用滤色片。
㈥ 为什么缓存的电视剧动作嘴型和字幕对不上
二种可能。一是电视剧上传时制作的不好,口型与字幕本就不同步。另一种可能是你的手机容量过小,运转速度慢,造成的不同步,停滞。
㈦ 看电影卡 字幕和嘴型对不上 求解决办法
其实可以在播放器里调节,把字幕调慢或调快几秒就可以了。右击应该可以找到字幕栏点进去再找调节的位置。
㈧ 视频嘴型与字幕对不上是什么原因
字幕都是后加的。过去是字幕机,现在更先进了,有专门的设备来做。如果是后期合成,对口型还容易些。如果是现场直播的,那对的困难就大很多。
如果你是做视频对不上,得看你是用什么软件了,包括你的字幕是怎么生成的。
㈨ 为什么我用播放器看电影嘴型和声音对不上
有两种可能,其一是播放器占用内存过多,可以换一个播放器,或者重启电脑就能解决;其二是电影的源上在混流音频、视频上就有问题,问题出在你的资源本身上,必须要重新换地址下载才可能正常播放。
㈩ 腾讯视频字幕和口型不对怎么办
腾讯视频字幕和口型不对应该怎么办:
首先我们要打开腾讯视频客户端,搜索我们想要查看的电影或者视频,这个可以随意选择一部,电影或者电视都行,打开一部电影后,确认播放等待缓冲,速度快的几秒就好;紧接着在视频进度条下方,我们点击开启弹幕。

腾讯视频字幕和口型不对:
在出现的类似聊天框的地方,我们输入我们想要添加的字幕,因为是实验,所以可以随意打上几个字实验一下;在方框打好我们后就发送;这时候会提示我们登录帐号,按要求登录一下;最后登录成功再点发送,我们的字幕就会出现在屏幕上方。
腾讯视频字幕和口型不对还有可能是这个视频本身就是后配音,后期制作的时候有缺陷。还有可能是你的网络不行造成卡顿,会有延迟。
电视机当前的节目源配音有问题,可以更换其他节目源进行观看;如果是个别字词口型声音对不上,可能是电视在审片时有些敏感词或人物等需要修改,重新配音。
