㈠ 如何看待花木兰 中所有演员采用英文对话
您好。
我觉得这很正常啊!
首先很多观众对迪斯尼的这部花木兰就有认知上的理解错误。
国内的人认为,迪斯尼是在拍中国版的花木兰,实际上,人家迪斯尼一直拍的就是美国版的花木兰。
美国版的花木兰的故事,在上世纪50年代60年代就已经流传开了,很多九零后零零后,甚至是听着美国版花木兰的故事长大的,所以他们说英语,完全就是正确的。相反,如果他们拍着美国版故事的花木兰却说的是中文,这才是最大的奇怪。
希望能够帮到您,谢谢,望采纳。

㈡ 花木兰电影为什么讲英语
因为电影《花木兰》是美国好莱坞拍摄的。他是拍给外国人看的,所以他要讲的是英语。
这部电影改编自我国古典故事,也是迪士尼同名动画电影《花木兰》。经全世界范围的筛选后,我国知名女星刘亦菲最终担纲主演,甄子丹饰演董将军,再秀矫健身手,巩俐饰演法力强大的仙娘,而功夫巨星李连杰也再度出山,饰演皇帝。

就连刘亦菲自己试镜的时候,都是全英文和导演组聊天的。也就说,要看懂这部电影,英文真的很重要了。
兵役打乱了木兰美好的家庭生活,为了父亲的健康,木兰只好代父从军。兵役从古至今都是非常严肃的事,英文里military service指的是“兵役”,而mandatory military service的意思是“义务兵役”。
㈢ 花木兰 英文简介 带翻译
Hua Mulan (Chinese: 花木兰) is a legendary Chinese woman warrior from the Northern and Southern dynasties period (420–589) of Chinese history, originally described in the Ballad of Mulan (Chinese: 木兰辞; pinyin: Mùlán cí). In the ballad, Hua Mulan, disguised as a man, takes her aged father's place in the army.
华木兰(中文:花木兰)是中国历史上南北朝时期(420-589)的一位传奇女战士,原著于《木兰民谣》(中文:木兰;拼音:毛兰)。在民谣中,华牧兰伪装成一个男人,带着她年迈的父亲在军队里的位置。
Mulan fought for twelve years and gained high merit, but she refused any reward and retired to her hometown. Though her existence is disputed she is most believed to be purely fictional.
Mulan奋斗了十二年,获得了很高的成绩,但她拒绝了任何奖励,退休后回到了家乡。虽然她的存在是有争议的,但她被认为是纯粹虚构的。
The historic setting of Hua Mulan is in the Northern Wei (386–536). Over a thousand years later, Xu Wei's play from the Ming dynasty places her in the Northern Wei, whereas the Qing dynasty Sui Tang Romance has her active around the founding of the Tang c. 620.
花木兰的历史背景是北魏(386—536)。一千多年后,明代的徐渭剧将徐渭置于北魏,而清代的隋唐传奇则活跃于唐朝建国前后。
In 621, the founder of the Tang dynasty was victorious over Wang Shichong and Dou Jiande, the latter was the father of Dou Xianniang, another female warrior who became Mulan's laotong in the Sui Tang Romance.
621年,唐朝的创始人战胜了王世冲和窦建德,窦建德是窦仙娘的父亲,窦仙娘是隋唐传奇中又一位成为木兰老通的女武士。
The Hua Mulan crater on Venus is named after her.
金星上的花木兰陨石坑是以她的名字命名的。

(3)花木兰电影字幕的翻译者扩展阅读
花木兰,亳州人,汉孝烈将军、汉文帝时期,朝廷募兵,因父老弟幼,木兰代父从军,征战十二年,得胜归来,帝欲纳为妃, 木兰以死拒之。
后来,群众把花木兰的英雄事迹编成民歌,广为传唱,后经文人加工润色,成为《木兰辞》。豫剧《花木兰》和美国迪斯尼动画片《花木兰》更使花木兰这个形象深入人心,成为爱国主义和巾帼英雄的典范。
为表彰巾帼英雄花木兰,唐代追封她为“孝烈将军”,并在其故居建祠塑像,每年农历四月初八,皖、苏、豫、鲁交界百余里乡众来此祭祀贸易,形成古会, 流传至今。
如今,花木兰故里魏园村竖起了一尊“木兰还乡”的巨大雕塑,再现了木兰当年的飒爽英姿。李绍义编著的《花木兰考》于1992年出版发行,武术爱好者程秀华于2008年成立了亳州市木兰拳协会,故乡人民用不同的方式表达对这位巾帼英雄的无比怀念和热爱。
花木兰的故事主要流传于安徽亳州、河南、山东、河北等地。这些传说是由一个个故事组成,内容主题相当宽泛,大致可以分成:少年习武、勤奋好学;代父从军;军中作战成为榜样;爱护百姓等。“智取摩天岭”的故事就是其中一个。
花木兰是中国经典的女英雄,根据她的故事改编的影视作品不计其数,她的故事也享誉全球,因为迪士尼的动画《Mulan》而让知名度更加的提升,迪士尼也宣布2020年上映的真人版《花木兰》将由中国女星刘亦菲出演。
㈣ 谁能将《花木兰1》译成英文!!!急求!!
=================
《花木兰》英文介绍
=================
Hua Mulan
Hua Mulan is the heroine who joined an all-male army described in a famous Chinese poem known as the Ballad of Mulan. The poem was first written in the Musical Records of Old and New from the 6th century, the century before the founding of the Tang Dynasty; the original work no longer exists, and the original text of this poem comes from another work known as the Music Bureau Collection, an anthology of lyrics, songs, and poems, compiled by Guo Maoqian ring the 12th century. The author explicitly mentions the Musical Records of Old and New as his source for the poem. Whether she was a historical person or whether the poem was an allegory has been debated for centuries—it is unknown whether the story has any factual basis.
The word mulan refers to the "Magnolia liliiflora". The heroine of the poem is given many different family names in the various versions of her story. According to History of the Ming, her family name is Zhu, while the History of the Qing say it is Wei. The Ballad of Mulan doesn't give her family name. The Ming scholar Xu Wei offers yet another alternative when, in his play, he gives her the family name Huā (meaning "flower"). This latter name has become the most popular in recent years in part to its more poetic meaning. Her complete name is then transcribed as Hua Mulan in Pinyin.
The Disney cartoon film popularised the version "Fa Mulan". This "Fa" pronunciation of "hua" is found in various Chinese dialects including Cantonese, while "Mulan" is the phonetic translation from Mandarin.
In the story, Mulan disguised herself as a man to take her elderly father's place in the army. She was later offered a government post by the emperor himself after her service was up. However, unwilling to commit anymore to the forces, she turned down the position so she could return to her family immediately. When her former colleagues visited her at home, they were shocked to see her dressed as a woman. The poem ends with the image of a female hare (Mulan) and a male hare (her comrades) running side by side, and the narrator asking how anyone could tell them apart.
The time setting of the story is uncertain. The earliest accounts of the legend state that she lived ring the Northern Wei dynasty (386–534). However another version reports that Mulan was requested as a concubine by Emperor Yang of Sui China (reigned 604–617). Evidence from the extant poem suggests the earlier interpretation.
The poem is a ballad, meaning that the lines do not necessarily have equal numbers of syllables. The poem is mostly composed of five-character phrases, with just a few extending to seven or nine.
There are three uses of onomatopoeia in the poem. The sound of Mulan's weaving (or her lamentations) is ji-ji (i.e., "click-clack"); the Yellow River babbles jian-jian (i.e., "splish-splash") to her as she departs from it; at the military encampment the horses cry jiu-jiu (i.e., they whinny).
The story was expanded into a novel ring the late Ming Dynasty (1368–1644). Over time, the story of Hua Mulan rose in notoriety as a folk tale among the Chinese people on the same level as the Butterfly Lovers. In 1998, Disney released an animated movie entitled Mulan very loosely based on the story.
㈤ 如何评价花木兰电影中演员们用英语说台词
如果说是站在我的角度上,单单评论是否喜欢中国演员们在电影中说英文的话,我的答案是不喜欢,我昨天也看到了《花木兰》的宣传片,当我意识到,这部影片全程演员们都是说英文的时候,我其实心里还是有一定抵触的。

㈥ 我发现《花木兰》这部电影的英文名是MuLan,按照中文来翻译是木兰,为什么要多加了个花!
费话。
她姓花氏么。
就是花氏木兰。
你忘了李翔说她爸叫花弧了么。
㈦ 求花木兰美国版电影,中英字幕啊!!!英文发音!!!要练习英语T_T
复制到迅雷即可,双语字幕
花木兰
