当前位置:首页 » 外语电影 » 字幕与电影中的原字幕相同
扩展阅读
儿童关进监狱学校的电影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布劳迪最新电影 2025-10-20 08:52:59

字幕与电影中的原字幕相同

发布时间: 2022-08-15 07:18:34

⑴ 电影中英文字幕是原字幕吗

电影中的英文字幕有很多的就是原著中的,但是翻译就是国人根据听写自己翻译的,中国的语法和国外的语法有很大的不同,所以就造成了语法没有逻辑可言了!

⑵ 下载电影和电影字幕后怎样使字幕与电影同步

除了文件后缀以外,让字幕名与电影名一致就可以了

是否同步取决于字幕是否与电影匹配,有的电影分割成两段,而字幕为一段;还有就是字幕翻译水平和时间轴的划分都会造成不同步的现象。下载时要注意选择。

⑶ 请问正版6区DVD电影字幕翻译与影院播放的电影字幕翻译相同么

电影院的和你买的都是正版的话,字幕是一样的。
不一定,有的粤语版和普通话版的字幕是不一样的。

⑷ 为什么把字幕文件改成与电影文件相同文件名还是没有字幕

播放器的问题就换个好使的播放器,用暴风影音播放器。

如果还不成,可能是设置问题,就要在播放器里对字幕进行载入字幕设置。

设置后还是无法渲染的话,可能是操作系统太低,那就要换操作系统,暴风影音播放器需使用windows XP或以上版本。

换了系统还不成,那就麻烦了,是硬件显卡的问题了,需要一块具有硬件D3D加速能力的显示卡。

建议:别看得了,必须看的话去别的地方看吧,为了个片子,花钱换好显卡纯属烧钱,没必要。

⑸ 电影译制片的汉语对白和原声片中翻译出的中文字幕总有些一样,我该信谁的

英语的翻译有很多种,只能翻译一个大概的意思。要根据实际来判断那一个更接近作者的意思,这个真的很难,每个人都有自己的看法。
就按上面你说的,“是它不愿意付”,和“请跟我的手说话” 意思我觉得都不太接近原意,要我翻译是:“可它说不想付”。

所以,这个要你自己去判断,有时糟糕的翻译会毁了一部片子。

⑹ 电影上的英文字幕和里面说的英语是一样的么

并不完全一致,个别地方因为一行中容纳字幕的有限性用词会有出入,但总体意思是一样的。

⑺ 英文字幕问题:怎样让射手网上下载的字幕与电影同步

我用暴风影音,里面有调节延时,以毫秒为单位,用正数或负数表示提前或延后,自已调一下就好了,不过记得看下一部电影时要重新调整,如果正好就用0.

⑻ 怎样让下载的字幕文件名与原电影相配

下的字幕一般都有简体,繁体,和电影原产国的语言.好像一次只能使用其一种字幕吧,将该字幕设为与电影一样的名字就可以了.

⑼ 我是用U盘播放的,字幕康佳不认,字幕和电影名称是一样的,请问康佳认什么格式的字幕

尊敬的康佳用户:
您好,对于外挂字幕问题,把电影的字幕贴到记事本中,另存为.srt文件,文件名必须与影片名一致,与影片放在同一文件夹内。字幕会在播放的同时自动加载。(要注意的是和电影匹配的字幕属性。操作步骤:下载的影片上点右键,看属性,然后对照在相关网站里面查找相同字幕属性)。
【说明:外挂字幕支持的格式:smi、srt、ssa、ass、sub、txt、subidx】
感谢您的咨询,祝您生活愉快!

⑽ 如何把一部电影的字幕弄到另一部相同的但没有字幕的电影里

直接网上去下载字幕文件,然后在用暴风播放的时候添加字幕播放就好