A. 如何制作视频字幕
用Adobe Premiere制作视频字幕方法:
1、导入我们想要的视频,并拖到视频编辑区进行编辑。

B. 电影或视频中的字幕是怎么制作的要什么软件怎么制作
电影和电视的字幕一般是在剪辑完成同时在剪辑软件Premere Pro或Final Cut Pro里拿着台词逐句着对画面键入的,输出是就直接渲染在成片上,和网络字幕组那种记录时间轴,软后时间码+台词的制作方法不同。
C. 如何制作电影字幕
如果简单的要将字幕整体提前或者延时,直接在播放软件里调整就可以,常见的播放软件都具备这种功能,譬如MPC,譬如KMP。
目前流行的VOBSUB所支持的字幕主要有以下几种:
1、由直接从DVD中提取的.idx和.sub文件组成的图形格式的字幕文件,体积很大,无法调整字体、大小;
2、Microdvd格式的.sub文件,内容为文本格式,就是帧数和相应的字幕内容,体积很小,可以在播放时调节字体、大小;
3、Subripper格式的.srt文件,内容为文本格式,是时间和相应的字幕内容,和单独的.sub很相似;
4、由Sub Station Alpha创建的.ssa文件,内容同样为文本格式,和其他文本格式字幕不同的是,它里面包含了一些字幕的设置信息,如字体、大小、出血、阴影、颜色等等,播放时可以不用调整。
文本格式字幕的优点是显而易见的,体积极小,一般只有几十KB,方便刻盘;可以直接调整字体和大小,可以自己调整到适合自己的样式,尤其是.ssa格式的字幕,不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,老鸟在播放时也可以自己更改所有的设定。说了这么多优点,也来说说缺点,就是很多朋友发现,文本格式的所有字幕很难调节时间和帧率,如果一部电影的字幕对不上号,那在观看的时候简直是一场噩梦,我相信很多朋友对此都深有体会吧!
只要安装了vobsub,在程序组中会有字幕格式转换的好工具SubResync。这个工具支持srt、sub、ssa、smi、ass、psb这些字幕格式的互相转换,实在是一个简单实用的好工具!在.sub文件上按右键弹出的菜单中会出现Edit with SubResync,在Character Set中选择所使用的字符集(简体中文选GB2312,繁体中文选CHINESEBIG5,这样不会出现乱码)FPS中选择23.976后再确认打开,然后选“save as”存为srt文件,再播放你会发现帧率已经变成了你刚才选择的23.976(DVDRIP标准帧率),完全对上了影片内容!那么这个方法对srt字幕是否有效呢?很可惜,经过实验发现,完全无效!
说到这里一些聪明的朋友可能已经想到了,如果要调整srt字幕的帧率,只要先用SubResync转换成sub,保存后重新选择正确的帧率打开,再重新保存为srt文件就可以了!不错,就是这样,我已经实验过,完全可以!
同样的,ssa字幕也可以转换后调整,完成后再转换回来。但有没有更简单的方法呢?有!这里就要用到Sub Station Alpha v4.08了。它可以直接打开ssa字幕,在timing菜单中选择Timer Speed/Ramp Time...,在Timer Speed中输入095.9040%(23.976/25.000,知道怎么来的了吧),然后点击Apply speed to entire script,OK!帧率已经调整好了,保存吧!
下面,我再来谈谈ssa字幕的字体问题。ssa格式的字幕不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,在播放时也可以自己更改所有的设定,并且保留了文本格式字幕体积极小的优点,倍受推崇。但是大家在使用中发现,无论怎么定义它所使用的中文字体,它还是只能使用操作系统默认的宋体来播放字幕,真是一大遗憾。我经过多次实验发现,原来这个问题是由于ssa字幕不支持中文字库名造成的,其实很好解决!
首先在Sub Station Alpha v4.08中用Styles定义好字幕所用的字体和字符集(强烈建议使用系统自带的黑体、宋体、楷体、隶书或仿宋,其他字体如果播放的计算机上没有安装该字体会自动以宋体替代),以及大小、颜色、出血、阴影、位置等等(《SRT、SSA格式字幕调整全攻略》中有介绍),保存。然后使用记事本打开ssa文件,找到[V4 Styles]小节下面的Styles行,把宋体改成simsun,黑体改成simhei,仿宋改成simfang,楷体改simkai,隶书改成simli,然后保存,再播放看看,
D. 如何给视频添加字幕 会声会影软件制作影片对白字幕
首先把字幕,编成lrc,
地址:
http://www.skycn.com/soft/26327.html
下了这个软件,把lrc,转成srt格式的,
然后,字幕导入就成了,
E. 如何制作电影字幕premiere制作对白字幕
做电影字幕一般不会用pr,字幕组正常都是ass字幕或srt字幕
F. 如何给影片加字幕
看格式 和 下载的软件
给RMVB电影加字幕的方法
wmv视频可以用windows movie maker;
用PR来编辑字幕也可以;
电影的对白字幕一般用ansuber来制作
给RMVB电影加字幕的方法:
首先,应有看电影的必备工具——MEDIA PLAYER CLASSIC(MPC),这里推荐“My MPC之
暴风影音4.03 Final”软件包,它不仅带有MPC而且集中了ffdshow、real、Quick time等各种编码器,很强大。MPC不仅能为常见的AVI文件加载字幕,还可以为RM/RMVB、Quick Time的MOV格式文件加字幕。
首先,打开MPC在“查看”菜单下点击“选项”,在弹出的“选项”窗口中点击“回放”下的“输出”,在图中可以看到,在“RealMidia视频”下有三个选项,由于我的显卡不支持DirectX 9,所以该项不可选,将“DirectX 7”前的单选框选中,单击确定(如果你的DirectX 9该项可选,不妨一试)。
由于大部分RMVB电影都是从DVDrip转制成的,因此可直接到射手网下载相应的DVDrip字幕,一般都可用。如果是分段字幕,可先用VOBSUB自带的工具进行合并处理。打开没有字幕的RMVB文件,在MPC的“文件”菜单中选择“载入字幕”,打开下载好的字幕,字幕已经乖乖的出现在屏幕上了,
G. 电影电视剧的对白字幕是怎么做的
有些是靠电脑软件打上去的,先把所有的台词打好,再根据人物的动作场景来调帧数,这也就是为什么很多电视剧的人物对白出现错字漏字的现象,错字一般是因为打字的时候不注意,没校正,于是错字。漏字一般是因为演员咬词不清,听不出来他们说的是哪个字,亦或许是这个字是演员自己加的,台词本中没有,不过这样的情况稍微少一点,因为出版电视剧的时候一般会再审核一遍。看有没有加台词但没字幕的情况发生。
一般MV的字幕是MV软件打上去的,最常见的为绘声绘影软件。
你可以试一下
H. 会声会影x5如何制作那种像电视剧 电影的对白字幕
点击预览窗口右边的【T】→【双击这里添加标题】→输入文字→调整字体、大小、颜色再把文字调整到需要的位置就可以了。(下图是双语示范)

