A. 香港电影粤语原版都是用的演员自己的声音吗
如张国荣,刘德华。他们有唱歌有演唱会,他们那把声,我们能熟悉。粤语电影的就是他们自己的声音啦
B. 为什么港片要加国语配音,是想要获得更大的销量和市场
港片若想拓宽市场、增加销量,就要推送至内地,因为内地的流量市场更大,打入市场后能提高收视率,增加粉丝数量。
内地的人们对港片里面的粤语并不了解,所以需要添加国语配音,而且国内的配音演员可以模仿港剧明星的声音,这不会影响到观众观看内容。
一、为什么港片要加国语配音
1、一方面是由于港片如果想要获得更大的销量和市场,必须要可以向内地进行推送,内地拥有巨大的流量市场,可以对港片增加收视率和受众粉丝量。
2、另一方面是由于港片中的粤语,非常多内地的人并不是特别的了解,所以会进行国语的配音,提高内地人对于港片的了解,国内的配音演员对于港剧明星的声音模仿度很高,对内地的观众观看不受影响。
二、译制片国语配音为什么越来越少
1、人们的文化水平越来越高
(1)随着社会的发展、人们生活水平和文化水平不断地提高,一些普通实用的英文大部分人也基本能听懂了,所以观看英文电影时人们也无需中文配音了。
(2)就算有一些英文词汇非常少见,大家也可以通过中文字幕来了解,而且还能更容易理解电影想要表述意思。
2、配音与原音会有所出入
(1)配音是对影片的二次创作,因此配音与原音多多少少会产生一些偏差,比如配音演员没有在拍摄现场,对大部分场景都没有身临其境,从而没有办法理解相关细节,导致与影片想要表达意思出现偏差。
(2)随着人们的审美水平提高,对影片的要求越来越高,如果不是很优秀的国语配音,已经非常难满足人们需求,大家更想要原滋原味的影片。
3、译制片配音已成为经典教材
一些优秀的译制片国语配音,已经成为了配音系学生学习参考资料,是主要学习素材,其中很多配音技巧在非常多配音事业上都值得参考。
C. 为什么现在的香港电影都用内地的配音班底做配音了
看来楼主也是个声迷啊,那我就斗胆分享下我的理解了。我觉得这是因为现在香港导演拿的大多数都是内地的投资,他们考虑最多的也是内地的市场、内地观众的口味,所以他们觉得启用内地班底做国语配音更能让我们有亲切感。是的,他们这样想是没错,但这只是对于一般观众来说可以这样理解,而像我们这样非常喜欢影视配音的观众来说,却觉得现在的港片变了味,许多年来一直听惯了原先那帮人的配音,忽然换做他人是很不习惯。就拿麦兆辉、庄文强的《窃听风云》来说,本来片花都是在香港做的国语配音(张艺配古天乐,叶清配吴彦祖)可是放后来的正片还是来到内地做的国语配音。
D. 香港电影粤语配音的问题
...什么年代啊!?
60年代是因为很多上海高水平的导演到香港发展(那时内地太乱)
那时的演员普通话是必修课`所以你会看到老一辈的演员的普通话水平远远比年轻的好很多
那时的片子香港自己看当然要有配音啦!
70年代是粤语起步与过度之时~普通的依然是主流~同上!
70末到90年是粤语片飞速发展期
很多片子都是用粤语但正因为这样外地很多的演员来香港发展.如:黎明
张敏
这部分人依然要用粤语配音!
如果不懂可以看一下<<
第十放映室
>>
我忘了是第几期了...他说过的!
80`90年代
是粤语片飞速发展期
都说有很多外来的到香港发展的艺人~可他们的粤语不是一时间可以跟得上去的!那时就必须要配音了!
张敏认识了吧!一个上海妹来的!!80几年到香港发展!!!记得我哥说过她在星爷戏里的时候都是配音的多...
我听起也觉得很怪~~~
仲有咩閪谂问咖!?(纯粤语~秀一下哈)