Ⅰ 香港经典影视剧配音演员,你知道谁
香港电视台,制造了一代人的青春记忆,创造了无数经典的影视剧。这些影视剧到现在也是很火。
像《天龙八部》火了将近二十年。它讲述了宋朝战乱时期情义大侠乔峰;儒雅公子段誉、憨厚老实虚竹结义为兄弟,生死与共的故事。主演为黄日华、陈浩民、李若彤。
《射雕英雄传》它主要讲述了郭靖和黄蓉在战乱中保家卫国并相爱的故事。虽然香港出了好几个经典版本,但小叮还是最爱张智霖和朱茵的94版本。
《神雕侠侣》故事不多说,大家也都知道。香港电视台也是出了好几个经典版本,不过小叮最爱的是古天乐和李若彤的版本。
《法证先锋》,第一到三部都是经典,百看不厌。小叮确实想说,香港的警匪片看起来是真的很过瘾。
不仅仅是这样,在演艺圈能姹紫嫣红的香港演员,也成为了很多人心目中的男神和女神。
像林青霞,所试演的东方不败是无人能超越的经典。金庸老先生曾这样评价她:“青霞的美,是无人能敌的。”徐克也这样评价过:“五十年才能出这样一位大美人,她的高贵,其实带着一种英气,比男人还英俊。”
王祖贤,香港电影四大花旦之一,无数人心目中的女神,即使现在属于隐退状态,但是江湖中关于她的传说却并没有减少,是所有人心目中的小倩。
梁朝伟,一个动作一个眼神都是戏的“戏精”,大家心目中永远的男神, 《花样年华》中的周慕云太过迷人。
刘德华,大家心目中的天王,塑造的经典影视剧角色太多,大家可以自行网络。
虽然香港制造了很多的影视剧,但是由于地域语言的差距,在内地上映时影视剧后期都需要配音,而那些为影视剧配音的演员们,你们都知道谁?
叶清,唯奥亚洲配音机构创始人之一,配音导演、配音演员。1995年加入TVB配音组,代表作《花样年华》为梁朝伟试演的周慕云配音,1996年电影《甜蜜蜜》中黎小军配音,《天龙八部》中为陈浩民试演的段誉配音,《大话西游》中为罗家英试演的唐僧配音,《摆渡人》中为梁朝伟所试演的角色配音等。
张济平,香港著名配音演员,香港配音界的元老。黄日华版的《萧十一郎》中萧十一郎的配音者,《法网狙击》中阮兆祥试演的洛天古的配音者,2001年版《倚天屠龙记》中刘丹试演的汝阳王的配音者。张智霖版《射雕英雄传》一灯大师黎汉持的配音者。
张艺, TVB 著名国语 配音师 、配音导演。《冲上云霄2》张智霖试演的顾夏阳、《美丽再望》郭晋安试演的过少哲,《护花危情》中林宗泽试演的许玮琛,《金装四大才子》中张家辉试演的唐伯虎,《寻秦记》中古天乐试演的项少龙等等。
其实很多经典的影视剧我们都看过,但是这些身为影视剧的幕后工作者相信很多网友都不知道,但是看影视剧的时候,声音永远都是那么熟悉。小叮想说,这些幕后工作者的功劳真的很大,如果没有他们对声音的奉献,可能这些演员所要表达的情感色彩对于观众来说,并不是那么的深。如果你也想为明星们配音,你有配音梦,那小叮(叮当配)是可以为你提供服务的哦~~~~
Ⅱ 九零年代的港片配音都是由哪些人配的音
比较具有代表性的配音演员就是石斑鱼和陈明阳了,石斑鱼不用多说,周星驰的御用配音演员。而陈明阳是石斑鱼的老师,代表作也很多,米老鼠的高飞、狮子王中的木法沙、包青天的展昭等等。
Ⅲ 电影《刘三姐》里面的歌曲不是黄婉秋演唱的,那是谁唱的呀
黄婉秋不是原唱,她只是在电影里对口型。原唱是傅锦华、蔡秀英(因当时影片的需要,电影目录表没有显示她俩的名字)。黄婉秋是刘三姐的扮演者,著名配音演员张桂兰是刘三姐的配音者(因为黄婉秋普通话当时说得不好);傅锦华、蔡秀英是刘三姐的配唱者
Ⅳ 可以说一说如何对口型配音吗
对口型配音其实也分好几种的:
第一,普通话且台词精准的话,一个字一个字的来,对好气口,有经验的配音师很快就能够掌握好节奏了,新人多找找感觉问题也不大。
第二,非普通话配音,这种情况的配音多出现在译制片,想要做好这种非同类语言对口型,在配音前就必须先做好对口型台本,要把气口,停顿等等都标注清楚,方便配音,同时要注意每一个小口型,,可以说是困难比较大的了。
第三,动画片配音,如果是先录制声音再制作,虽然免去了对口型的烦恼,这样就要求配音师对剧本就更深的理解,如果是后录制,那么处理方法就和译制片类似,做好对口型台本,难度会稍微小一些。
第四,如果是影视剧配音,演员有说完台词再动动嘴之类的坏习惯,这样也是配音师最为愤恨的情况,可是如果漏音了观众又不买账,这就需要提前研究好演员的口型习惯,在用合适的声音补足了。
了解更多的配音知识传送门:声咔配音
Ⅳ 如何对口型配音啊,有什么课程可以听吗
一、配音时语言要松弛
配音是在话筒前说话,这点与舞台表演不同,配音时的语言要放松,因为话筒的性能高度敏感,缩短了演员与观众的空间。不要求音调与音节的伸展,别刻意追求音色响亮清甜,任何夸张与做作都会失真,声音状态应依照生活自然。
二、配音时要控制声音
控制声音,使声音自然。用自然的生活语言来说话,但是自然不能失去控制,不能四声混乱,不能吐字含混,还要强调语言的分寸感,注意语言的规范,有时比生活中还要收敛。这种所谓的自然是在艺术语言的基础上,让听众找不着人工雕琢的痕迹。
三、配音时需要准备的材料
配音前需要准备充足的材料来了解原片的时代背景,掌握原片的思想内容,认识原片的风格体裁,分析原片的语言特征,找准剧情发展的脉络,理解剧中人物的感情,摸清人物的气质音色,知道人物的地位作用。这些材料包括画面的和文字的内容。有了丰富的材料准备,才能准确生动地为原片中的角色配音。
四、配音时的话筒位置
话筒的位置一般是录音助理负责摆放的,但一样可以调整话筒与自己的相对位置。话筒是语言创作的工具,应学会驾驭话筒的技艺,距离远会造成声音虚空,距离近会造成声音发劈,若大声疾呼应远离话筒,若窃窃私语就调近距离,平时以一尺为最佳间距,特殊效果须用特殊处理。
五、配音时要做好心理调整
同演戏一样,一切从角色出发。向片中的角色演员靠拢,任何企图表现自己嗓音洪亮,技巧超群的杂念都应抛弃。因为银幕上已经有一个形象在演戏,只能顺着演员的行为逻辑去配音,就连音色,哭笑声都要模仿,只要把自己变成了演员才能实现第一步的形似;有了这样的心理状态,才能配出有生命的语言。
Ⅵ 想问下大家如何对口型配音
严格而言,在对口型方面,“双簧”比配音稍难。配音员可以看着荧幕上演员的表演配音,如果口型与声音不同步,后期还可以调。而“双簧”,那位坐在凳子上,前面的表演者,需要现场对口型,紧张感更强!
为了尽可能对准口型,让画面看起来没那么尴尬,配音员们通常会在保持原义的情况下,根据原片口型适当调整台词的语句长短、用词和语序,然后对着画面,看原片演员的口型配音。
动画角色与配音演员的口型,不是非常吻合;第二种配音方式,由于先录制角色的配音,动画师跟着音轨配口型,再根据声音的表情设计动画,这样,角色和配音演员的表演会非常接近,而且口型会非常吻合。
比起语言有差异的译制片和非真人表演的动画片,真人表演,且台词是国语的国产电影、电视剧,对口型应该是比较容易的。但即便如此,作为观众,偶尔还是会发现一些影片的口型对不上。这主要是因为,有时候演员说着说着忘了台词,或背错了台词。演员说的话和配音演员的台词不一样,口型自然就不一样了。
Ⅶ 怎样为电影配音呢 我们看到的国语电影为什么口形都能对上一致呢 配音演员怎么知道什么时候说话
演员演得好,就是靠黄金配音搭档,如 六小龄童 李阳,周星驰 石斑瑜 等等 有了他们才有色彩感,不然你听听例子上这两位的原音。跟普通有幽默的人没什么两样。 对上口型是因为他们在剧组,背熟演员的台词表,不管动画 电视剧 电影 配音的演员都是看着台词表年的,特别是国产大陆片特别逼真,韩剧和其他剧片都是,先翻译,在配音。
Ⅷ TVB的全部配音演员
TVB的配音演员不计其数,比较出名的有潘宁、叶清、杜燕歌、于小华、苏柏丽等。
1、潘宁
潘宁是香港著名电影、电视剧国语配音员,也是TVB 配音组第一个为全部六大花旦配过音的人。
潘宁1978年进入邵氏电影公司,开始只是配一些群杂角色;1981年在《射雕英雄传第三集》一片中已经担正,声演黄蓉一角;1978-1988这一期间偶尔也帮TVB配音,如82年的《天龙八部》中王语嫣,83《射雕英雄传》中穆念慈;1988年正式签约TVB。

