当前位置:首页 » 搞笑电影 » 搞笑喜剧电影对话翻译
扩展阅读
旺财盗墓电影完整版 2025-09-16 12:24:59
儿童电影排2019 2025-09-16 12:03:00

搞笑喜剧电影对话翻译

发布时间: 2025-09-16 10:49:43

㈠ 电影《东邪西毒》的搞笑台词

多年之后,我有个绰号叫西毒,任何人都可以变得狠毒,只要你尝试过什么叫做嫉妒。
我不介意其他人怎么看我,我只不过不想别人比我更开心。我以为有一些人永远都不会嫉妒,因为他太骄傲。
在我出道的时候,我认识了一个人,因为他喜欢在东边出没,所以很多年后,他有个绰号叫东邪。
知不知道饮酒和饮水有什么区别?酒越饮越暖,水越喝越寒。 你越想忘记一个人时,其实你越会记得他。
人的烦恼就是记性太好,如果可以把所有事都忘掉,以后每一日都是个新开始,你说多好。
每个人都会经过这个阶段,见到一座山,就想知道山后面是什么。我很想告诉他,可能翻过山后面,你会发现没什么特别
。回望之下,可能会觉得这一边更好。
每个人都会坚持自己的信念,在别人看来,是浪费时间,她却觉得很重要
----《东邪西毒》

㈡ 外国影视剧中,字幕翻译时有哪些很妙的谐音梗

我记得当时看《美国队长》的字幕,当时都快笑趴下了,光顾看字幕了,电影本身倒真没怎么看。我没去电影院是在家跟我更一起看的。一开始的画风都还挺正常的,但是自从我们俩用其他软件翻译了以后,就笑得停不下来了,全程就像个疯子一样。我妈进进出出我们都没有听见,一心沉迷于电影之中。现在想想还是挺搞笑的,记得当时我还推荐给了我的朋友。

㈢ 鼠国流浪记台词

好久没写影视这板块了,这次写的是梦工厂和阿德曼公司合作制作的动画片《鼠国流浪记》(FlushedAway)。这是一部非常好看的动画片,无敌幽默搞笑,而且由于阿德曼是英国公司,片子本身又发生在英国,里面有很多双关还有不少文化要点,此外片子里暗藏了很多其他电影的桥段,熟悉电影的观众才能看的出来,觉得好笑。下面就挑几段来说说。

1.在片子的一开始,主人出游后,宠物鼠Roddy在家里快活自在玩耍,有一个看电影的场景,这个桥段在影射007电影。Roddy拿着玩具枪射DVD机子的碟片仓门,但是视角是从DVD碟子中间的孔看过去的,所以整个效果就象007电影一开始那样,007缓步走来,视角是敌人的枪管,然后007突然转身开枪。另外,之前选择片子里也影射了007电影,看的那张碟名字叫《DieAgainTomorrow》,很显然在指007的两部电影《TomorrowNeverDies》(明日帝国)和《DieAnotherDay》(择日而亡)。

2.SID:Letmelaythisoutforyou.Thisplaceisminenow.

Sidsays,"Jump,"yousay,"Howhigh?"Comprende?

FetchussomePop-Tartsfromthekitchen,Jeeves.Besnappyaboutit.

RODDY:Yes,sir.Rightaway,sir.

SID:That'smorelikeit.

RODDY:-Butbeforebreakfastisserved....

下水道老鼠Sid觉得宠物鼠Roddy家实在太好了,决定要留下来,Roddy立刻有了危机感,于是要赶走Sid,于是有了上面的这段对话。

Sidsays,"Jump,"yousay,"Howhigh?"字面意思Sid要你跳,你只能问要跳多高?这个相当于汉语里说我让你往西走,你就不能往东走,你得乖乖的按照我说的去做。

Pop-tarts是著名的Kellogg谷类食品公司生产的一种果酱馅饼。

Jeeves并不是Roddy的名字,而是指英国小说家和喜剧作家P.G.Wodehouse创作的小说里那位聪明机灵、花样百出的男仆Jeeves,常常帮自己的主人——迷迷糊糊的英国绅士BertieWooster解决难题。

That'smorelikeit的意思是这才像话嘛!

Jacuzzi:按摩浴缸。英语里有不少产品名字来自于公司本身,比如xerox施乐公司,也可以指复印机。

3.后来Roddy自以为下水道老鼠Sid没见过市面,打算把Sid带到洗手间的坐便器给他来个所谓的按摩洗浴。结果Sid识破诡计,把Roddy推下了坐便器,冲到了下水道里去。在流往下水道的途中,Roddy突然撞到了一条小丑鱼,小丑鱼张口便问“Haveyouseenmydad?”这个其实在影射动画片《海底总动员》(FindingNemo)里小丑鱼找爸爸的故事。

4.冲下水道管子最终落到下水道的那一刻,导演采用了一个很有意思的画面:四下全部黑乎乎的,只有中间有一个火红色的下水道管子,然后就看到Roddy徐徐的落下来,这个镜头其实在暗指《指环王》(TheLordoftheRings)里巫师Gandalf和炎魔打斗后坠入桥下时的一个镜头。

5.等Roddy来到了下水道的老鼠帝国后,惊叹之余被旋转木马(其实是杯子)带到了天上,缠上了外面晾晒的内裤,在天上飞了起来。地面的几只老鼠看到这一幕,大声说“Isitabird?Isitaplane?Isthatguywearingmyunderpants?”显然在说《超人》电影。

6.-Letmego,youpink-eyedfreak!

-I'mupsetnow.

-Whatever'sgoingon,I'mnotinvolved.I'maninnocentbystander!

-Rita,Rita,Rita!.

Whatareyoulookingat?Keepstill!Comeon,then!Right!

老鼠美眉Rita被前来捉拿她的Spike等人擒获。这时聚光灯突然闪现,打在了小头头Spike老鼠的身上,Spike说Rita啊,你以为你能跑得掉吗?刚说完这句,Spike就脚下一滑,摔了下来。givesbtheslip是习语指摆脱…的追捕,但是slip本身指滑倒。所以这里的双关特别有意思。

7.-Idon'tevenknowher!Idon'tknowanything!

-Careful,miss.You'llinjureyourself.

-Iknowwhereitis!

-Comeon,then.Spititout!

-Don'tyoudare!

-Lookatherbottom.Isitme,orisitoddlyshaped?

-Youlittlesnitch.

-Thebooty'sinthebooty.

Spike和弱智手下Whitney要追捕Rita,是因为Rita拿了他们老大的一颗红宝石。Rita死活不肯交出红宝石,还诬陷Roddy说Roddy拿去了。Roddy辩解时无意发现红宝石原来就藏在Rita屁股后面的口袋里,于是赶忙告诉Spike。红宝石滚了出来,这时Whitney说Thebooty’sinthebooty。这句是双关语,利用了booty的不同意思,第一个booty意思指掠夺物,战利品,第二个booty意思指屁股。这句话翻译成中文也很难,按照原文就没有双关的效果,我个人的译文是“宝贝原来在宝贝身上”。

8.后来Spike和Whitney要追赶逃跑的Roddy和Rita,说了一句“totheRatmobile”这句在暗指早年的电视剧《蝙蝠侠》里面的经典台词“TotheBatmobile”,而且连接下来的画面都一样:图象突然高速旋转切换镜头。

9.在Rita家里,Rita老爸敲桌子过于用力,地板塌陷,桌子落到水里,露出了墙角的一只蟑螂,搞笑的是这只蟑螂正在聚精会神看一本书,书名叫Metamorphosis(变形记),这是在指大名鼎鼎的作家卡夫卡的作品《变形记》,而在小说里主角格里高里的确变成了蟑螂!!

10.Rita的船JammyDodger最后被大水吞没,船上的那只机械手露出水面,立刻让你想到科幻电影《终结者2》里最后机器人自己入钢水,手臂伸出,大拇指翘起的场景。

好了,这部电影就先说到这,其实里面还有更多的影射,感兴趣的可以去看一看这部电影哦!

㈣ 功夫熊猫的20句经典台词

最近经典的是“

Yesterday is a history,tomorrow is a mystery.昨日已成往事,未来还未可知。
此外还有一些话,蛮好的啦,乍一看很普通,结合影片,结合实际,结合自己来看的话,感觉会很不同。
There are no accidents.世间无巧合。
You just need to believe .You must believe.你所要做的就是相信,你必须完全相信。

剧情简介· · · · · ·

首度以人见人爱的大熊猫和中国功夫作为故事主线,《功夫熊猫》定于6月全球上映,届时配合举世瞩目的2008年北京奥运,加上武术首度被列为奥运特设项目,相信定必在全世界掀起势不可挡的中国功夫热潮,电影有望打破纪录,勇夺全球动画票房金牌!
梦工厂对这部重头戏非常重视,除了出动《怪物史瑞克》、《马达加斯加》班底精心构思故事、设计角色,钻研最先进的电脑特技外,更请来最星光熠熠的声演阵容,包括搞笑巨星杰克·布莱克( Jack Black )声演熊猫阿宝、金像影帝达斯汀·霍夫曼( Dustin Hoffman )声演施福大师、成龙大哥声演灵猴、性感巨星安吉丽娜·朱丽( Angelina Jolie )声演飞虎女、《霹雳天使》华裔红星刘玉玲( Lucy Liu )声演毒蛇,如此强劲卡士绝对前所未见!
梦工厂CEO杰弗瑞·卡森伯格( Jeffrey Katzenberg...

功夫熊猫 链接: https://pan..com/s/117Oi6s234DhdFk5yEeGryQ

?pwd=hf1w 提取码: hf1w 网络网盘高清资源免费观看

㈤ 求一段3人搞笑英语电影片段。英语课老师考试要表演

大话西游之大圣娶亲》上唐僧被吊起,大发议论人和妖,旁边两小妖一个吐死,一个吊死的那段,只不过英语翻译自己搞,可能网上也有翻译成英文的版本吧。

唐僧:你有多少兄弟姐妹?你父母尚在吗?你说句话啊,我只是想
在临死之前多交一个朋友而已。
唐僧:所以说做妖就象做人一样,要有仁慈的心,有了仁慈的心,
就不再是妖,是人妖。

唐僧:哎,他明白了,你明白了没有?
唐僧:人和妖精都是妈生的,不同的人是人他妈的,妖是妖他妈的
……
龙套甲:我受不了啦--!(拔刀自尽)
唐僧:你妈贵姓啊?(对这龙套乙)
龙套乙:啊--!!!
唐僧:看,现在是妹妹要救姐姐,等一会那个姐姐一定会救妹妹的。
唐僧:看,我说对了吧?
龙套乙自尽(上吊)

唐僧:居然比我还快,你真行!
唐僧:小心啊!打雷喽!下雨收衣服啊!
(众小妖晕倒一片。)
——+++++自己在线翻译吧!不难,自己翻译也可以++++++++————————

㈥ 适合四个人配音的英文片段,2-3分钟。

功夫熊猫配音片段如下:

平先生:Po! Get up!

翻译:阿波,起床!

平先生:Po,What are you doing up there?

翻译:阿波,你在上面干嘛呢?

阿宝:Nothing.

翻译:没干什么。

阿宝:Monkey! Mantis! Orane! Viper! Tigress!

翻译:猴子!螳螂!仙鹤!毒蛇!老虎!

平先生:Po! Let's go! You're late for work.

翻译:阿波,走吧,上班班要迟到了!

阿宝:Coming!

翻译:来了!

阿宝:Sorry, Dad.

翻译:对不起,爸爸。

平先生:Sorry doesn't make the noodles.

翻译:“对不起”不能做出面条来。

阿宝爸爸:What were you doing up there? All that noise.

翻译:你在楼上干什么呢,稀里晔啦的。

阿宝:Nothing, I just had a crazy dream.

翻译:没什么,我做了个奇怪的梦。

阿宝爸爸:A bout what?

翻译:什么梦?

平先生:What were you dreaming about?

翻译:你梦到什么了?

阿宝:What was I?

翻译:梦到什么?

阿宝:I was dreaming about. . .

翻译:哦,我梦到了. . .

阿宝:. . .noodles.

翻译:. . .面条。

平先生:Noodles? Y ou were really dreaming about noodles?

翻译:面条?你真的梦到面条了?

阿宝:Yeah. What else would I be dreaming about?Oareful! That soup is sharp.

翻译:对,要不然我还能梦到什么?小心点力汤很...辣。

平先生:Oh, happy day! My son, finally having the noodle dream!

翻译:噢,太好了。我儿子终于梦到面条了!

平先生:You don't know how long I've been waiting for this moment.This is a sign, Po.

翻译:你不知道这一刻我等了多久。这是个征兆,阿波。

阿宝:A sign of what?

翻译:什么征兆?

平先生:You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my Secret Ingredient Soup.

翻译:你, 很快就可以继承我的“秘方汤”的秘方了。

平先生:Then you will fulfill your destinyand take over the restaurant.

翻译:然后你就能实现你的命运接手这家餐馆了。

平先生:As I took it over from my father, who took it over from his father……who won it from a friend in mahjong.

翻译:就像我从你爷爷那里接手,你爷爷从你老爷爷那里接手……你老爷爷又在麻将桌土从朋友那里接手。

阿宝:Dad, Dad, Dad, it was just a dream.

翻译:爸爸, 这不过是一个梦。

平先生:No, it was the dream.We are noodle folk. Broth runs through our veins.

翻译:不,这不是别的梦。我们是面条世家,血液里淌的都是肉汤。

阿宝:But, Dad, didn't you ever want to do something else?Something besides noodles?

翻译:可是爸爸,你就没想过...做点别的吗?除了面条之外的事情?

平先生:Actually, when I was young and crazy, I thought about running away and learning how to make tofu.

翻译:确实,在我充满幻想的年轻时代,我曾想过离家出走,学做豆腐。

阿宝:Why didn't you?

翻译:你为什么没去做?

平先生:Because it was a stupid dream. Can you imagine me making tofu? Tofu.

翻译:因为这是个荒谬的梦。你能想象我做豆腐吗?豆腐。

平先生:No! We all have our place in this world. Mine is here, and yours is...

翻译:不!每个大都有最适合他的位置。我的位置在这里,你的位置...

阿宝:I know, is here.

翻译:我知道,也在这里。

平先生:No, it's at tables 2, 5, 7, and 12,Service with a smile.

翻译:不,你应该到2、5、7和12号桌,微笑服务。

浣熊师傅:Well done, students... if you were trying to disappoint me.

翻译:干得好,徒弟们,如果你们日的是想让我失望的话。

浣熊师傅:Tigress, you need more ferocity! Monkey, greater speed.

翻译:老虎,你要再凶狠一些!猴子,你要再快一些。

浣熊师傅:Orane, height. Viper, subtlety. Mantis...

翻译:仙鹤,高度!毒蛇,变化,螳螂...

灵鹤:Master Shifu.

翻译:师傅。

浣熊师傅:What?!

翻译:什么事。

灵鹤:It's Master Oogway. He wants to see you.

翻译:是乌龟大师,他要见你。

浣熊师傅:Master Oogway, you summoned me? Is something wrong?

翻译:乌龟大师,您叫我来,出什么事了吗?

乌龟大师:Why must something be wrong for me to want to see my old friend.

翻译:难道非得出事,我才想见见老朋友鸠?

浣熊师傅:So, nothing's wrong?

翻译:这么说,没出什么事?

乌龟大师:Well, I didn't say that.

翻译:我也没那么说。

浣熊师傅:You were saying?

翻译:您是想说. . .

乌龟大师:I have had a vision.Tai Lung will return.

翻译:我预见到. . .。泰狼将重出江湖。

浣熊师傅:That is impossible! He is in prison.

翻译:这不可能!他还在监狱里。

乌龟大师:Nothing is impossible。

翻译:没什么是不可能的。

浣熊师傅:Zeng! Fly to Ohorh-Gom prison and tell themto double the guards, double

their weapons, double everything!

翻译:曾!飞到桃岗监狱让他们看守加倍,兵器加倍,什么都加倍!

浣熊师傅:Tai Lung does not leave that prison!

翻译:不让泰狼逃出监狱!

仙鹤:Yes, Master Shifu!

翻译:遵命!师傅!

乌龟大师:One often meets his destiny on the road he takes to avoid it!

翻译:越想避开的事,常常越避不开!

浣熊师傅:We must do something! We can't let him march on the valley,take his revenge!

翻译:我们得采取措施,不能让他横行山谷,四处寻仇。

浣熊师傅:He'll...

翻译:他会. . .他会. . .

乌龟大师:Your mind is like this water, my friend. When it is agitated, it becomes dificult

to see.

翻译:人心似水,我的朋友。动的时候,很难看得清。

乌龟大师:But if you allow it to settle...the answer becomes clear.The Dragon Scroll.

翻译:如果静下来. . .答案就变得清晰了。神龙卷。

乌龟大师:It is time.

翻译:是时候了。

乌龟大师:But who? Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power ?To become the Dragon w arrior?

翻译:但是有谁?有谁能继承无上神功的秘籍?成为神龙武士呢?

乌龟大师:I don't know.

翻译:我不知道。



(6)搞笑喜剧电影对话翻译扩展阅读:

《功夫熊猫》是一部以中国功夫为主题的美国动作喜剧电影,影片以中国古代为背景,其景观、布景、服装以至食物均充满中国元素。故事讲述了一只笨拙的熊猫立志成为武林高手的故事。

该片由约翰·斯蒂芬森和马克·奥斯本执导,梅丽·莎科布制片。杰克·布莱克、成龙、达斯汀·霍夫曼、安吉丽娜·朱莉、刘玉玲、塞斯·罗根、大卫·克罗素和伊恩·麦西恩等配音。影片于2008年6月6日在美国上映。

《功夫熊猫》和其他动画片不同的是,其观众有很多非家庭类观众,尤其在上映时夜场中表现得特别明显。影片的定义概念是“会说话的动物、努力实现自己梦想”,这样的主旨在电影市场上屡试不爽,对小朋友的吸引力很大,但《功夫熊猫》将年轻男性观众也吸引入场,其中17岁以上的观众占据了70%以上。

参考资料来源:网络——功夫熊猫