当前位置:首页 » 经典电影 » 乱世佳人电影经典台词
扩展阅读
儿童关进监狱学校的电影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布劳迪最新电影 2025-10-20 08:52:59

乱世佳人电影经典台词

发布时间: 2022-05-24 02:24:40

『壹』 求《飘》(乱世佳人)中经典句子 中英文对照!!

我是个忠实的《飘》迷哎!一遍一遍读。
我觉得最经典的是以下几句。
1.After all,tomorrow is another day.--Scarlett.
毕竟,明天又是另外的一天呢。
2.A glamor to it --a perfection ,a symmetry like Grecian art.--Ashley
那时它富有魅力,像古希腊艺术那样是圆满的、完整的和匀称的。(艾希礼关于战前生活的阐述)
3.I was never one to patiently pick up broken fragments,and new.What is broken--and I`d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.--Rhett
我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了--我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。
本人纯手打噢,设我为最佳吧。谢谢啦O(∩_∩)O~
Margaret Mitchell永远是我心中的文学之神!

『贰』 电影版本《乱世佳人》男主离开女主时那句经典台词的原句是什么

哪句经典台词?
是这个吗:
“我明天回塔拉再去想吧。那时我就经受得住一切了。明天,我会想出一个办法把他弄回来。毕竟,明天又是另外的一天呢。”
“I’ll think of it all tomorrow, at Tara. I can stand it then. Tomorrow, I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.”

『叁』 求《乱世佳人》的英语对白

这里所选的电影对白是从《乱世佳人》(又名《飘》)中精心挑选出来的,不仅有生动感人的故事情节,而且浅显易懂。

《乱世佳人》改编自美国女作家Margaret Michel的长篇小说Gone With The Wind,影片堪称美国电影史上的一部经典作品,在1939年第12届奥斯卡中囊括最佳影片、最佳导演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改编剧本奖等8项大奖而首创纪录。

(Ashley leaves the hall with intention of walking around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a detached room..)

Scarlett: Ashley!

Ashley: Scarlett…who are you hiding from here? What are you up to? Why aren’t you upstairs resting with the other girls What is this, Scarlett? A secret?

Scarlett: Well, Ashley, Ashley…I love you.

Ashley: Scarlett…

Scarlett: I love you, I do.

Ashley: Well, isn’t enough that you gathered every other man’s heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.

Scarlett: Oh, don’t tease me now. Have I your heart my darling? I love you, I love you…

Ashley: You mustn’t say such things. You’ll hate me for hearing them.

Scarlett: Oh, I could never hate you and, and I know you must care about me. Oh, you do care, don’t you?

Ashley: Yes, I care. Oh can’t we go away and forget we ever said these things?

Scarlett: But how can we do that? Don’t you, don’t you want to marry me?

Ashley: I’m going to marry Melanie.

Scarlett: But you can’t, not if you care for me.

Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You’re so young and I’m thinking, you don’t know what marriage means.

Scarlett: I know I love you and I want to be your wife. You don’t love Melanie.

Ashley: She’s like me, Scarlett. She’s part of my blood, we understand each other.

Scarlett: But you love me!

Ashley: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn’t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.

Scarlett: Why don’t you say it, you coward? You’re afraid to marry me. You’d rather live with that silly little fool who can’t open her mouth except to say “yes”, “no”, and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her!

Ashley: You mustn’t say things like that about Melanie.

Scarlett: Who are you to tell me I mustn’t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me!

Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time…

Scarlett: You did, it’s true, you did! I’ll hate you till I die! I can’t think of anything bad enough to call you… (接下)Ashley: Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose. Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that, that life I loved. If the war hadn’t come, I’d have spent my life happily, buried at Twelve Oaks. But the war did come. I saw my boyhood friends blown to bits. I saw men crumple up in agony when I shot them. And now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me. Oh, I can never make you understand, because you don’t know the meaning of fear. You never mind facing realities. And you never want to escape from them as I do.

Scarlett: Escape? Oh, Ashley you’re wrong. I do want to escape, too. I’m so very tried of it all. I’ve struggled for food and for money and I’ve weeded and hoed and picked cotton until I can’t stand it another minute. I tell you, Ashley, the South is dead, it’s dead. The Yankees and the carpetbaggers have got it and there’s nothing left for us. Oh, Ashley, let’s run away. We’d to go Mexico. They want officers in the Mexican army, we could be so happy there. Ashley I’d work for you, I’d do anything for you. You know you don’t love Melanie, you told me you loved me that day at Twelve Oaks, and anyway, Melanie can’t …Dr. Meade told me she couldn’t ever have any more children. And I could give you…

Ashley: Can’ t we ever forget that day at Twelve Oaks?

Scarlett: Just think I could ever forget it, have you forgotten it? Can you honestly say you don’t love me?

Ashley: No, I…I don’t love you.

Scarlett: It’s a lie.

阿希礼:哦,我想我是害怕越来越现实的生活了。我并不介意建分支铁路,但怕失去往日美好的生活。如果不是战争,我会在十二橡胶园里过着快乐的日子,并终老于斯。但战争来了,我亲眼看到我儿时的伙伴被炸成碎片,我亲眼看着被我开枪击中的人垂死挣扎。现在我觉得自己活着比死了更痛苦。在这个世界上没有我的立足之地。哦,你永远不会明白的,因为你不知道害怕是什么。

斯佳丽:逃避?哦,你错了,阿希礼,我其实也很想逃避。我对这一切都厌倦透了,整天为粮食和钱挣扎,除草、锄地、摘棉花直到筋疲力尽。阿希礼,我告诉你,南方已经没有了。北方人和投机商将我们所有的都拿走了。哦,阿希礼,我们走吧。我们去墨西哥,墨西哥军队需要军官,在那里我们会很快乐。阿希礼,我会为你干活,为你做任何事。你知道你不爱玫兰妮。在十二橡园的那晚,你曾说你爱我。况且,玫兰妮她……米德医生说她不能再生孩子了,但我可以为你生……

阿希礼:哦,难道我们不能忘记那晚在十二橡园的事吗?

斯佳丽:你以为我会忘记吗?你是否忘记了呢?你能说你真的不爱我吗?

阿希礼:是的,我……我不爱你。

斯佳丽:你说谎

『肆』 求名著乱世佳人的经典台词或片段

ASHLEY: How could I help loving you? You have all the passion for
life that I lack. But that kind of love isn‘t enough to make a successful
marriage for two people who are as different as we are.
SCARLETT: Why don‘t you say it, you coward? You‘re afraid to
marry me. You‘d rather live with that silly little fool who can‘t open
her mouth except to say "yes", "no",and raise a houseful of mealy-
mouthed brats just like her! ASHLEY: You mustn‘t say things like
that about Melanie. SCARLETT: Who are you to tell me I mustn‘t?
You led me on, you made me believe you wanted to marry me!
ASHLEY: Now Scarlett, be fair. I never at any time... SCARLETT:
You did, it‘s true, you did! I‘ll hate you till I die! I can‘t think of
anything bad enough to call you...
希礼:我怎么能不爱你呢?你有我缺乏的生命热情。但这种爱不足以让你我如此不同的两个人成就一次成功的婚姻。
思嘉:那你怎么不说了?胆小鬼?不敢娶我,你宁可娶那个只会说"是"或"不是"的傻瓜结婚。然后生一堆她那样面青唇白的傻孩子。

希礼:请你不要这样说媚兰。

思嘉:你是谁,敢命令我?你骗我,让我相信你会娶我。

SCARLETT: Sir, you are no gentleman.
RHETT: And you miss are no lady. Don‘t think that I hold
that against you. Ladies have never held any charm for
me.
思嘉:先生,你可真不是一个君子。

瑞德:小姐,你也不是淑女。不过我不会以此要挟你的。我对淑女从不感兴趣

Mr.O'Hara: What difference does it make whom you marry? So long as he's a Southerner and thinks like you. And when I'm gone, I leave Tara to you.

Scarlett: I don't want Tare, plantations don't mean anything when...

Mr.O'Hara: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'hara that Tara...that land doesn't mean anything to you? Why, land's the only thing in he world worth working for, worth fighting for, worth dying for, because it's the only thing that lasts.

Scalett: Oh, Pa. You talk like an Irishman.

Mr.O'Hara: It's proud I am that I'm Irish, and don't you be forgetting, Missy, that you're half-Irish, too. And, to anyone with a drop of Irish blood in them...why, the land they live on is like their mother. Oh, but there, there. Now, you're just a child. It'll come to you, this love of the land. There's no getting away from it if you're Irish.

奥哈拉先生:你嫁给谁又有什么关系呢?只要他是南方人,并且和你合得来。等我死了,我会把塔拉庄园留给你的。

斯佳丽:我不要塔拉庄园。农场又没什么用……

奥哈拉先生:凯蒂·斯佳丽·奥哈拉,你是说,塔拉……这片土地对你没什么用处?知道吗?土地是世界上惟一值得劳作、值得战斗、值得为它而死的东西,因为它是惟一永存的。

斯佳丽:哦,爸爸,你说话的样子像个爱尔兰人。

奥哈拉先生:作为一名爱尔兰人,我很自豪。难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。喏,就在那儿,那儿。现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。

Rhett: I’m not asking you to forgive me. I’ll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I’ll laugh at myself for being an idiot. But there’s one thing that I do know. And that is I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we’re alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes and call them by their right names.“

Scarlett: Don’t hold me like that.

Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve ever waited for any woman.”
瑞特:我不求你原谅。我也永远不会明白、不会原谅自己。如果有颗子弹击中了我,那就帮了我的忙了,我会笑自己是个傻瓜。但有件事情我很明白,那就是我爱你,斯佳丽。不管你我之间发生了什么,不管这整个愚蠢的行将破碎的世界会如何,我都爱你,因为我们俩如此相像。我们俩都有许多缺点,自私又精明,但能够正视现实,敢说真话。

斯佳丽:别这样抱着我。

瑞特:斯佳丽,看着我。我爱你胜过爱任何女人。我等待你比等待任何一个女人都要久。

As God as my witness… as God as my witness, they’re not going go lick me. I’m going to live through this and when it’s all over. I’ll never be hungry again. No. nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat, or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again.
请上帝作证……上帝作证。我不会被打垮的。我要度过这个难关,等难关过后,我永远不会再挨饿。不会,我的家人也不会。即使我得撒谎、偷窃、欺骗甚至杀人,上帝作证,我将不会挨饿。
(这个场景是本片最经典的,无论用什么图片都无法描述,即使是剧照)

RHETT: We‘ve sort of shocked the Confederacy, Scarlett.
SCARLETT: It‘s a little like blockade running, isn‘t it? RHETT: It‘s
worse. But I expect a very fancy profit out of it.
SCARLETT: I don‘t care what you expect or what they think, I‘m
gonna dance and dance. Tonight I wouldn‘t mind
dancing with Abe Lincoln himself.
瑞德:我们让那些联合政府的人大吃一惊了,思嘉。

思嘉:这有点象作突破防线,是吗?

瑞德:也许更糟,但我想从中得到更可观的收益。

思嘉:我不管你想得到什么,或者他们怎么想,我要跳舞,跳舞。今晚就是和亚伯拉罕·林肯跳也不要紧。

RHETT: Frankly my dear, I don‘t give a damn.
瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不在乎。
(据说这句话在美国的“百佳台词”评选上夺魁呢)

After all tomorrow is another day!
毕竟,明天又是新的一天了!

In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.

哪怕是世界末日我都会爱着你

There was a land of Cavaliers and

有一片骑士的土地,遍地棉花,

Cotton Fields called the Old South?

人们称之为古老的南方......

Here in this patrician world the

这个贵族的世界,

Age of Chivalry took its last bow?

折射出骑士时代最后的光彩......

Here was the last ever to be seen

这里有最后的骑士

of knights and their Ladies Fair,

和他们的佳丽,

of Master and of Slaves?

最后的奴隶主和奴隶.....

Look for it only in books,for it

这一切只能在书中看到

is no more than a dream remembered,

因为他们不过是记忆中的一场梦幻

a Civilization gone with the wind...

一个业已随风而逝的文明...

『伍』 《乱世佳人》里最斯佳丽最后说了什么

最后的一句经典台词就是 after all,tomorrow is another day. (毕竟,明天又是崭新的一天)[CCTV的翻译]

『陆』 乱世佳人的经典语录

我要带上你的吻,即使你不爱我。

i will take your kiss even you don't love me?

“Did it ever occur to you that I loved you as much as a man can love a woman? Loved you for years before I finally got you? During the war I’d go away and try to forget you, but I couldn’t and I always had to come back. After the war I risked arrest, just to come back and find you. I cared so much I believe I would have killed Frank Kennedy if he hadn’t died when he did. I loved you but I couldn’t let you know it. You’re so brutal to those who love you, Scarlett. You take their love and hold it over their heads like a whip.”
You are throw away happiness with both hands. And reaching out for somrthing that will never make you happy.

As God is my witness!As God is my witness!They are not going to lick me!I'm going to live through this,and when it's all over,I'll never be hungry again!No,nor any of my folks.If I have lie,steal,cheat or kill.As God is my witness! I'll never be hungry!

『柒』 乱世佳人经典台词

乱世佳人精彩对白:
Prissy: Mammy, here's Miss Scarlet's vittles.
Scarlett: You can take it all back to the kitchen; I won't eat a bite.
Mammy: Yes'm you is, you's gonna eat every mouthful of this.
Scarlett: No... I'm... NOT.
Scarlett: Atlanta.
Mammy: Savannah would be better for ya. You just get in trouble in Atlanta.
Scarlett: What trouble are you talking about?
Mammy: You know what trouble I's talkin' 'bout. Mr. Ashley be comin' to Atlanta when he get's his leave, and you sattin' there waitin' for him, just like a spider.
Scarlett: You go pack my things like Mother said.
Rhett Butler: With enough courage, you can do without a reputation.
Rhett Butler: How fickle is woman.
Rhett Butler: I'm very drunk and I intend on getting still drunker before this evening's over.
Scarlett: Great balls of fire. Don't bother me anymore, and don't call me sugar.
Scarlett: I can't think about that right now. If I do, I'll go crazy. I'll think about that tomorrow.
Scarlett: [pleads with Rhett as he is about to leave to join the Confederate Army] Oh, Rhett! Please, don't go! You can't leave me! Please! I'll never forgive you!
Rhett Butler: I'm not asking you to forgive me. I'll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I'll laugh at myself for being an idiot. There's one thing I do know... and that is that I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we're alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes as we call them by their right names.
Scarlett: [struggles] Don't hold me like that!
Rhett Butler: [holds her tighter] 92 Scarlett! Look at me! I've love you more than I've ever loved any woman and I've waited for you longer than I've ever waited for any woman.
ff3 [kisses her forhead]
Scarlett: [turns her face away] Let me alone!
Rhett Butler: [forces her to look him in the eyes] Here's a soldier of the South who loves you, Scarlett. Wants to feel your arms around him, wants to carry the memory of your kisses into battle with him. Never mind about loving me, you're a woman sending a soldier to his death with a beautiful memory. Scarlett! Kiss me! Kiss me... once...
[he kisses her]
Rhett Butler: Now that you've got your lumber mill and Frank's money, you won't come to me as you did to the jail, so I see I shall have to marry you.
Scarlett: I never heard of such bad taste.
Gerald O'Hara: It will come to you, this love of the land. There's no gettin' away from it if you're Irish.
Rhett Butler: No, I don't think I will kiss you, although you need kissing, badly. That's what's wrong with you. You should be kissed and often, and by someone who knows how.
[first lines]
Brent Tarleton: What do we care if we *were* expelled from college, Scarlett? The war is gonna start any day now, so we'd have left college anyhow.
Stuart Tarleton: Oh, isn't it exciting, Scarlett? You know those fool Yanks may actually *want* a war?
Brent Tarleton: We'll show 'em!
Scarlett: Fiddle-dee-dee. War, war, war; this war talk's spoiling all the fun at every party this spring. I get so bored I could scream. Besides... there isn't going to be any war.
Brent Tarleton: Not going to be any war?
Stuart Tarleton: Why, honey, of course there's gonna be a war.
Scarlett: If either of you boys says "war" just once again, I'll go in the house and slam the door.
Brent Tarleton: But Scarlett...
Stuart Tarleton: Don't you *want* us to have a war?
[she gets up and walks to the door, to their protestations]
Scarlett: [relenting] Well... but remember, I warned you.
Prissy: Lawzy, we got to have a doctor. I don't know nothin' 'bout birthin' babies.
Rhett Butler: A cat's a better mother than you.
Scarlett: I can shoot straight, if I don't have to shoot too far.
Mammy: Oh now miss Scarlett you come on and eat juss a little honey!
Scarlett: No! I'm going to have a good time today... And do my eating at the barbeque
Mammy: If you dont care what folks says about dis family I does! I is told ya and told ya that you can always tell a lady by the way she eats in front of folks like a bird and I ain't aimin' for you to go to Mr. John Wilkes and eat like a field hand and gobble like a hog!
Scarlett: Fiddle-dee-dee! Ashley told me he likes to see a girl with a healthy appetite!
Mammy: 7c What gentlemen says and what they thinks is 2 diffrent things, and I ain't noticed Mr. Ashley askin' for to marry you
fd0 Scarlett: [Turns around slowly to face Mammy then throws her umbrella and stuffs food into her mouth]
Mammy: Now don't eat too fast. Ain't no need for it come right back up again!
Scarlett: [With her mouth full] Why does a girl have to be so silly to catch a husband?
Scarlett: Now I didn't come to talk sillyness about me Rhett, I came cos I was so miserable at the thought of you in trouble. Oh I know I was mad at you the night you left me on the road to Tara and I still havent forgiven you!
Rhett Butler: Oh Scarlett don't say that!
Scarlett: Well I must admit I might not be alive now, only for you and when I think of myself with everything I could possibly hope for, and not a care in the world... And you here in this horrid jail, and not even a human jail Rhett, a horse jail!
Scarlett: Cathleen, Who's that?
Cathleen Calvert: Who?
Scarlett: That man looking at us and smiling? The nasty dark one?
Cathleen Calvert: My dear don't you know? Thats Rhett Butler! He's from Charleston, he has the most terrible reputation!
Scarlett: He looks as if he knows what I look like without my shimmy
Scarlett: Great balls of fire! HICCUP! It's Rhett!
Rhett Butler: What a woman.
[Upon being widowed]
Scarlett: My life is over. Nothing will ever happen to me again.
Rhett Butler: Did you ever think of marrying just for fun?
Scarlett: Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men you mean.
Rhett Butler: I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
Scarlett: You'd rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say "yes" or "no" and raise a passel of mealy-mouthed brats just like her.
Ashley: You mustn't say unkind things about Melanie.
Scarlett: Who are you to tell me I mustn't? You led me on... you made me believe you wanted to marry me.
Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time...
Scarlett: You did, it's true, you did.
Scarlett: Rhett, Rhett... Rhett, if you go, where shall I go? What shall I do?
Rhett Butler: Frankly, my dear, I don't give a damn.
Scarlett: What are you doing?
Rhett Butler: I'm leaving you, my dear. All you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.
Scarlett: Oh, no! No, you're wrong, terribly wrong! I don't want a divorce. Oh Rhett, but I knew tonight, when I... when I knew I loved you, I ran home to tell you, oh darling, darling!
2b Rhett Butler ffb : Please don't go on with this, Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last.
Scarlett: This last? Oh Rhett, do listen to me, I must have loved you for years, only I was such a stupid fool, I didn't know it. Please believe me, you must care! Melly said you did.
Rhett Butler: I believe you. What about Ashley Wilkes?
Scarlett: I... I never really loved Ashley.
Rhett Butler: You certainly gave a good imitation of it, up till this morning. No Scarlett, I tried everything. If you'd only met me half way, even when I came back from London.
Scarlett: I was so glad to see you. I was, Rhett, but you were so nasty.
Rhett Butler: And then when you were sick, it was all my fault... I hoped against hope that you'd call for me, but you didn't.
Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately but I didn't think you wanted me.
Rhett Butler: It seems we've been at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie, there was a chance that we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war, and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her, and spoil her, as I wanted to spoil you. But when she went, she took everything.
Scarlett: Oh, Rhett, Rhett please don't say that. I'm so sorry, I'm so sorry for everything.
Rhett Butler: My darling, you're such a child. You think that by saying, "I'm sorry," all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.
Scarlett: Rhett! Rhett, where are you going?
Rhett Butler: I'm going back to Charleston, back where I belong.
Scarlett: Please, please take me with you!
Rhett Butler: No, I'm through with everything here. I want peace. I want to see if somewhere there isn't something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about?
Scarlett: No! I only know that I love you.
Rhett Butler: That's your misfortune.
[Rhett turns to walk down the stairs]
Scarlett: Oh, Rhett!
[Scarlett watches Rhett walk to the door]
Scarlett: Rhett!
[runs down the stairs after Rhett]
Scarlett: Rhett, Rhett!
[catches him as he's walking out the front door]
Scarlett: Rhett... if you go, where shall I go, what shall I do?
Rhett Butler: Frankly, my dear, I don't give a damn.
[Rhett walks off into the fog]
Scarlett: [to Rhett] If I said I was madly in love with you you'd know I was lying.
Scarlett: Sir, you are no gentleman.
Rhett Butler: And you, Miss, are no lady.
Scarlett: Oh Ashley, Ashley, I love you.
Ashley: Scarlett...
Scarlett: I love fda you, I do.
Scarlett: As God is my witness, as God is my witness they're not going to lick me. I'm going to live through this and when it's all over, I'll never be hungry again. No, nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat or kill. As God is my witness, I'll never be hungry again.
Mammy: Oh, no, you ain't. If you don't care what folks says about this family, I does. And I done told you and told you, you can always tell a lady by the way she eats in front of people - like a bird. And I ain't aimin' to have you go over to Mista John Wilkes' house and eat like a field hand and gobble like a hog.
Scarlett: Fiddle dee-dee! Ashley Wilkes says he likes to see a girl with a healthy appetite.
Mammy: Well, I ain't see Mista Ashley asked for to marry you.
[last lines]
Scarlett: Tara! Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all... tomorrow is another day.
Rhett Butler: You're like the thief who isn't the least bit sorry he stole, but is terribly, terribly sorry he's going to jail.
Rhett Butler: You still think you're the cutest trick in shoe leather.
Scarlett: Now isn't this better than sitting at a table? A girl hasn't got but two sides to her at the table.
Rhett Butler: Take a good look my dear. It's an historic moment you can tell your grandchildren about - how you watched the Old South fall one night.
Scarlett: But you are a blockade runner.
Rhett Butler: For profit, and profit only.
Scarlett: Are you tryin' to tell me you don't believe in the cause?
Rhett Butler: I believe in Rhett Butler, he's the only cause I know.
Rhett Butler: And those pantalettes, I don't know a woman in Paris who wears pantalettes.
Scarlett: Oh Rhett, what do they - you shouldn't talk about such things.
Rhett Butler: You little hypocrite. You don't mind my knowing about them, just my talking about it.
Scarlett: But really Rhett, I can't go on accepting these gifts although you are AWFULLY kind.
Rhett Butler: I'm not kind, I'm just tempting you.
Scarlett: Well if you think I'll marry you just to pay for the bonnet I won't.
Rhett Butler: Don't flatter yourself. I'm not a marrying man.
Scarlett: Ooh, if I just wasn't a lady, WHAT wouldn't I tell that varmint.
Scarlett: Cathleen, who's that?
Cathleen Calvert: Who?
Scarlett: That man looking at us and smiling. The nasty, dark one.
Cathleen Calvert: My dear, don't you know? That's Rhett Butler. He's from Charleston. He has the most terrible reputation.
27 Scarlett ee7 : He looks as if... as if he knows what I look like without my shimmy.
Scarlett: I only know that I love you.
Rhett Butler: That's your misfortune.
Gerald O'Hara: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara, that land doesn't mean anything to you? Why, land is the only thing in the world worth workin' for, worth fightin' for, worth dyin' for, because it's the only thing that lasts.
Scarlett: Rhett, don't. I shall faint.
Rhett Butler: I want you to faint. This is what you were meant for. None of the fools you've ever know have kissed you like this, have they? Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.
[Dropping Scarlett at Ashley's birthday party]
Rhett Butler: You go into the arena alone. The lions are hungry for you.
Mammy: It ain't fittin'... it ain't fittin'. It jes' ain't fittin'... It ain't fittin'.
[to Scarlett]
Rhett Butler: I've always thought a good lashing with a buggy whip would benefit you immensely.
Scarlett: [to Ashley] Dreams, dreams always dreams with you, never common sense.
Rene Picard: Twenty dollars. Twenty dollars for Miss Maybelle Merriwether.
Tony Fontaine: Twenty five dollars for Miss Fanny Elsing.
Dr. Meade: Only twenty five dollars to give?
Rhett Butler: One hundred and fifty dollars in gold.
Dr. Meade: For what lady, sir?
Rhett Butler: For Mrs. Charles Hamilton.
Dr. Meade: For whom, sir?
Rhett Butler: Mrs. Charles Hamilton.
Dr. Meade: Mrs. Hamilton is in mourning, Captain Butler. But I'm sure any of our Atlanta belles would be proud to...
Rhett Butler: Dr. Meade, I said Mrs. Charles Hamilton.
Dr. Meade: She will not consider it, sir.
Scarlett: Oh, yes, I will.
Pork: Great Gee-hossefat!
[choked up about Rhett and Scarlett]
Mammy: It makes my blood run cold, the things they say to one another.
[choked up about Rhett and Scarlett]
Mammy: He went out and shot that poor pony, and, for a minute, I thought he was gonna shoot himself.
Scarlett: She's being just like Pa. Just Like Pa!
[first title card]
Title card: 14f There was a land of Cavaliers and Cotton Fields called the Old South... Here in this pretty world Gallantry took its last bow... Here was the last ever to be seen of Knights and their Ladies Fair, of Master and of Slave... Look for it only in books, for it is no more than a dream remembered. A Civilization gone with the wind...
f49 Scarlett: Go! Go!
[She whips the horse many times, and it falls down dead]
Prissy: It's dead! It's dead!

『捌』 乱世佳人最经典的一句话是什么

乱世佳人最经典的一句话是:After all,tomorrow is another day! 毕竟,明天又是新的一天! 这句话是出自:当斯嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。
《乱世佳人》(Gone with the Wind),是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影,由费雯·丽、克拉克·盖博主演,于1939年上映。女主角费雯·丽凭借其精湛的演技成功塑造了郝思嘉这一经典的人物形象,获得了当年的奥斯卡最佳女主角奖。本片在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,包括奥斯卡最佳影片奖,本片独得十项,此纪录在20年后才被打破,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。影片参加了1939年第12届奥斯卡金项奖角逐,获得最佳摄影奖等多项奖项。
全片由乔治·丘克、维克托·弗莱明(Victor Fleming)和山姆·伍德(Sam Wood)三人执导完成,其中由乔治·丘克执导的画面只有33分钟。

『玖』 《乱世佳人》中的经典语句有哪些

1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
3.I think it's hard winning a war with words.
我认为纸上谈兵没什么作用。
4. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是个君子。小姐,你也不是什么淑女。
5.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
哪怕是世界末日我都会爱着你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.
我从没有像爱你一样爱过任何一个女人。我也从没有像等你那样等过任何一个女人。
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!
即使让我撒谎、去偷、去骗、去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
家,我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。

『拾』 谁能告诉我电视剧-乱世佳人里的经典台词

乱世佳人有电视剧么? 电影倒是都晓得(网上找的啊):
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.

土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。

2.I wish I could be more like you.

我要像你一样就好了。

3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.

无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远

4.I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。

5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.

先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。

6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.

我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。

7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.

哪怕是世界末日我都会爱着你。

8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.

此句只可意会不可言传。。。。。

9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!

即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。

10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.

现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。

11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.

你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。

12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.

家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。