❶ 能改变你人生世界观的10部经典电影(精华总结和中英翻译)
10部电影,每一部都值得看3遍以上,而且每看一遍都会有新的感悟。看这些电影,就像品好酒,越品越能尝出丰富的滋味。世界那么大,看完之后,或许你也想出去走走~
1.《V字仇杀队》(V for Vendetta)
人民不应该害怕他们政府,政府应该害怕他们的人民。
People shouldn’t be afraid of their government. Instead, the government should be afraid of its people. This is the movie customized for Chinese, coming from Americans who pretend to be British.
2.《死亡诗社》(Dead Poets Society)
我们都有得到别人认同的需求,但是你必须坚持你自己的独特信仰,纵使别人认为奇怪或不入流,纵使庸俗的大众可能会说,好烂。
We all have a great need for acceptance. But you must trust that your own beliefs are unique. Even though others may think them odd or unpopular. Even though the herd may go, that’s bad.
3.《大鱼》(Big Fish)
小时候会觉得父亲是无所不能的神,然后逐渐发现他并非万能,再真正长大后才懂得那种万能是爱。
When I was a child, I felt my father was like God who could do anything, and graally found he was not as almighty as I expected. Only later did I realize that the almightiness is nothing but love.
4.《西西里的美丽传说》(Malèna)
人们根本不爱美丽,美丽是不被原谅的,美丽是被用来蹂躏的。
People don’t love beauty at all. For them, beauty is not to be forgiven, but is to be destroyed.
5.《木兰花》(Magnolia)
*注意,这是美国电影,不是赵薇那部《花木兰》哦 !
有人说,离家太远就会忘记故乡;杀人太多,就会忘记自己。在战场上死去,生命像雨水落入大地,毫无痕迹。如果那时候,你爱上了一个人,希望会从泥土中重新绽放,热烈的拥抱生命。
It is said that being far away from home makes one forget where they are from and killing too many makes one lose humanity. Lives, like raindrops, pour in the battlefield without any trace. If you love someone at the time, hope blossoms once again from the earth, embracing the life enthusiastically.
6. 《撞车》(Crash)
看似无关的琐事,却在36小时内以一种出人意料的方式交缠在一起,种族偏见才是导致动乱的祸根。
Seemingly irrelevant trifles got inextricably intertwined within 36 hours, and the root of this mayhem is racial discrimination.
7. 《浪潮》(Die Welle)
“他们无法理解法西斯主义,但突然之间他们就成了这场运动的一部分”,有些事情不是有理智就能分辨清楚的。
“they are not able to understand Fascism, but suddenly become part of this movement.”There is something that cannot be discerned by reasoning.
8. 《一一》(Yiyi)
人生的命题我们还没能参透,世界却把我们看老。
We are already old before comprehending the truth of life.
9.《搏击俱乐部》(Fighting Club)
俗话说,人们总会伤害他们所爱的人。其实人们也会爱上他们所伤害的人。
As a proverb goes, people tend to hurt those they love. On the other hand, people also will love those they hurt.
10. 《肖申克的救赎》(The Redemption of Shawshank)
不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望。
Don’t forget there are places in the world that are not made out of stone, and there is something inside that they cannot get to. That is hope.
❷ 求外国经典电影的25个中英文名字,谢谢,
1.巴顿将军/铁血将军巴顿 Patton (1970)
2.发条橙子/发条桔子 Clockwork Orange, A (1971)
3.最后一场电影 Last Picture Show, The (1971)
4.教父 Godfather, The (1972)
5.日以继夜 Day for Night (1972)
6.我记得,想当年/当年事 Amarcord (1973)
7.教父II Godfather: Part II, The (1974)
8.飞越疯人院/飞越杜鹃窝 One Flew Over the Cuckoo\'s Nest (1975)
9.出租车司机/计程车司机/的士司机 Taxi Driver (1976)
10.拿出你的手帕 Get Out Your Handkerchiefs, France (1977)
11.安妮·霍尔 Annie Hall (1977)
12.猎鹿人/越战猎鹿人 Deer Hunter, The (1978)
13.现代启示录 Apocalypse Now (1979)
14.铁皮鼓 Blechtrommel, Die (1979)
15.克莱默夫妇 Kramer vs. Kramer (1979)
16.普通人 Ordinary People (1980)
17.象人 Elephant Man, The (1980)
18.愤怒的公牛/蛮牛/狂牛 Raging Bull (1980)
19.佩比、露西、伯姆和其他姑娘们 Pepi, Luci, Bom and the Other Girls (1980)
20.火战车/火之战车 Chariots of Fire (1981)
21.甘地传 Gandhi (1982)
22.外星人E.T. E.T. the Extra-Terrestrial (1982)
23.芬妮与亚力山大 Fanny och Alexander (1982)
24.美国往事/四海兄弟/义薄云天 Once Upon a Time in America (1984)
25.莫扎特传/阿玛迪斯 Amadeus (1984)
26.为什么我命该如此 What Have I Done to Deserve This (1984)
27.走出非洲/远离非洲/非洲之旅 Out of Africa (1985)
28.巴西 Brazil (1985)
29.野战排/前进高棉/杀戮战场 Platoon (1986)
30.斗牛士 Matador (1986)
31.末代皇帝 Last Emperor, The (1987)
32.征服者佩尔 Pelle erobreren (1987)
33.十诫 Dekalog (1987)
34.欲望的法则 Ley del deseo, La (1987)
35金甲部队/全金属外壳 Full Metal Jacket (1987)
36.雨人/手足情未了 Rain Man (1988)
37.濒临崩溃边缘的女人 Mujeres al borde de un ataque de nervios (1988)
38.天堂电影院/星光伴我心/新天堂乐园 Nuovo cinema Paradiso (1989)
39.光荣/光荣战役 Glory (1989)
40.教父III Godfather: Part III, The (1990)
41.与狼共舞 Dances with Wolves (1990)
42.好家伙/四海好家伙/盗亦有道 Goodfellas (1990)
43.人鬼情未了 Ghost (1990)
44.捆着你,困着我/捆着我,绑着我 ?átame! (1990)
45.终结者2/魔鬼终结者2/未来战士2 Terminator 2: Judgment Day (1991)
46.沉默的羔羊 Silence of the Lambs, The (1991)
47.高跟鞋 Tacones lejanos (1991)
48.闻香识女人 Scent of a Woman (1992)
49.辛德勒的名单 Schindler\'s List (1993)
50.因父之名 In the Name of the Father (1993)
51.基卡 Kika (1993)
52.阿甘正传 Forrest Gump (1994)
53.肖申克的救赎/刺激1995/月黑高飞 Shawshank Redemption, The (1994)
54.燃情岁月/秋日传奇 Legends of the Fall (1994)
55.这个杀手不太冷/终极追杀令/杀手莱昂 Léon (1994)
56.低俗小说/黑色追缉令/危险人物 Pulp Fiction (1994)
57.毒太阳 Burnt by the Sun (1994)
58.七宗罪/火线追缉令 Se7en (1995)
59.勇敢的心/英雄本色/惊世未了缘 Braveheart (1995)
60.廊桥遗梦/麦迪逊之桥 Bridges of Madison County, The (1995)
61.猜火车/迷幻列车 Trainspotting (1996)
62.英国病人 English Patient, The (1996)
63.给我一个爸 Kolya (1996)
64.美丽人生/一个快乐的传说 Vita è bella, La (1997)
65.泰坦尼克号/铁达尼号 Titanic (1997)
66.角色 Karakter (1997)
67.颤抖的欲望 Carne trémula (1997)
68.海上钢琴师 Leggenda del pianista sull\'oceano, La (1998)
69.楚门的世界 Truman Show, The (1998)
70.拯救大兵瑞恩/雷霆救兵/拯救大兵雷恩 Saving Private Ryan (1998)
71.罗拉快跑/疾走罗拉 Lola rennt (1998)
72.细细的红线/红色警戒 Thin Red Line, The (1998)
73.野兽良民/美国X档案 American History X (1998)
74.格斗俱乐部/斗阵俱乐部/搏击会/搏击俱乐部 Fight Club (1999)
75.美国丽人/美国心·玫瑰情/美国大美人 American Beauty (1999)
76.关于我母亲的一切/论尽我母亲/关于我的母亲/我的母亲 Todo sobre mi madre (1999)
77史崔特先生的故事/路直路弯 The Straight Story (1999)
78.角斗士/神鬼战士/帝国骄雄 Gladiator (2000)
79.西西里的美丽传说/真爱伴我行/玛莲娜 Malena (2000)
80.跳出我天地/舞动人生/芭蕾之梦 Billy Elliot (2000)
81.梦之安魂曲 Requiem for a Dream (2000)
82.爱情是狗娘/狗男女的爱/人、爱、狗 Amores perros (2000)
83.兄弟连 Band of Brothers (2001)
84.美丽心灵 A Beautiful Mind (2001)
85.天使爱美丽/艾蜜莉的异想世界/阿梅丽的奇妙命运 Fabuleux destin d\'Amélie Poulain, Le (2001)
86.无主之地 No Man\'s Land (2001)
87.坎大哈 Safar e Ghandehar (2001)
88.穆荷兰大道 Mulholland Dr. (2001)
89.钢琴家/战地琴人/钢琴战曲/钢琴恋曲 The Pianist (2002)
90.对她说/悄悄告诉她/对她有话儿 Hable con ella (2002)
91.大鱼/大鱼老爸/大智若鱼 Big Fish (2003)
92.最后的武士 The Last Samurai (2003)
93.冷山 Cold Mountain (2003)
94.野蛮人入侵 The Barbarian Invasions (2003)
95.百万宝贝 Million Dollar Baby (2004)
96.杯酒人生/并肩前行 Sideways (2004)
97.飞行者/神鬼玩家 The Aviator (2004)
98.深海长眠/出海/长眠地中海/安乐死之谜 Mar adentro (2004)
99.不良教育/毁灭性教育/圣.教.欲 Mala ecación, La (2004)
100.卢旺达饭店 Hotel Rwanda (2004)
❸ 为什么很多国外影视作品的中文片名跟原名含义完全不一致,甚至很粗暴随便
很简单,中国人只接受能看出影片内容、基调的片名。

我感觉这种翻译惯例并不止是外译中,中译英也存在。比如《我的父亲母亲》翻译成The Road Home;《金陵十三钗》翻译成Roses of War,都是为不熟悉影片基调的外国人补足了场景。《霸王别姬》本来取自民间传说故事,英译Farewell my Concubine使用了第一人称,补足了故事悲伤的感情基调。
❹ 10大令人惊艳的外语电影译名,总有一个戳中你
早就想写这一篇关于外国电影名经典翻译的文章了。优秀的翻译之于原文及影片,就好像葱花之于葱油泼面那么重要。你还别说,文字的魅力对人的影响就是那么大,同一个意思,不同的表达方式,收获的结果就可能天差地别。同理,电影的名字是影片剧情的概括与升华,起得不好,票房惨败颗粒无收也是有的。以下片名翻译按优秀程度递减排列,当然,这只是我一家之见,不服……憋着。
1. 魂断蓝桥( Waterloo Bridge , 1940 年)
这是我心目中永远的No.1,迄今为止,我再未见过比它更经典、更贴切的片名翻译了!我第一次看《魂断蓝桥》是中央台的译制片,当时不知道其英文名,看过影片后,觉得片名也就是恰如其分。后来得知原名是Waterloo Bridge,我立刻被惊艳到了!
首先,如果译为《滑铁卢桥》,从翻译角度看,当然没有错,但会让人以为这是一部战争片或关于拿破仑的历史人物传记,影院绝对会失去一大部分女性观众和情侣档;在中国,这部在西方大放异彩的片子也很有可能夭折,而不会成为传颂已久的爱情经典片。
其次,这个Bridge为什么是蓝桥而不是其他桥呢?蓝桥取自于陕西民间传说“蓝桥相会”,讲的是唐代秀才裴航冲破世俗偏见,不顾门第高低,不同流俗,执着追求绩麻姑娘云英(后来发现是仙女),通过不懈努力最终与之结成百年之好的故事。同样是不门当户对的爱情,蓝桥相会以喜剧收尾,而影片中则以女主角在滑铁卢桥上与列车相撞自杀身亡结束——魂断蓝桥,再贴切不过了。
最后,如果你讲白话或者粤语,你就会知道,“魂断蓝”三个字的白话或粤语读音与Waterloo的英文发音相近——这就是白话版的音译啊,而且与剧情结合得如此浑然天成、天衣无缝!再没有哪部电影名的翻译能达到这样的高度了。每次看到,我都想把膝盖献给那位不知名的译者,为Ta的智慧与文采,以及对我持续而长久的启迪和影响。
2. 她比烟花寂寞( Hilary and Jackie , 1998 年)
我知道这部影片完全是因为师太(亦舒)的同名小说《她比烟花寂寞》,应该说,电影片名借用了小说的名字,因为小说在1996年已经出版。片名已经完全脱离英文原名,纯粹是电影主题的浓缩升华,然而十分准确,直击灵魂。光看名字,就能猜出说的大概是什么样的故事,看影片前大约会准备好纸巾。
师太的小说写的是一个电影明星生前灿烂辉煌,身后却寂寞无比,去世时候连遗产都没人接收;而她毕生所愿不过是像普通人那样结婚生子吵闹而庸俗的过完一生。这个平凡无奇的心愿,终究没能实现。就像烟花,绽放时璀璨夺目,背后却是无边的黑与寂寞。电影与之同名,其实很有道理。主人公同样是烟花般绚烂的一生,同样生前风光无限,对爱却始终求而不得。求而不得,人生至苦。
影片的其他译名有狂恋大提琴、中断的琴声、希拉里和杰基、希拉莉和积琪琳。所谓没有比较,就没有伤害。这些译名不算错,但都不如烟花那样意味隽永,余音绕梁。
3. 蝴蝶梦( Rebecca , 1940 年)
《蝴蝶梦》原名《吕蓓卡》,吕蓓卡是影片中实质性的女主角——尽管一开篇她已然是个死人,但音容宛在,庄园里处处都是她的印迹。她的幽灵通过死忠女管家继续控制着她的家、她的丈夫以及新任女主人,直至一切毁灭。对于新来的女主人,这段经历就像一场斑斓而阴森的梦,醒来之后,只余追忆。
翻译成蝴蝶梦当然比吕蓓卡更有魅力。对于初次接触的观众而言,吕蓓卡只是一个女性的名字,除此之外,我们一无所知,且没有浮想联翩的欲望。蝴蝶梦,就算你不知道“庄生晓梦迷蝴蝶”,光从字面也能模糊的体验到诸如凄美、幻灭、遗憾之类的感觉。这三个字的组合,于我而言,有着不可描述的、令人着迷的魔力。
4. 末路狂花( Thelma & Louise , 1991 年)
女性冒险片,这是我看到片名《末路狂花》的第一印象。影片讲的是两名在生活中循规蹈矩的失意女性——塞尔玛与路易丝,周围的男性没一个好东西。某天,她们决定暂时摆脱平庸的现实,开车上路散心却意外杀人,此后一发不可收拾,抢劫、恐吓、射击、飙车,从家庭主妇和餐厅女招待变成比男人更彪悍的存在。她们冲破藩篱、奔向自由的旅程,最终在科罗拉多大峡谷的悬崖上戛然而止。塞尔玛和路易丝以年华、以生命为价,给予这个男权社会最后有力的一击和嘲讽。
末路狂花,言简意赅,暗含人物和结局,透着一往无前的孤勇和宁死不回的决绝。相比之下,“塞尔玛与路易斯”、“上错惊魂路”之类的译名,不是平淡就是肤浅,简直弱爆了。
5. 春风化雨( Dead Poets Society , 1989 年)
其实我很想把春风化雨排在第四,但因为末路狂花结尾太令人心痛和震撼,以至于觉得片名都带着血色(果然是谁惨谁胜出么……),所以忍痛让春风排在第五。Dead Poets Society原来译为“死亡诗社”,乍一看我还以为是我最心水的悬疑恐怖片,看了之后才知道讲的是一个老师通过言传身教潜移默化,帮助禁锢在传统守旧教条框框内的学生们解放思想、领悟自由与生命真谛的故事(里面将将18岁的伊桑·霍克真是帅到忧伤)。
一直以来,外语片名的翻译大部分都是大陆胜出(至少在以前是如此),香港译名总是带着浓厚的市井或江湖味,台湾的翻译多是流于艳俗。然而在本片,台湾译的“春风化雨”远胜其他两地,栩栩如生的提炼了影片主题和主角形象。对比香港译为“暴雨骄阳”,还有“壮志骄阳”,港真,不知道是什么鬼!
6. 绿野仙踪( The Wizard of OZ , 1939 年)
这个奇幻故事称得上家喻户晓,很少有人不知道的。当年我看这个故事时还不懂英文呢,书名被译为《奥兹国国王》,非常符合小孩子的审美情趣——小时候,大家不都爱听王子公主国王王后之流的故事么。后来上大学,才看到书的电影版,立刻被“绿野仙踪”这个名字秒到了。我相信很多人和我一样,都被这个充满美丽梦幻气息的名字所吸引——这更像属于大人的童话。绿野茫茫,仙踪渺渺,带着一丝中国特有的古典神话的飘逸,与西方的活泼明丽相得益彰,令人感觉深刻而鲜明。
其他译名有“奥兹国历险记”,也蛮恰当,就是少了点令人遐想的余地。
7. 翠提春晓( The Great Waltz , 1938 年)
其实我对这类影片兴趣不大。如果打出的片名是“伟大的圆舞曲”,我大概不会去看。但是,译成“翠提春晓”,就太漂亮了!片名画面感超强,尤其当我看到影片中长画卷般的仙境景色时更觉得这四个字美丽:
·维也纳森林中,天色将明,晨曦初露,满目苍翠,霞光透过枝叶射进密林,马蹄声敲着路面,发出优美、缓慢的“得、得、得”三拍节奏。
·朦胧晨雾中,羊群缓缓走过草地,牧羊人在牧笛上吹奏出朴素单纯而又悠扬舒缓的音调。
·维也纳河畔,作曲家施特劳斯所爱之人不忍破坏其家庭独自乘船离开,轮船远去,倩影消失在远方,施特劳斯茕茕孑立,而粼粼碧波的岸边是一对对幸福的情侣。
说实话,这种有妇之夫才子与红颜才女相识恨晚相恋,原配欲大度退出成全,然而才(小)女(三)良心发现,浪(渣)子(男)回归家庭的故事——如果不是有那么多流芳百世的作品加持,也就是碗狗血——当然,本片的碗比较华丽。
尽管如此,我仍幸庆因为片名而去观影——那首《当我们年轻时》,猝不及防就让当时的我遭到了一万点的心灵暴击:当我们还年轻,在美妙的五月早晨,你曾说:你爱我,当我们还年轻。
五月的早晨,像朝露、像夕阳、像最珍贵的青春,美好却易逝,唯有爱可以永不磨灭。
8. 乱世佳人( Gone with the wind , 1940 年)
说来惭愧,直到上高中我才拜读了赫赫有名的《飘》,上大学才看到根据书改编的电影《乱世佳人》。一般来说,如果先读了原著,后面再看根据其拍出的电影或电视剧,总会觉得后者不如前者——文字留给读者的脑补空间远远超过具体的影像。你在看书时,你的脑海里会形成你所希望的书中的主人公的形象,书里描述的一切细节,也会带有你根深蒂固的个人风格。但是《乱世佳人》完全没有输给原作,因为费雯·丽和克拉克·盖博正是我心目中的郝思嘉和白瑞特,尤其是费雯·丽的眼睛和气质,和书里描写的一模一样:“帽上长长的翠绿色飘带映衬着她那亮绿灵动的双眸……她是降落人间的精灵——纯洁又邪恶的迷人精灵。”这大概得归因于演员超群的演技。
Gone with the wind的中文书名译为《飘》,电影名译为《乱世佳人》,都非常棒。书是经典名著,书名要言简意赅,又要具备意味深长、耐人寻味的特点。一个“飘”字道尽了英文原名和书的精髓。在大型战争面前,个人的命运就如同被风刮下的落叶,背井离乡,流落四方,但最终会回到坚实的大地上。影片要卖座,就得尽可能吸引不同口味的观众,雅俗共赏。在艳俗的“佳人”前面放个“乱世”,立刻有了沉重和悲壮感,并且也概括了影片主要内容,真是极好的(甄嬛附体…)。相比之下,直译为《随风而逝》就显得中庸且不知所云了。
9. 廊桥遗梦( The Bridge of Madison County , 1994 年)
The Bridge ofMadison County译为“廊桥遗梦”充分体现了我国文化的博大精深。一开始,我也不知道为啥将“麦迪逊桥”翻译成“廊桥”,直到我看到影片中的桥——有顶的桥,可不就是中国的廊桥么——有房檐的桥。当然,麦迪逊的桥要比咱们精雕细刻的廊桥逊多了。“遗梦”用来形容缠绵悱恻而不能圆满的爱情再合适不过了。廊桥与遗梦的组合绝不仅是故事发生之地与故事结局的简单概括,它所包含的深意.....你懂的。
10. 人鬼情未了( Ghost , 1990 年)
与前面神作相比,其实《人鬼情未了》这个翻译并不是那么出彩,但是奈何队友太坑爹啊——其他的译名有《幽灵》以及《把妹把到鬼》——差点让我笑出八块腹肌。尤其是想到影片讲述的是一个凄美深情的人鬼爱情时,配上这么个二货的片名,真是很有反差萌啊~~
其他的佳作还有 风月俏佳人( PrettyWoman )、闻香识女人( Scentof a Woman )、月色撩人( Moonstruck )、深闺疑云( Suspicion )、壮志凌云( Top Gum )、出水芙蓉( Bath Beauty )、红菱艳( The Red Shoes )等 。但于我而言,感触都没有前10个那么多,就不写啦。
这些影片最新的,距今也快有20年,感觉那时的翻译者对作品不止于“准确”这一标准,他们把电影吃透,力求做到信、达、雅,带给观众艺术般的体验。如今不知是我看电影看少了,还是翻译水准下降,总之,再没有见过令我眼前一亮且怦然心动的片名了(惆怅脸)。
❺ 英文电影名的不同中译版本
10 to Midnight (1983) 零时十分
101 Dalmatians (1996) 101斑点狗 101真狗
1492: Conquest of Paradise (1992) 哥伦布传 1492
187 (1997) 197死亡代号
1941 (1979) 一九四一
1990: The Bronx Warriors (1983) 1990 血染纽约城
2001: A Space Odyssey (1968) 2001太空漫游 2001太空漫游
2010 (1984) 2010
48 HRS. (1982) 48小时
52 Pick-Up (1986) 桃情陷阱
8 1/2 (1963) 八部半 八又两分之一
84 Charlie Mopic (1989) 血色战报
❻ 求各国经典电影的英文和中文名字(主要是美英) 越多越好
星球大战前传1:魅影危机
外文片名:Star Wars: Episode I - The Phantom Menace
星球大战前传2:克隆人的进攻
外文片名:Star Wars: Episode II - Attack of the Clones
星球大战前传3:西斯的复仇
英文名:REVENGE OF THE SITH
指环王:护戒使者
英文片名:The Lord of the Rings:The Fellowship of the Ring
指环王:双塔奇兵 The Lord of the Rings:The Two Towers
指环王:王者归来 The Lord of the Rings:The Return Of The King
阿甘正传:Forrest Gump
勇敢的心:Braveheart
终结者1:The Terminator 简称T1
终结者2 :末日审判Terminator 2:Judgment Day
终结者3 :Terminator 3:Rise of the Machines
终结者:救世主:Terminator Salvation
黑客帝国:The Matrix
黑客帝国2:重装上阵:The Matrix Reloaded
黑客帝国3:革命:The Matrix Revolutions
2001太空漫游 2001: A Space Odyssey,Two Thousand and One: A Space Odyssey
教父The Godfather
天堂电影院(意大利): Nuovo cinema Paradiso
楚门的世界:The Truman Show
辛德勒的名单:Schindler's List
拯救大兵瑞恩Saving Private Ryan
决战中的较量(兵临城下)Enemy at the Gates
太多了 楼主先在http://..com/question/102477310.html?an=0&si=1这里找你要的经典电影 然后网络里搜一下就知道了
