『壹』 求一部国外电影,开头剧情是一个女大学生刚毕业去FBI实习,有个任务叫她去监狱里和一个食人魔沟通的…
朱迪福斯特与 安东尼霍普金斯的 《沉默的羔羊》
『贰』 求一个经典英语电影片段的对话
值得背的电影台词
一《Shawshank Redemption肖申克的救赎》
1.You know some birdsare not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch.That's yours.
那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing everdies.
希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正传》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事(也可理解为傻人有傻福)。
3.Miracles happen every day.
奇迹每天都在发生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future?
你有没有为将来打算过呢?
6.You just stay away from me please.
求你离开我。
7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
8.It made me look like a ck in water.
它让我如鱼得水。
9.Death is just a part of life, something we're all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
10.I was messed up for a long time.
这些年我一塌糊涂。
11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating aroundaccidentally——like on a breeze.
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
三《The Lion King狮子王》
1.Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2.I laugh in the face of danger.
越危险就越合我心意。
3.I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking fortrouble.
我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。
5.It's like you are back from the dead.
好像你是死而复生似的。
6.You can't change the past.
过去的事是不可以改变的。
7.Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn fromit.
对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8.This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?
9.Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10.I'll make it up to you, I promise.
我会补偿你的,我保证。
四《Gone with The Wind 乱世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for,worth dying for. Because it is the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.I wish I could be more like you.
我要像你一样就好了。
3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
4.I think it's hard winning a war with words.
我认为纸上谈兵没什么作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always getpaid.
我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, Ilove you.
哪怕是世界末日我都会爱着你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer foryou than I've waited for any woman.
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never behungry again!
即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了!
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world inwhich there is no place for me.
现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out forsomething that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all,tomorrow is another day.
家,我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。
五《TITANIC泰坦尼克号》
1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I wasscreaming.
外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛。
2.We're the luckiest sons-of-bitches in the world.
我们是真他妈的走运极了。(地道的美国国骂)
3.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, ifyou would not deny me. Open you're heart to me.
如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以。把你的心交给我吧。
4.What the purpose of university is to find a suitable husband.
读大学的目的是找一个好丈夫。
5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you'rein the club.
只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。
6.All life is a game of luck.
生活本来就全靠运气。
7.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, orwho I'm going to meet, where I'm going to wind up.
我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
8.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know whathand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.
我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
9.To make each day count.
要让每一天都有所值。
10.We're women. Our choices are never easy.
我们是女人,我们的选择从来就不易。
11.You jump, I jump.
12.Will you give us a chance to live?
能不能给我们留一条生路?
13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be nomore death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be anymore pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣。
六《Sleepless in Seattle西雅图不眠夜》
1.Work hard! Work will save you. Work is the only thing that will see youthrough this.
努力工作吧!工作能拯救你。埋头苦干可令你忘记痛楚。
2.You make millions of decisions that mean nothing and then one day your ordertakes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生。
3.Destiny takes a hand.
命中注定。
4.You know, you can tell a lot from a person's voice.
从一个人的声音可以知道他是怎样的人。
5.People who truly loved once are far more likely to love again.
真爱过的人很难再恋爱。
6.You know it's easier to get killed by a terrorist than get married over theage of 40.
你知道,女人过了40想出嫁就难了,被恐怖分子杀死都比这容易。
7.You are the most attractive man I ever laid ears.
你是我听过的最帅的男士。
8.Why would you want to be with someone who doesn't love you?
为什么留恋一个不爱你的人?
9.When you are attracted to someone it just means that your subconscious is attractedto their subconscious, subconsciously. So what we think of as fate, is just twoneuroses knowing they are a perfect match.
当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引。因此,所谓命运,就只不过是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双。
10.Everybody panics before they get married.
每个人婚前都会紧张的。
11.Your destiny can be your doom.
命运也许会成为厄运。
12.The reason I know this and you don't is because I'm younger and pure. So I'mmore in touch with cosmic forces.
之所以我知道而你不知道是因为我年幼纯洁,所以我比较能接触宇宙的力量。
13.I don't want to be someone that you're settling for. I don't want to besomeone that anyone settles for.
我不想要你将就,我也不想成为将就的对象。
14.What if something had happened to you? What if I couldn't get to you? Whatwould I have done without you? You're my family. You're all I've got.
要是你出了事怎么办?要是我找不到你怎么办?如果没有你我该怎么办?你是我的家人,你是我的一切。
七《GARFIELD加菲猫》
1.Money is not everything. There's MasterCard.
钞票不是万能的, 有时还需要信用卡。
2.One should love animals. They are so tasty.
每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃。
3.Save water. Shower with your girlfriend.
要节约用水, 尽量和女友一起洗澡。
4.Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去爱你的邻居, 不过不要让她的老公知道。
5.Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessfulman, there are two.
每个成功男人的背后, 都有一个女人. 每个不成功男人的背后, 都有两个。
6.Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.
再快乐的单身汉迟早也会结婚, 幸福不是永久的嘛。
7.The wise never marry, and when they marry they become otherwise.
聪明人都是未婚,结婚的人很难再聪明起来。
8.Success is a relative term. It brings so many relatives.
成功是一个相关名词, 他会给你带来很多不相关的联系。
9.Love is photogenic. It needs darkness to develop.
爱情就象照片, 需要大量的暗房时间来培养。
10.Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats causechildren.
后排座位上的小孩会生出意外, 后排座位上的意外会生出小孩。
11.Your future depends on your dreams. So go to sleep.
现在的梦想决定着你的将来, 所以还是再睡一会吧。
12.There should be a better way to start a day than waking up every morning.
应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇一律的在每个上午都醒来。
13.Hard work never killed anybody. But why take the risk?
努力工作不会导致死亡。那么为什么我还要去实践?
14.Work fascinates me. I can look at it for hours!
工作很有意思。尤其是看着别人工作!
15.God made relatives; Thank God we can choose our friends.
神决定了谁是你的亲戚, 幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。
『叁』 有什么很经典的电影片段 ,和很经典的电影片段台词,一个两人对话的 ,一个单人独白的 。急!!!谢谢
1、《大鼻子情圣》:我的心分成两半,一半因为责任留给我的妻子,另一半留在新桥底下,用此一生来思念你。
2、《大鼻子情圣》:人生那个东西,也许只是在一段刻骨铭心之后才算是真正的开始,但有时候想想,徒留遗憾罢了。
3、《阿甘正传》:生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。(励志电影)
4、《爱玛》:世界上总有一半人不理解另一半人的快乐。
5、《四根羽毛》:上帝会把我们身边最好的东西拿走,以提醒我们得到的太多!
6、《男人四十》好多东西都没了,就象是遗失在风中的烟花,让我来不及说声再见就已经消逝不见。
7、《阿飞正传》:我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的,它只能一直飞呀飞呀,飞累了就在风里面睡觉,这种鸟一辈子只能下地一次,那边一次就是它死亡的时候。

8、《停不了的爱》:“小时候,看着满天的星斗,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿,长大了,遇见了自己真正喜欢的人,却还是来不及。”
9、《新不了情》:我觉得生命是最重要的,所以在我心里,没有事情是解决不了的。不是每一个人都可以幸运的过自己理想中的生活,有楼有车当然好了,没有难道哭吗?所以呢,我们一定要享受我们所过的生活。
10、《肖申克的救赎》:
瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。
安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
『肆』 求经典英语电影片段,两个人对白的那种,大约3分钟左右!
经典励志电影 ---- 肖申克的救赎
Tommy死后,Andy和Red在墙下的对话:
ANDY
My wife used to say I'm a hard man
to know. Like a closed book.
Complained about it all the time.
(pause)
She was beautiful. I loved her. But
I guess I couldn't show it enough.
(softly)
I killed her, Red.
Andy finally glances to Red, seeking a reaction. Silence.
ANDY
I didn't pull the trigger. But I
drove her away. That's why she
died. Because of me, the way I am.
RED
That don't make you a murderer. Bad
husband, maybe.
Andy smiles faintly in spite of himself. Red gives his
shoulder a squeeze.
RED
Feel bad about it if you want. But
you didn't pull the trigger.
ANDY
No. I didn't. Someone else did, and
I wound up here. Bad luck, I guess.
RED
Bad luck? Jesus.
ANDY
It floats around. Has to land on
somebody. Say a storm comes
through. Some folks sit in their
living rooms and enjoy the rain.
The house next door gets torn out
of the ground and smashed flat. It
was my turn, that's all. I was in
the path of the tornado.
(softly)
I just had no idea the storm would
go on as long as it has.
(glances to him)
Think you'll ever get out of here?
RED
Sure. When I got a long white beard
and about three marbles left
rolling around upstairs.
ANDY
Tell you where I'd go. Zihuatanejo.
RED
Zihuatanejo?
ANDY
Mexico. Little place right on the
Pacific. You know what the Mexicans
say about the Pacific? They say it
has no memory. That's where I'd
like to finish out my life, Red. A
warm place with no memory. Open a
little hotel right on the beach.
Buy some worthless old boat and fix
it up like new. Take my guests out
charter fishing.
(beat)
You know, a place like that, I'd
need a man who can get things.
Red stares at Andy, laughs.
RED
Jesus, Andy. I couldn't hack it on
the outside. Been in here too long.
I'm an institutional man now. Like
old Brooks Hatlen was.
ANDY
You underestimate yourself.
-
RED
Bullshit. In here I'm the guy who
can get it for you. Out there, all
you need are Yellow Pages. I
wouldn't know where to begin.
(derisive snort)
Pacific Ocean? Hell. Like to scare
me to death, somethin' that big.
ANDY
Not me. I didn't shoot my wife and
I didn't shoot her lover, and
whatever mistakes I made I've paid
for and then some. That hotel and
that boat...I don't think it's too
much to want. To look at the stars
just after sunset. Touch the sand.
Wade in the water. Feel free.
RED
Goddamn it, Andy, stop! Don't do
that to yourself! Talking shitty
pipedreams! Mexico's down there,
and you're in here, and that's the
way it is!
ANDY
You're right. It's down there, and
I'm in here. I guess it comes down
to a simple choice, really. Get
busy living or get busy dying.
Red snaps a look. What the hell does that mean? Andy rises and
walks away. Red lunges to his feet.
RED
Andy?
ANDY
(turns back)
Red, if you ever get out of here,
do me a favor. There's this big
hayfield up near Buxton. You know
where Buxton is?
RED
(nods)
Lots of hayfields there.
ANDY
One in particular. Got a long rock
wall with a big oak at the north
end. Like something out of a Robert
Frost poem. It's where I asked my
(MORE)
ANDY (cont.)
wife to marry me. We'd gone for a
picnic. We made love under that
tree. I asked and she said yes.
(beat)
Promise me, Red. If you ever get
out, find that spot. In the base of
that wall you'll find a rock that
has no earthly business in a Maine
hayfield. A piece of black volcanic
glass. You'll find something buried
under it I want you to have.
RED
What? What's buried there?
ANDY
You'll just have to pry up that
rock and see.
希望对你有帮助。
『伍』 有哪些适合英语对话的电影片段
经典英语电影很多,其中包含亲情、爱情、友情、个人奋斗等等类型;
在这些电影中,让人们印象深刻的经典片段更是不计其数,我给你提供两部电影的经典片段台词;

一部是《怦然心动》中爷爷对男主人公说的话:
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有些人浅薄,有些人金玉其外败絮其中,但是总有一天,你会遇到一个绚丽的人,他让你觉得你以前遇到过的所有人都只是浮云。
一部是《肖申克的救赎》中的台词:
These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institution alized.
监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
还有个四人对话的《狮子王》
Scar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu.
生活是不公平的,对不对?比如:我,国王永远不是我。还有你,永远见不到明天的阳光。再见。
Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有告诉过你不要拿食物玩吗?
Scar: What do you want? 你来做什么?
Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.
我来通知国王穆法沙即将驾临,你最好为自己没有参加早上的庆典找个好借口。
Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch. 噢,Zazu,你弄丢了我的午餐
Zazu: Hah! You'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a Hippo with a Hernia.
哈,如果国王来了,你失去的就不止是那个。他像一头发狂的河马。
Scar: Ohhh...I quiver with FEAR! 我怕得发抖。
Zazu: Now Scar, don't look at me that way...HELP!!!! Scar,别那样子看我。救救我!
Mufasa: Scar! ... Drop him. 放下它。
car: Mmm-Mmm-Hmmm?
Zazu: Impeccable timing your majesty. 来得正是时候,陛下。
Scar: Why! if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.
大哥怎么会屈尊到普通百姓这儿来?
Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. Sarabi和我在辛巴的庆典上没有见到你。
Scar: That was today? Oh, I feel simply awful. Must have slipped my mind. 是今天举行吗?噢,太可怕了。肯定是我搞错了。
Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!
没错,是你太滑头了。作为国王的弟弟,你应该站在队伍的第一位。
Scar: Well, I was first in line...until the little hairball was born. 我一直是第一位,直到这个小毛头出生。
Mufasa: That hairball is my son...and your future king. 那小毛球是我的儿子,也是你们未来的国王。
Scar: Ohh, I shall practice my curtsy. 噢,我应该练习自己的礼仪。
Mufasa: Don't turn your back on me, Scar. 不要给我脸色看,Scar。
Scar: On, no, Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me. 噢,不,Mufasa,也许是你不该给我脸色看。
Mufasa: Is that a challenge? 想挑战我吗?
Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you. 别发火,别发火,我从未想过挑战你。
Zazu: Pity! Why not? 真遗憾,为什么不?
Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.
论聪明才智,我有狮子的天分。但说到残忍的力量,恐怕我没有多少狮子的基因。
3
Zazu: There's one in every family, sire...two in mine, actually. And they always manage to ruin special occasions.
每个家族都有这么一个的,陛下。事实上,我们家有两个。他们总是想破坏一些特殊场合。
Mufasa: What am I going to do with him? 我该怎么处置他?
Zazu: He'd make a very handsome throw rug. 他做条地毯很不错。
Mufasa: Zazu!
Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and beat him. 想一想,无论何时只要他弄脏自己,你就可以把他拖出去打。
Rafiki: Hmmm...heh heh heh...Simba.
Simba: Dad! Dad! come on Dad, we gotta go. Wake up! Oops! Sorry. Dad? Dad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,...
爸爸,爸爸,快点儿,爸爸,我们得走了,醒醒。 Sarabi: Your son ...is awake...你儿子醒了…
Mufasa: Before sunrise, he's your son.太阳升起前,他是你的儿子。
Simba: Dad. Come on Dad. 快点儿,爸爸。
Simba: You Promised! 你答应过我的。
Mufasa: Okay, okay. I'm up. I'm up.
Simba: Yeah!
Mufasa: Look Simba. Everything the light touches is our kingdom. 看,辛巴,有阳光的地方都是我们的王国。
Simba: Wow.
Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.
国王作为统治者,总是像太阳一样升起落下。有一天,辛巴,我会像太阳一样落山,而你就会作为新国王,像太阳一样升起。
Simba: And this will all be mine? 那这都会成为我的?
Mufasa: Everything. 一切。
这些对话经典而富有哲理,希望你我都能在其中学到一些。
『陆』 请推荐一些有关沟通、表达的电影视频
《在云端》里和客户交流和做演讲的部分比较多。
但是里面的主角的工作是说服辞退+推销产品(介绍工作机会)的……
《LIE TO ME》是部美剧,里面也有一点和客户沟通交流的部分,但是涉及推销产品的不是很多,主要集中在第一季里面的内容比较多。
在第二季中的16集有开会场面。
『柒』 哪部英文电影有五六个人对话的片段适于用于课堂模仿
老友记啊 你去找找 正好6个人
我给你找了一段 就是布拉德皮特客串那集809
The One With The Rumor
Written by: Shana Goldberg-Meehan
Transcribed by: Eric Aasen
[Scene: Joey and Rachel's, Joey is reading What to Expect When You’re Expecting as Rachel enters from her bedroom.]
Joey: Hey Rach listen, did you know that ring pregnancy your fingers swell up to twice their size and never go back.
Rachel: (looking at her fingers) Oh my…God! Let me see that! (Grabs the book from him.)
Joey: (laughing) You fall for it every time!
Phoebe: (entering) Hey!
Rachel: Hi!
Phoebe: I brought you my old maternity clothes! (Sets a bag on the counter.)
Rachel: Oh Pheebs that’s so sweet—(Grabs a pair of pants)—Ooh, those are so cute!
Phoebe: Yeah! And look, (Grabs the pants) see how they expand as the baby grows? (There’s a stretchy part in front.) And then after the baby’s born, they’re great for shoplifting melons.
Monica: (entering) Oh good you’re all here. Thanksgiving tomorrow, four o’clock. (To Rachel) Oh, guess who I invited. Remember that guy Will Colbert from high school?
Rachel: No.
Monica: He was in Ross’s class…marching band…kinda overweight? Well, really overweight. I mean I was his thin friend.
Rachel: Wow! I don’t remember him. Honey, are you sure you’re not talking about your imaginary boyfriend.
Monica: No that was Jarred! Wow! I haven’t thought about him in a long time… (Stares off into the distance lost in thought.) (Pause) Anyway, umm Will’s, Will’s here on business and he didn’t have a place to go so I invited him here.
Rachel: Oh that’s nice.
Monica: Oh, and by the way, he’s lost a bunch of weight. I mean he looks goo-ood! Okay, I mean really, really gorgeous! (Joey clears his throat.) I still love Chandler.
Joey: I just want you to say it once in a while.
Monica: All right okay, just so you know, I’m not gonna make a turkey this year.
Joey: What?!
Monica: Well Phoebe doesn’t eat turkey…
Joey: Phoebe!
Phoebe: Turkey’s are beautiful, intelligent animals!
Joey: No they’re not! They’re ugly and stupid and delicious!
Monica: All right! Okay, it’s just Phoebe. Will’s still on a diet, Chandler doesn’t eat Thanksgiving food, and Rachel’s having her aversion to poultry.
Joey: She is?
Rachel: Remember I had to leave the room the other day when you had that roast chicken?
Joey: Yeah. But I thought that was because I put the whole thing on my hand and made it walk across the table.
Monica: Anyway, it just doesn’t seem worth it to make a whole turkey for just three people. Okay? It’s a lot of work.
Joey: But you gotta have turkey on Thanksgiving! I mean, Thanksgiving with no turkey is like-like Fourth of July with no apple pie! Or Friday with no two pizzas!
Monica: All right fine! If it means that much to you! But just—there’s gonna be a ton left over.
Joey: No there won’t! I promise I will finish that turkey!
Monica: All right, you’re telling me you can eat an entire turkey in just one sitting?
Joey: That’s right! ‘Cause I’m a Tribbiani! (To Rachel) And this is what we do! I mean we may not be great thinkers or world leaders, we don’t read a lot or run very fast, but damnit! We can eat!
Opening Credits
[Scene: Monica and Chandler's, Chandler is watching football, and it’s actually the right game Green Bay at Detroit (although not this year’s), as Monica is getting everything ready.]
Monica: Hey, isn’t weird to think about how next year at this time they’ll be a little baby at the table? (Chandler turns around in horror.) (Seeing him) Rachel’s! But good to know where you’re at!
Phoebe: (entering) Hey!
Monica: Hey!
Phoebe: Happy Thanksgiving!
Monica: You too!
Phoebe: Anything I can do to help?
Monica: Actually there is. Chandler usually helps me with this, but he’s really into the game so I don’t want to bother him. Could you help me fold these napkins? (Hands her a stack of them.)
Phoebe: Sure!
Monica: I’m gonna go across the hall to check on the yams.
Phoebe: Okay. (She starts folding the napkins in half.)
Monica: No! No! No! No sweetie! No! Not like that! We’re not at a barn dance. You’ve gotta—you wanna fold them like swans. Like I showed you at Christmas time, remember?
Phoebe: Yeah, it all just came screaming back to me. (Monica exits.) (To Chandler) So how’s the game?
Chandler: I have no idea.
Phoebe: What?
Chandler: Yeah! I’m just pretending to watch the game so I don’t have to help out with stuff.
Phoebe: I don’t believe you! That is…brilliant! And Monica has no idea?
Chandler: Nope! Every once and a while I just scream stuff at the TV.
(Monica enters and Chandler screams stuff at the TV.)
Monica: Is your team winning hon?
Chandler: Yeah! Anderson just scored again! (To Phoebe) There’s no Anderson.
Phoebe: Well I want to get in on this. Hey Mon? I don’t think I can help you after all, I didn’t realize this game was on.
Monica: Oh, I didn’t know you liked football.
Phoebe: Well normally I don’t, but y’know…(looks at the TV)…Green Bay is playing.
Monica: You like Green Bay?
Phoebe: Well it’s only like my favorite bay! {Actually, it’s not bad. It just gets a little cold in winter, but in Wisconsin winter only lasts from August to June. J }
(Phoebe joins Chandler on the couch as there is a knock on the door which Monica answers.)
Monica: Hey!
Will: Hey!
(Oh, I should point out that the live studio audience at this point goes absolutely wild. And I had absolutely no idea that this Will character was that popular! Maybe they should make him the seventh friend. Which would work out just fine since he’s already married to one of them. Will is played by some guy named Brad Pitt, I guess he’s some sort of actor.)
Will: Happy Thanksgiving!
Monica: Aww thanks! God Will I’m so glad that you came! You look great! You must’ve lost like…
Will: 150 pounds. Yeah, I’m gonna be in one of those Subway sandwich commercials.
Monica: A pie! (Will brought a pie.)
Will: Oh right. All right, it’s no fat, it’s no sugar, it’s no dairy…it’s no good. Throw it out.
Monica: You wanna meet some people? This is uh; this is my husband Chandler. Chandler, this is Will.
Will: Hey.
Chandler: Oh hey. I’d shake your hand but uh; I’m really into the game. Plus, I think it’d be better for my ego if we didn’t stand right next to each other.
Monica: This is Phoebe.
Phoebe: (nonchalantly glancing) Hey. (Turns back around.) Wow! (Looks up.) Well done.
Monica: (to Will) Wanna give me a hand?
Will: Sure! Monica, I can’t get over how great you look! You look stunning!
Monica: Well you look incredible too! You’re just—you’re so fit!
Chandler: I’m watching the game, but I’m not deaf!
Monica: Oh umm, I meant to tell you, Ross is coming.
Will: Ross is coming. Great! I love Ross!
Monica: Good. And Rachel Green too. (Will stops suddenly.)
Will: Oh.
Monica: Is there a problem?
Will: Nope. Uh, it’s okay. It’s just uh, God I hated her.
Monica: What?
Will: Yeah, I hated her. She was horrible to me in high school. But hey, it was a long time ago, I’m in a good place, it might be actually fun to see her again. You got any cakes or cookies or something? (Starts looking.) No Will no!
Chandler: (To Phoebe) Y’know, it’s been a while since we’ve screamed something. Maybe we should.
Phoebe: Oh okay.
Chandler: Oh come on!
Phoebe: Noooo!! Damn you ref! You burn in hell!!!
(Joey enters eating potato chips.)
Monica: Hey, what are you doing? You gotta save room, you’ve got almost an entire turkey to eat.
Joey: Let me explain to you how the human body works. I have to warm my stomach first. Eatin’ chips is like stretching.
Monica: All right.
Joey: Don’t worry, Tribbianis never get full.
Will: I actually know what you’re talking about. I’m here to tell you something my friend, you can eat and eat and eat but nothing will ever fill that void.
Joey: (To Monica) Who the hell is this guy?
Monica: Will! From high school.
Joey: Oh hey!
Monica: (to Will) Joey.
Will: Hello.
Ross: (entering) Will!
Will: Ross!
Ross: Hey-hey you came! Man you look incredible! Hot stuff! (They hug and Ross realizes what he said.) Hot stuff?
Will: It’s good to see you man.
Ross: Yeah, you too. Man, so-so what are you up to?
Will: I’m a commodities broker.
Ross: Really? Yeah that-that sounds interesting.
Will: Yeah, it’s not. But I’m rich and thin.
Ross: Oh! Man I don’t think I’ve seen you since uh, Lance Davis’ graation party.
Will: That was such a fun night!
Ross: Yeah. It would’ve been good if we had gotten in, but still real fun.
Will: Yeah.
Ross: Yeah.
Will: God we were lame back then. Do you remember how into dinosaurs we were?
Ross: (laughs) Yeah.
Will: So what do you, what do you do now?
Ross: So how long are you in town?
Rachel: (entering, carrying a baking dish) Hi!
Monica: Hey sweetie. Oh good. (Takes the baking dish from her.)
Will: (glaring at Rachel) Rachel Green.
Ross: Aw—oh, that’s right. Are-are you gonna be okay?
Will: Oh, I’ll-I’ll be fine. Just God I hate her Ross! I hate her!
Ross: Will, high school was-was a long time ago.
Will: Look at her standing there with those yams! My two greatest enemies Ross: Rachel Green and complex carbohydrates.
Rachel: (sees Will) Oh my God Monica, who is that?
Monica: That’s Will from high school!
Rachel: Oh! I do not remember him! Wow! He's really got that sexy, smoldering thing going on. (We see Will angrily staring at Rachel.) Oh my God, he’s… Look at the way he’s just staring at me. I think he’s trying to mouth something to me, but I can’t make it out. (Will mouths, "I hate you.")
Monica: Okay, dinner’s ready!
Chandler: Good game!
Phoebe: Yeah.
Chandler: Yeah. Solid effort. Solid effort.
Monica: Oh, so who won?
Phoebe: (simultaneously) Green Bay.
Chandler: (simultaneously) Detroit.
Monica: What?
Phoebe: Well the Lions technically won, but it was a moral victory for the Green Bay…Mermen.
(They sit down at the table and Will goes to talk to Rachel.)
Rachel: Hi! Will, right?
Will: Right.
Rachel: Hi! I’m Rachel Green.
Will: Oh I-I remember you.
Rachel: Really?! Aren’t you sweet! I gotta tell you though, I am, I am having the hardest time placing you. Oh-oh hang on! Did we umm, did we fool around at Lance Davis’ graation party?
Will: You are unbelievable.
Rachel: Thank you!
Monica: (breaking it up) Uh Rachel? Rachel, why don’t you sit here? (Next to Joey) And Will you sit way over there. (The other side of the table.)
(Monica sets something on the table and removes the cover. It kinda looks like turkey.)
Joey: That’s it?! Even if nobody helps me I can eat that no problem. At least give me a challenge!
Monica: (laughs) This is Chandler’s chicken. This is the turkey. (Sets down a huge turkey.)
Joey: (quietly) Oh. How-how big is that?
Monica: About nineteen pounds.
Joey: (To Rachel) It’s like me when I was born.
Rachel: All right, who would uh, like some yams? Will?
Will: Oh, you’d like that wouldn’t ya?
Rachel: What? (Joey starts offering Ross some turkey.) Oh y’know what? Can we please keep the chicken and the turkey and everything on the other side of the table? The smell is just yuck!
Will: (sneeze talks) Typical.
Rachel: I’m sorry. What?
Will: I said it was typical. Typical of you, Rachel Green, Queen Rachel does whatever she wants in little Rachel land. (Does a fake hair flip.)
Joey: (To Monica) Seriously, who is this guy?
Rachel: Umm, I’m sorry. Do you-do you have a problem with me?
Will: I don’t know? Do I? Do I?
Phoebe: I think you do.
Monica: (To Rachel) Apparently you were umm, a little mean to him in high school.
Will: A little mean? You made my life miserable!
Rachel: I’m-I’m—I had no idea. I’m sorry. I…
Will: Well you should be. Screw it! Bring on the yams!
Monica: Oh Will. But you-you’ve worked so hard…
Will: Yams!!!!
Monica: Okay. (Chandler grabs the dish from Monica and hands it to Will who starts dishing out a large helping.)
Rachel: Uh Will umm, I just want to say that I’m real sorry for whatever I-I did to you in high school…
Will: Oh, it wasn’t just me. We had a club!
Rachel: You had a club?!
Will: That’s right, The I Hate Rachel Green Club!
Rachel: Whoa! My God! So what, you all just joined together to hate me?! Who else was in this club?
Will: Me and Ross. (Points at Ross.)
发不下了 另外一半在你的消息里
『捌』 一部外国电影 两对夫妇 为了孩子到对方家里拜访一直在交谈 最后打起来了 求片名
中文名称 杀戮 外文名称 Carnage 制片地区 法国 / 德国 / 西班牙 导 演 罗曼·波兰斯基 对白语言 英语 类 型 剧情 制作周期 2010年12月6日-2011年7月10日 主 演 朱迪·福斯特,凯特·温丝莱特,克里斯托弗·瓦尔兹
