当前位置:首页 » 经典电影 » 红龙电影经典台词
扩展阅读
儿童关进监狱学校的电影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布劳迪最新电影 2025-10-20 08:52:59

红龙电影经典台词

发布时间: 2023-02-06 15:26:45

『壹』 爱得华·诺顿的经典电影

1 (最喜欢的)Fight Club / 斗阵俱乐部 / 搏击会
Edward Norton / Brad Pitt / Helena Bonham Carter / 德国 / 美国 / David Fincher /

2 (最新的)面纱 / The Painted Veil / 爱在遥远的附近
2006-12-29 / Naomi Watts / Edward Norton / 黄秋生 / 夏雨 / USA / John Curran / English

3 (比较一般 魔术还挺不错) The Illusionist / 魔术师
Edward Norton / James Babson / Jessica Biel / USA / Neil Burger / English

4 (个人认为最滥的一部,简直玷污了我们诺诺)意大利任务 / 偷天换日
Mark Wahlberg / Charlize Theron / Edward Norton / 法国 / 英国 / 美国 / F. 加里 格雷 (F. Gary Gray)

5(非常棒的对手戏 除了诺和老霍还有RALPH FEINNES~~超级喜欢的演员们呐~推荐~~)Red Dragon / 红龙 / 沉默的赤龙
Anthony Hopkins / Edward Norton / 德国 / 美国 / 布雷特 拉特纳 (Brett Ratner)

6 (最大的惊喜 但主题非常沉重--种族歧视,新纳粹)American History X / 美国X档案 / 野兽良民
Edward Norton / Edward Furlong / 美国 / Tony Kaye

7(诺诺出山之作)Primal Fear / 一级恐惧 / 惊悚
Richard Gere / Laura Linney / Edward Norton / 美国 / 格雷戈里 霍伯利特 (Gregory Hoblit)

8 (很棒!内有很经典诺诺的一段充斥着F*CK的话。震撼)The 25th Hour / 25小时 / 转折一刻
Edward Norton / Philip Seymour Hoffman / Barry Pepper / Rosario Dawson / 美国 / 斯派克 李

9(喜欢的俩演员却没有碰撞出太多火花 SOSO)Rounders / 赌王之王 Matt Damon / Edward Norton / Paul Cicero / 美国 / John Dahl / 英语

10 (当年诺诺还是个羞涩的小伙子~演了个年轻律师,发型还二八分呐 笑~)The People vs Larry Flynt / 性书大亨 / 人民迎战拉里・弗兰特
Woody Harrelson / Edward Norton / 加拿大 / 美国 / 米洛斯 福曼 (Milos Forman)

11 (即将上映 期待中。。。)Down in the Valley / 流入山谷 / 地狱深谷
Edward Norton / Evan Rachel Wood / David Morse / USA / David Jacobson / English

www.xunlei.com 基本上都能下到。最经典的1-5吧 肯定能下到。后面几部要耐心找了,我都是淘碟的时候找到的。

喜欢诺诺的人不能不帮呀~呵呵

我的BLOG上专门P了块地方写诺诺呢~有空看看吧~
http://jessica1108.blog.sohu.com/

『贰』 电影《红龙》 中汉尼拔最后给威尔写的信的内容,觉得很经典,全文是怎么说的呢

My dear Will:
You must be healed by now.On the outside,at least.I hope you're not too ugly.What a collection of scars you have!Never forget who gave you the best of them.And be grateful.Our scars have the power to remind us the past was real.We live in a primitive time,don't we,Will?Neither saveger nor wise.Half measuers are the curse of it.A rational society would either kill me or put me to some use.Do you dream much, Will?I think of you often.
Your old friend
Hannibal Lecter

我亲爱的威尔:
你一定已经痊愈了,至少外表上,我希望你不会变得太丑,你收集的疤痕真不少!永远别忘记最好的那一道是谁给你的。要满怀感谢。我们的疤痕能提醒我们过去发生的事历历在目。我们活在一个原始时代,不是吗,威尔?既没有野蛮人,也没有智者。像遭诅咒的半调子解决法,一个理性的社会不是不是杀了我,就是利用我。威尔,你还常做梦吗?我常常想起你。
你的老朋友
汉尼拔莱克特

『叁』 沉默的羔羊3中红龙的象征意义是什么

沉默的羔羊3又名《红龙》,多拉德需要借助红龙的力量才能让自己变得显眼一点点,而小小的红龙不过是莱克特人格精神力量的极其微小的泄露。红龙当然是只存在于构想中的力量,但对于多拉德来说却是全部,勇气、智慧、力量,全都是红龙赐予的,多拉德无法背叛红龙。

多拉德当然会失败,除了红龙一无所有,自卑、弱小、饱受磨难,最重要的是,爱上了莱芭·麦克兰。多拉德用红龙的强大将自己伪装起来,因为渴求爱,却不能得,这样的自己只能在黑夜里狩猎一个个鲜美的猎物渴求满足,这样的生活里红龙就是唯一与他相伴的东西。

所以当得到了莱芭的爱,觉得惊慌,不知所措,最终也不舍得将莱芭献给红龙。当与莱芭亲密接触,就明白了自己可以普通的活着,但红龙不会放过多拉德,于是多拉德想要打败红龙,于是多拉德闯进了博物馆,吃掉了红龙,从而暴露了自己。

多拉德没有发现的是,自己再也不能逃脱红龙的利爪,莱克特便是他的神,多拉德是莱克特一手创造的,于是即使好不容易从警察的手下逃脱,却还是遵循莱克特的指示,去杀威尔,从而造就了多拉德的失败和威尔的明悟。莱克特就这样优雅的洗净双手,看着成群的野兽在丛林里厮杀宣泄兽性。

(3)红龙电影经典台词扩展阅读:

沉默的羔羊系列:红龙剧情简介:

威尔·葛拉罕是一FBI探员,他接受了一个连环杀人案件的侦破工作,冷酷无情的凶手在杀死每个受害者后,都切掉他们身体的某一部位,威尔怀疑凶手出于某种未知的精神原因而把切掉的部位吃掉了。

随着调查工作的进展,威尔不得不求助汉尼拔,希望汉尼拔能分析出凶手的心理动机,但是狡猾异常的汉尼拔利用做心理分析为诱饵,接近威尔并把他刺伤,在最危机的关头威尔出于自卫拔出手枪射伤了汉尼拔。

若干年后,汉尼拔被关进了巴尔蒂摩精神医院中,作为犯罪行为研究的对象,而威尔也已经离开了联邦调查局,和家人搬到了东海岸的佛罗里达。直到有一天,旧日的同事克劳馥的突然来访打乱了他平静的生活。

一个叫“牙仙子”的杀人狂先后杀死了位于伯明罕和亚特兰大的雅各比一家和利兹一家。克劳馥希望威尔能够出山帮助抓住凶手,因为威尔此前有过类似案件的经历。随后,威尔先后拜访了凶案现场,从中搜集到不少有利于破案的线索。

为了帮助破案,威尔寻求汉尼拔求助。经过双方几次交谈,威尔得到了很多有价值的信息。但是,与此同时,汉尼拔也偷偷地将威尔的住址告诉了“牙仙子”。最后,威尔从受害者的家庭录影带中得到了线索。

他们在飞尔数码公司很快就发现那个“牙仙子”叫法兰西斯。等到警察赶到法兰西斯的家中时,却发现他的家起了大火。他们在废墟中发现了法兰西斯的尸体,但是他的脸部已经完全分辨不清了。

正当威尔和家人以为案件已经告一段落后,威尔却接到了克劳馥打来的电话。原来那个尸体并非是法兰西斯的,而是一个脸部被散弹枪打烂的名叫劳斯的人。随后,威尔发现法兰西斯已经潜入了自己的家中。在一场斗智斗勇的搏斗中,威尔用枪打死了法兰西斯,而他自己也身受重伤。

『肆』 求wow经典台词的英文版本。

1、Life is meaningless. It is in death that we are truly tested.——Highlord Mograine

生命本身毫无意义,只有死亡,才能让你了解人性的真谛……——大领主莫格莱尼

2、You are not prepared.——Illidan Stormrage

你,这是自寻死路。——伊利丹·怒风

3、No one can stop us, no one!——Aiounusi

没有人可以阻挡我们,没有人!——埃欧努斯

4、Time is money my friend!——Goblin

时间就是金钱,我的朋友!——地精

5、No one can stop me now. Selama ashal'anore.——Kal'thas

没有人可以阻止我!——凯尔萨斯

6、You will die, in the name of Lady Vashj!——High Warlord Naj'entus

你将灭亡!以法斯琪女士的名义!——高阶督军纳恩图斯

『伍』 《红龙》汉泥拔最后一句台词:“What's her name"中的“her’‘是谁是丽丝吗

你不会没看前面的几部吧,这是一个系列的第三部,her指的是史达林

『陆』 沉默的羔羊,电影中汉尼拔教授和别人的所有对话

沉默羔羊系列共四部 两部是前传
《沉默的羔羊》、《汉尼拔》、《红龙》、《少年汉尼拔》

沉默羔羊1

故事开始了女一号需要通过帮助才能侦破此案,他求助于男一号汉尼拔。汉尼拔真的帮他破获了案件,也为她冲刷了心理的阴霾。但就在水牛比尔被抓获以前,汉尼拔也成功的逃离了囚禁他八年之久的牢笼。。。故事觉得精彩绝伦 而且通篇下来让你紧张的透不过气。恩 下边是经典台词。

——没时间了汉尼拔医生

——我们对时间的理解不同,告诉我斯嘉丽 你为什么从农场逃

——多年之后,你还经常在睡梦中被羔羊得嚎叫声所惊醒?

——是的。。。

——你认为你救了州长的女儿之后,就再也不用在黑暗中醒来听到羔羊得叫喊声,再也不用去听了 是吗?

——是的,不我不知道 我不知道。。。

—— 你以为你这份拙劣的问卷能让你看穿我吗?你挎着名牌手提包穿着廉价的鞋子坐在我面前就像是个小丑。你拼命地想掩盖自己那来自西弗吉尼亚的口音,却怎么也掩盖不了。良好的营养让你骨骼发育完善但你依然是穷白人的后代。。。亲爱的,你父亲是个矿工吧,整天身上一股子臭味。是不是那些男孩子在汽车后座里摸你的时候 你拼命地想挣扎 逃跑,一直跑到了FBI

——曾经有一个探员想调查我,我把他的肝吃掉了,还有美味的红酒呢

——大多数连环杀手都会留下一点受害者身上的东西作为纪念品

——我就没有

——你吃了他。。。

Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...?

汉尼拔:现在我会聆听。在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢?

Clarice Starling: And one morning, I just ran away.

克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。

Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time?

汉尼拔:没那么简单,克拉丽斯。是什么让你出走,什么时候发生的?

Clarice Starling: Early, still dark.

克拉丽斯:很早,天还没亮。

Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it?

汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗?是梦还是别的?

Clarice Starling: I heard a strange noise.

克拉丽斯:我听到奇特的声音。

Hannibal Lecter: What was it?

汉尼拔:是什么?

Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice.

克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。

Hannibal Lecter: What did you do?

汉尼拔:你做什么了?

Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.

克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。

Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?

汉尼拔:你看到了什么?

Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.

克拉丽斯:羔羊们在号叫。

Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?

汉尼拔:他们在屠宰春羔?

Clarice Starling: And they were screaming.

克拉丽斯:还有它们在号叫。

Hannibal Lecter: And you ran away?

汉尼拔:你逃跑了?

Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.

克拉丽斯:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。

Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?

汉尼拔:但是你可以,不是吗?

Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.

克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。

Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice?

汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪?

Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again.

克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。农场主很生气,他把我送进波兹曼的路德教会孤儿院,我再没看到过那家农场。

Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice?

汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯?

Clarice Starling: They killed him.

克拉丽斯:他们杀了他。

====================================================

Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling?

汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,斯塔琳特工?

Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen.

汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。

Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims.

克拉丽斯:这让他兴奋。大多连环杀手都会保留一些来自于受害者的纪念品。

Hannibal Lecter: I didn't.

汉尼拔:我就没有。

Clarice Starling: No. No, you ate yours.

克拉丽斯:不对,你把那些都吃了。

Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.

汉尼拔:曾经有人想调查我。我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。

Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI.

汉尼拔:你知道我是怎么看你的?你拿着不错的包却穿着廉价的鞋,看上去像个乡巴佬。一个整洁干净而强加进一点品味的乡巴佬。良好的营养让你的骨骼生长,可你还是贫穷白人的后代,是吧,斯塔琳特工?你拼命想摆脱你的口音,纯正的西弗吉尼亚口音。亲爱的,你的父亲是做什么的?他是矿工?他带着羔羊的臭味?你知道男孩们多快就找到了你……所有那些在汽车后座上令人乏味的笨手笨脚……你梦想逃离,去投奔联邦调查局。

沉默的羔羊2-汉尼拔

Hannibal Lecter: Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you?
汉尼拔:一旦得到机会,你不会再让我生存下去,不是吗?
Clarice Starling: Not your life.
克拉丽斯:我要的不是你的生命。
Hannibal Lecter: Just my freedom. You'd take that from me.
汉尼拔:只是我的自由。你已经从我这夺走了。

Clarice Starling: If you touch me, I'll shoot you.
克拉丽斯:你如果碰我,我会射杀你。
Hannibal Lecter: Understood.
汉尼拔:明白。
Clarice Starling: Do right, and you'll live through this.
克拉丽斯:老实点,你会经受住的。
Hannibal Lecter: Spoken like a true Protestant.
汉尼拔:说得像个真正的新教徒。

Hannibal Lecter: ...would they have you back, you think? The FBI? Those people you despise almost as much as they despise you. Would they give you a medal, Clarice, do you think? Would you have it professionally framed and hang it on your wall to look at and remind you of your courage and incorruptibility? All you would need for that, Clarice, is a mirror.
汉尼拔:你想过联邦调查局会招回你吗?那些人像你轻视他们一样轻视你。克拉丽斯,你认为他们会给你勋章吗?你会把它装裱起来挂在墙上吗?每当看到它都会让你想起你的勇气和清廉吗?克拉丽斯,你需要的是面镜子。

Mason Verger: You know, I thank God for what happened. It was my salvation. Have you accepted Jesus, Agent Starling? Do you have faith?
梅森:你知道,我为发生的一切而感谢上帝。它拯救了我。斯塔琳特工,你承认存在耶稣吗?你有信仰吗?
Clarice Starling: I was raised Lutheran.
克拉丽斯:我是被路德教会养大的。
Mason Verger: That's not what I asked.
梅森:那不是我问的问题。

——这就是你被绞死的祖先,赤裸的身体触碰着冰冷的墙壁,无力的挣扎着,最后死去。。。你喜欢怎样,是肠子在里面还是像出卖叛徒的犹大一样,流的满地都是?

下面的结局很让人痛心 史达琳把自己的手和汉尼拔的手铐在了一起

——我必须承认,你是个聪明的女人,而我的时间又不多,钥匙在哪?

——(摇头)

——史达琳,我饶了大半个地球过来就是想看你如何释放你自己,现在,释放我好吗?

——(摇头)

——会不会有一天史达琳你对我说,别再走了为了我别再走了

——永远不会(流泪)

——好个永远不会。。。(手举起了菜刀对着史达琳的手腕)你喜欢怎样,手腕上边还是下边?

——(流泪)

——这下。。。保证会很痛。。。

咔嚓。。。