当前位置:首页 » 经典电影 » 电影幽宅结局什么意思
扩展阅读
怀旧战争电影完整版100部 2025-07-05 15:53:43
儿童爱国电影排行榜 2025-07-05 14:35:03

电影幽宅结局什么意思

发布时间: 2022-04-22 20:37:56

Ⅰ 有哪些基于克苏鲁神话背景的电影

以克苏鲁神话背景创作的致敬作,就是啃馒头老师的《克苏鲁来到三井子村》,克苏鲁神话与中国乡土...进一步来说,大部分的电影更加会安排非人类的角色做出所以你也可以看后人以克苏鲁神话背景创作的致敬作,比如啃馒头老师的《克苏鲁来到三井子村》,克苏鲁神话与中国乡土。

Ⅱ 电影幽宅2中的那副塔罗牌是哪种

纸牌哇

Ⅲ 威尼斯电影节获奖华语片

威尼斯电影节获奖华语片回溯

1、《悲情城市》(1989年金狮奖)
侯孝贤的这部带有史诗气质的影片是开启华人冲击金狮奖第一波的电影,它也是公认的侯孝贤长镜头美学风格成熟至大成的电影。直接带动了张艺谋、陈凯歌、杨德昌、王家卫、蔡明亮等人在威尼斯和戛纳电影节的亮相。

2、《秋菊打官司》(1992年金狮奖)
《秋菊打官司》张艺谋大量启用非职业演员,大量镜头的构图干净不规则,用光自然真实,很有生活气息。张艺谋在本片中又一次展现了他那独特的视觉风格,给世界影坛以冲击,同时传达出一种力量感。
张艺谋的这次摘取金狮,是内地影坛有史以来拿到的最有分量的电影节大奖,实在是大大振奋了当时内地电影圈的信心。

3、《爱情万岁》(1994年金狮奖)

蔡明亮仿佛横空出世一般,他不仅在中国台湾独树一帜,就是放眼世界影坛,也是难得的异数。《爱情万岁》,九十分钟的片长,不到十句对白,却很饱满地描绘出了都市人们交流之间的困惑和个人的精神危机、孤独与恐慌。

4、《一个都不能少》(1999年金狮奖)
平淡的故事却折射出复杂的人性考量和生活,这都非常符合威尼斯电影节一直标榜的“电影为严肃的艺术服务”的宗旨,所以老谋子再擒金狮也不奇怪。

5、《三峡好人》(2006年金狮奖)
这是华语片在威尼斯沉寂6年后的一声号角,也是世界影坛对于贾樟柯完成“故乡三部曲”和《世界》后的肯定。

6、《色戒》(2007年金狮奖)
李安的真正实力到了《色戒》彻底的爆发了出来,不仅凭借精湛的戏剧功底和人文探索精神彻底把改编电影提升到了原著水准之上,同时还捧出了新的演技女神汤唯。

7、《桃姐》(2011年最佳女演员银狮奖)
《桃姐》在威尼斯电影节上的被肯定其实分两个方面:一个是对许鞍华导演多年以来固守独具特色的个人化表达的肯定,另一方面也是对叶德娴精湛的演技和几十年演艺生涯的褒奖。

文章来源:和讯网

望采纳~

Ⅳ 羽翼的祈愿精神污染100%会怎样

二周目在最后分头行动时回到图书馆精神污染会加15%
在那之前精神污染超过85%回到图书馆就会触发隐藏结局黑化
黑化结局中确认精神污染会发现达到100%
我在玩黑化结局时在第一个图书馆等待60秒后精神污染达到最高百分之九十多但出图书馆又恢复成原样了。所以我觉得正常玩精神污染不会到100%。是图书馆的剧情加到100%的。如果二周目在最后分头行动回到图书馆时精神污染在85%以下剧情过后调查3本书后会发现精神污染清0了。这时没用过羽毛可以触发真结局童话。

Ⅳ 请问:颜真卿 的《祭侄书 》原文和译文是什么

颜真卿《祭侄文稿》文

维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,第十三叔银青光禄(大)夫、使持节蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹阳县开国侯真卿,以清酌庶修,祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰:
惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心,方期戬榖。何图逆贼间衅,称兵犯顺。尔父竭诚,常山作郡,余时受命,亦在平原。仁兄爱我,俾尔传言。尔既归止,爰开土门。土门既开,凶威大蹙。贼臣不救,孤城围逼。父陷子死,巢倾卵覆。天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎?
呜呼,哀哉!
吾承天泽,移牧河关。泉明比者,再陷常山。携尔首榇,及兹同还。抚念催切,震悼心颜。方俟远日,卜尔幽宅。魂而有知,无嗟久客。
呜呼,哀哉!
尚飨!

颜真卿《祭侄文稿》译文
原文:维乾元元年,岁次戊戌。
注释:“维”:语助词,常用于句首,有时也用在句中。“乾元”:为唐肃宗李亨年号,“元年”,相当公元758年。“岁次戊戌”:岁次也叫年次。古代以岁星 (木星)纪年。古人将天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恒星为标志。木星正好每年走一等分,12年走一周。每年岁星(木星)所值的星次与其干支 称为岁次。该年的干支为戊戌。
译文:时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。

原文:九月庚午,朔三日壬申。
注释:古人不仅以干支纪年,也以干支纪月和纪日。纪月法从丙寅开始,60个月(五年)为一周期。纪日亦以甲子为第一日,60日为一周期。“朔”:月亮运行到地球与太阳之间,地面看不到月亮时称朔,一般以农历初一为朔,十五称望。又朔又有初、始等义。这里可解为初三日。
译文:农历九月为庚午,三日壬申

该句错误较多。首先断句错,应为“九月庚午朔,三日壬申”。古人以干支纪年,纪日,但纪月不用干支。这个“朔”字,是初一的意思。古人在正规庄重的场合纪日期时月后都加上该月初一的干支,以便于别人推算。古人没有括号,所以直接附在月字后。

原文:第十三叔,银青光禄(大)夫。
注释:颜真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。“银青”:指银质印章和青色绶带。秦汉时期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩银印青绶。“光禄大夫”:原为郎中令的属官。汉武帝以后无固定职守,为散宫,相当于顾问。唐宋时期光禄大夫加银章青绶者为从三品文阶官。原帖“光禄大夫”之“大”字漏写,为笔误。
译文:(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。

古人署官格式复杂,但不好移译,最好是解释一下即可,译成现代汉语反而不甚通顺。下同.

原文:使持节、蒲外(州)诸军事、蒲州刺史。
注释:“使持节”:为刺史的加衔。加此衔后有诛杀中级以下官吏之权。“使持节”为持节中的最高一级,次为“持节”,再次为“假节”。“刺史”:隋唐时期刺史为一州之行政长官。刺史本兼军民两政。然汉代以后管军之职权实际已废,故唐代管军事要另加街,颜真卿任薄州刺史后,加州防御使之衔,以示兼管诸军事。故其州刺史的全称就是“使持节、蒲州诸军事、蒲州刺之(史)”。其他州刺史情况也大致如此。
译文:加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。

原文:上轻车都尉、丹阳县开国侯真卿。
注释:“轻车都尉”本为汉代特别兵种将领的称号。唐宋时为勋官。自上柱国至武骑尉共设十二转,第八转为“上轻车都尉”。七转为轻车都尉。轻车都尉下还有骑 都尉等。“开国侯”为爵名。唐代将爵位分作九等,“开国县侯”为第六等。候前多冠以县名,但食邑不一定由该县供给。颜真卿的丹阳县开国候的名衔也为他出任 蒲州时所赐。
译文:授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿
注:墨迹中“阳”字写作“杨”。

原文:以清酌庶羞家(祭)于亡任(侄)赠赞善大夫季明之灵。
注释:“请(清)酌庶羞’:酌,指酒,也指斟酒。请(清)酌,指菲薄、便宜的酒类。羞,通馐,食物(菜肴)。庶羞,指普通的食物。“赞善大夫”:大夫,古代在国君之下有卿、大 夫、士三级。隋唐以后以大夫为高级阶官称号。“赞善”为赞美之词。颜季明为颜杲卿第三子,曾担任乃父和颜真卿之间的联络工作,后被安禄凶杀害。已见前面说 明。乾元元年,他被朝廷追赠赞善大夫。
译文:现在以清薄的酒类和家常的食物来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。词曰:
“清酌庶羞”解释错误。清酒是指用于祭祀的清酒(滤过的酒,大概古人认为未滤过的浊酒—含酒糟或其它漂浮物等的—用于祭祀对死者不够尊重)。庶羞是指多种美味。庶是多之义。这个词在古人的祭文中时常见到。
另,在原稿中“灵”字后面有一个字,看不大清楚是什么字,一般作“曰”。

原文:惟尔挺生,夙标幼德。宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心。
注释:“惟”:语助词,用在句首。“挺(+生)”:特出、出众。“宗庙瑚琏”:宗庙中盛黍稷的祭器,夏代称瑚,殷代称琏。这里指颜季明已成为颜氏宗庙中的重要角色。“阶庭兰玉”:以芝兰(香草)玉树(仙树)比喻人们的优秀子弟。《世说新语·言语》载:谢安问诸子侄曰:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”谢玄答 道;“譬如芝兰玉树,欲使其出于阶庭耳。”
译文:惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。
既然已说明“惟”字是发语词,却又译作“惟有”是不对的。其实岂止季明,季明的哥哥泉明也是挺优秀的人才。所以说“只有”是不对的。玉树其实是个比喻,用玉做的树来比喻珍奇的东西,解成仙树有点臆测的味道。

原文:方期戬谷,河(何)图逆贼闲衅,称兵犯顺。
注释:“戬谷”:指福、禄。戬,指福。谷,为粮食的总称。古代官俸以谷物计算,故可代禄位“闲”,同间。“称要(兵)犯顺”:以逆犯顺,指起兵作乱。
译文:正期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。

原文:尔父竭诚,常山作郡。余时受命,亦在平原。
译文:你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都(郡)担任太守之职。

原文:仁兄爱我,俾尔传言,尔既归止,爰开土门,土门既开,凶威大蹩(蹙)。
注释:“俾”:使也。“归止”;止,助词。《诗.齐风·南山》:“既回归止.曷又怀止。”“爰千(开)土门”:爰,乃,于是。土门,今河北井泾,时为战略要地。“蹩(蹙)”:促、迫。局促不安。
译文:仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。
这里的“爰”字确实作“乃、于是”讲,但只是时间上的先后,并无因果关系。并非因为季明回到土门才获得土门大捷的。

原文:贼臣不救,孤城围逼。父陷子死,巢倾卵复(覆)。
注释:“贼臣不救”:如前所述.指颜杲卿收复土门以后,曾派泉明到长安报喜并求救兵,被太原尹王承生(业)劫留,拥兵不救。“孤城围逼”三句:指安禄山回兵常山,颜杲卿孤立无援,终于城破被俘。颜季明和颜氏家族以及颜杲卿等先后被杀。造成“复(覆)巢之下,安有完卵”的悲惨结局。
译文:贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!
这里说的不很准确。真实情况是,季明被俘后坚贞不屈,对敌人的劝降大声喝斥,贼人一怒之下,砍下了他的头。之后又拿杲卿的其它家人要挟,但杲卿不为所动,一直叫骂不绝。但当时并未被害,是被转移到地方后又肢解的。这里明明说是“父陷子死”,儿子死了,父亲没有。这位作者大意了。

原文:天下(不)悔祸,谁为荼毒!念尔遘残,百身何赎?呜呼哀哉!
注释:“荼毒”:荼指苦菜,毒药(指)毒虫。按:此两句似乎在隐喻朝廷的成败和用人不当。“遘”;遭遇。“呜呼哀哉”:对死者的叹词。呜呼,表示叹息。哀:悲痛。哉:语助词,表示感叹。初见《左传.哀公十六年》。孔丘卒条。
译文:天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失).就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!
作者按语其实有些主观。从文中看不出来这种意思。即使是隐喻,也是隐喻朝廷间接残害了季明父子,不是其成败或用人不当。

原文:我(吾)承天泽,移牧河关。泉明比者,再陷(至)常山,携尔首榇,及兹同还。
注释:“河关”:河流和关隘。此指蒲州,时颜真卿调任蒲州刺史。他在《蒲州刺史谢上表》中说:“此州之地,尧舜所都。表里山河,古称天险”可见该地自古就 是重要关口。“比”;亲近。“榇”:原指梧桐树,多用于制作棺材,此处指棺木。首榇:指盛装季明首级的棺木“兹”:此。原文“陷”字误书,应为“至”字。
译文:我承受是上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。
“比者”是近来的意思,作者解释为“亲近的人”可就缪以千里了。这句话其实应该是八字句,“泉明比者再至常山”,因为前面都是四字句,这里这么断也无可厚非。据载,是鲁公派泉明去寻找季明父子及家人的遗体的。结果季明只找到了头颅,尸体不知所终。杲卿肢体各部分被仗义之人暗地收起,也被泉明访到了。

原文:抚念摧切,震悼心颜!
译文:抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。
“抚念”有爱怜之义,这里分释为抚恤,思念恐系臆断。“摧切”一词作者如此解法不知何本。摧有悲痛、哀伤之义,如 《孔雀东南飞》中的“阿母大悲摧”又如:摧心(痛心。非常悲痛);摧怆(伤心);摧圮(伤痛之极);摧裂(极言悲痛)等。切是深,深切的意思。解释成切迫,恐怕不妥。摧切也可能是摧圮之异体。

原文:方俟远日,卜尔幽宅。魂而有知,无嗟久客。
注释:“幽宅”:阴间的住宅.指坟墓。
译文:请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。
远日指十天以后的日子,但说成遥远的日子,意思上不错,但语气上似乎不妥。似乎有拖拉的意思在里边。卜本义指占卜,因为古人选墓地要阴阳风水先生算的。但后来泛指选择。如卜宅、卜邻。嗟是叹息的意思,解作埋怨,意思就差远了。

原文:呜呼哀哉!尚飨。
注释:“尚飨”;飨,通享。又指以酒食款待。此处指祭祀时希望死者能享用这些祭品。
译文:呜呼哀哉!请享用这些祭品吧!
尚飨亦作“ 尚享 ”。 旧时用作祭文的结语,表示希望死者来享用祭品的意思。《仪礼·士虞礼》:“卒辞曰:哀子某,来日某隮祔尔于尔皇祖某甫。尚飨!” 郑玄 注:“尚,庶几也。”就是说尚是希望的意思。

完整译文:
大唐肃宗乾元元年(农历是戊戌年)九月(本月初一为庚午日)三日(壬申日),(颜季明的)第十三叔、银青光禄大夫、使持节、蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻率都尉、丹阳县开国候颜真卿,以清酒庶羞祭奠被追赠为赞善大夫的侄儿季明之亡灵。祭词曰: (季明)你从小就很出众,平素已表现出突出的德行。你好像我们颜家宗庙中的瑚琏,又像生长于我们庭院中的香兰玉树,常使我们感到十分欣慰。正期望能够作个好官,谁想到逆贼乘机挑衅、起兵造反。你的父亲竭诚尽力,在常山担任太守。我那时也正接受朝廷任命作平原太守。仁兄出于对我的爱护,让你给我传话。你既已回到常山,之后土门被夺回。土门打开以后,凶逆威风大挫。贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷,致使父亲被俘,儿子被害,覆巢之下,岂有完卵!苍天既然不悔恨造成这样的惨祸,还能怨谁制造了这场灾难?念及你遭遇这样的残害.(我)就是一百个躯体哪能赎回你的全身?呜呼哀哉!我现在受当今皇上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。前一段时间泉明再至常山,如今带开盛装你首级的棺木回来。怜爱之情使我悲痛欲绝,巨大的哀伤使(我)心灵震颤,容颜变色。请多等些日子,将来哪一天再为你选择一块好墓地。你如果泉下有知的话,不要叹息在这里长久客居。呜呼哀哉!尚飨!

Ⅵ 《祭侄文稿》汉语翻译的碑文写的什么

银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事。蒲州刺史。上轻车都尉。丹阳县开国侯真卿。以清酌庶羞。祭於亡侄赠赞善大夫季明之灵曰。惟尔挺生。夙标幼德。宗庙瑚琏。阶庭兰玉。(方凭积善涂去)。每慰人心。方期戬谷。何图逆贼开衅。称兵犯顺。尔父竭诚。(□制涂去改被胁再涂去)。常山作郡。余时受命。亦在平原。仁兄爱我。(恐涂去)。俾尔传言。尔既归止。爰开土门。土门既开。凶威大蹙。(贼臣拥众不救涂去)。贼臣不(拥涂去)救。孤城围逼。父(擒涂去)。陷子死。巢倾卵覆。天不悔祸。谁为荼毒。念尔遘残。百身何赎。呜乎哀哉。吾承天泽。移牧河关。(河东近涂去)。泉明(尔之涂去)比者。再陷常山。(提涂去)。携尔首榇。及兹同还。(亦自常山涂去)。抚念摧切。震悼心颜。方俟远日。(涂去二字不辨)。卜(再涂去一字不可辨)。尔幽宅。(抚涂去)。魂而有知。无嗟久客。呜呼哀哉尚飨。颜真卿〈祭侄文稿〉释义原文:维乾元元年,岁次戊戌。 注释:“维”:语助词,常用于句首,有时也用在句中。“乾元”:为唐肃宗李亨年号,“元年”,相当公元758年。“岁次戊戌”:岁次也叫年次。古代以岁星(木星)纪年。古人将天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恒星为标志。木星正好每年走一等分,12年走一周。每年岁星(木星)所值的星次与其干支称为岁次。该年的干支为戊戌。 译文:时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。 原文:九月庚午,朔三日壬申。 注释:古人不仅以干支纪年,也以干支纪月和纪日。纪月法从丙寅开始,60个月(五年)为一周期。纪日亦以甲子为第一日,60日为一周期。“朔”:月亮运行到地球与太阳之间,地面看不到月亮时称朔,一般以农历初一为朔,十五称望。又朔又有初、始等义。这里可解为初三日。 译文:农历九月为庚午,三日壬申 原文:第十三叔,银青光禄(大)夫。 注释:颜真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。“银青”:指银质印章和青色绶带。秦汉时期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩银印青绶。“光禄大夫”:原为郎中令的属官。汉武帝以后无固定职守,为散宫,相当于顾问。唐宋时期光禄大夫加银章青绶者为从三品文阶官。原帖“光禄大夫”之“大”字漏写,为笔误。 译文:(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。 原文:使持节、蒲外诸军事、蒲州刺史。 注释:“使持节”:为刺史的加衔。加此衔后有诛杀中级以下官吏之权。“使持节”为持节中的最高一级,次为“持节”,再次为“假节”。“刺史”:隋唐时期刺史为一州之行政长官。刺史本兼军民两政。然汉代以后管军之职权实际已废,故唐代管军事要另加街,颜真卿任薄州刺史后,加州防御使之衔,以示兼管诸军事。故其州刺史的全称就是“使持节、蒲州诸军事、蒲州刺之”。其他州刺史情况也大致如此。 译文:加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。 原文:上轻车都尉、丹阳县开国侯真卿。 注释:“轻车都尉”本为汉代特别兵种将领的称号。唐宋时为勋官。自上柱国至武骑尉共设十二转,第八转为“上轻车都尉”。七转为轻车都尉。轻车都尉下还有骑都尉等。“开国侯”为爵名。唐代将爵位分作九等,“开国县侯”为第六等。候前多冠以县名,但食邑不一定由该县供给。颜真卿的丹阳县开国候的名衔也为他出任蒲州时所赐。 译文:授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿 原文:以清酌庶羞家于亡任赠赞善大夫季明之灵。 注释:“请酌庶羞’:酌,指酒,也指斟酒。请酌,指菲薄、便宜的酒类。羞,通馐,食物。庶羞,指普通的食物。“赞善大夫”:大夫,古代在国君之下有卿、大夫、士三级。隋唐以后以大夫为高级阶官称号。“赞善”为赞美之词。颜季明为颜杲卿第三子,曾担任乃父和颜真卿之间的联络工作,后被安禄凶杀害。已见前面说明。乾元元年,他被朝廷追赠赞善大夫。 译文:现在以清薄的酒类和家常的食物来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。词曰: 原文:惟尔挺生,夙标幼德。宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心。 注释:“惟”:语助词,用在句首。“挺”:特出、出众。“宗庙瑚琏”:宗庙中盛黍稷的祭器,夏代称瑚,殷代称琏。这里指颜季明已成为颜氏宗庙中的重要角色。“阶庭兰玉”:以芝兰(香草)玉树(仙树)比喻人们的优秀子弟。《世说新语·言语》载:谢安问诸子侄曰:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”谢玄答道;“譬如芝兰玉树,欲使其出于阶庭耳。” 译文:惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。 原文:方期戬谷,河图逆贼闲衅,称兵犯顺。 注释:“戬谷”:指福、禄。戬,指福。谷,为粮食的总称。古代官俸以谷物计算,故可代禄位“闲”,同间。“称要犯顺”:以逆犯顺,指起兵作乱。 译文:正期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。 原文:尔父竭诚,常山作郡。余时受命,亦在平原。 译文:你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。 原文:仁兄爱我,俾尔传言,尔既归止,爰开土门,土门既开,凶威大蹩。 注释:“俾”:使也。“归止”;止,助词。《诗.齐风·南山》:“既回归止.曷又怀止。”“爰千土门”:爰,乃,于是。土门,今河北井泾,时为战略要地。“蹩”:促、迫。局促不安。 译文:仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。 原文:贼臣不救,孤城围逼。父陷子死,巢倾卵复。 注释:“贼臣不救”:如前所述.指颜杲卿收复土门以后,曾派泉明到长安报喜并求救兵,被太原尹王承生劫留,拥兵不救。“孤城围逼”三句:指安禄山回兵常山,颜杲卿孤立无援,终于城破被俘。颜季明和颜氏家族以及颜杲卿等先后被杀。造成“复巢之下,安有完卵”的悲惨结局。 译文:贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在! 原文:天下悔祸,谁为荼毒!念尔遘残,百身何赎?呜呼哀哉! 注释:“荼毒”:荼指苦菜,毒药毒虫。按:此两句似乎在隐喻朝廷的成败和用人不当。“遘”;遭遇。“呜呼哀哉”:对死者的叹词。呜呼,表示叹息。哀:悲痛。哉:语助词,表示感叹。初见《左传.哀公十六年》。孔丘卒条。 译文:天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失).就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉! 原文:我承天泽,移牧河关。泉明比者,再陷(至)常山,携尔首榇,及兹同还。 注释:“河关”:河流和关隘。此指蒲州,时颜真卿调任蒲州刺史。他在《蒲州刺史谢上表》中说:“此州之地,尧舜所都。表里山河,古称天险”可见该地自古就是重要关口。“比”;亲近。“榇”:原指梧桐树,多用于制作棺材,此处指棺木。首榇:指盛装季明首级的棺木“兹”:此。原文“陷”字误书,应为“至”字。 译文:我承受是上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。 原文:抚念摧切,震悼心颜! 译文:抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。 原文:方俟远日,卜尔幽宅。魂而有知,无嗟久客。 注释:“幽宅”:阴间的住宅.指坟墓。 译文:请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。 原文:呜呼哀哉!尚飨。 注释:“尚飨”;飨,通享。又指以酒食款待。此处指祭祀时希望死者能享用这些祭品。 译文:呜呼哀哉!请享用这些祭品吧!
这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。季明为杲卿第三子,真卿堂侄。其父与真卿共同讨伐安禄山叛乱时,他往返于常山、平原之间,传递消息,使两郡联结,共同效忠王室。其后常山郡失陷,季明横遭杀戮,归葬时仅存头颅。颜真卿援笔作文之际,悲愤交加,情不自禁,一气呵成此稿。

Ⅶ 个人很喜欢关于鬼屋题材的恐怖片。

死寂(电锯导演之作)

剧情:路易莎是一名房产评估家,去评估一座名为瓦德马尔的古宅时神秘失踪了。她的老板请来了私家侦探来寻找她的下落。却发现她并非第一个失踪者。私家侦探在调查的过程中逐渐揭开了瓦德马尔公馆之所以成为被诅咒的房屋的原因。19世纪初,瓦德马尔夫妇住在这栋房子里,他们心地善良,收养了很多孤儿。然而一名黑魔法师却认为瓦德马尔公馆里蕴藏了一个万能的灵魂。谁知通灵仪式上请出的确是一个恶灵,一夜之间,瓦德马尔公馆变成了人间地狱......