A. 扑街。是什么意思
扑街 本意为摔倒在街上 在粤语中为骂人或诅咒人的话,一般有两种意思: 1.走路摔死。相当于“去*死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!” 2.王八蛋。量词通常用“条”。例如“那条扑街!”“你呢个仆街!” 电影也常常出现“仆街”这一粗口 在这里补充一个衍生意: 广东话哩语“仆街”的由来 大家在观看周星驰或者其它香港影星的电影会发现,“扑街”与“冚家铲”这两个哩语,出现机率会好高。好多人都误认为“扑街”与“冚家铲”是两句粗口。其实这两个词本意并不粗鄙,相反都带有一定的文言文成份,在参考过一些广东近代的文献以及一些老人的口头回忆之后,我用比较简明的文字来讲一下,关于两句哩语的由来。 “扑街”这个词出现于近代满清,其发音来源有好多种说法,以下一种说法,比较多人认同:话说是十八、十九世纪,好多英国商人来广州经商,英国商人来广州,都是搭船去广州的码头然后上岸同广州的商人进行贸易,当时广州的码头有好多衣不遮体的搬运工人,而码头装卸货物都要靠这班贫苦劳工来完成,英国商人来广州做生意,经常要接触这班搬运工,久而久之,英国商人都称呼这些码头工人叫"poor guy”。后来因为满清政府腐败无能打败仗,割让了香港给英国,而当时的英国为了在香港进一步侮辱华人,将香港好多的下层劳工都称为“poor guy“。而这些华工基本上都不认识英文,但是都明白到“poor guy" 这个词是侮辱人的意思,所以翻译成字面都成了“扑街”。 而扑街依个词的含意是“暴尸街头”的意思,其来源同满清政府的暴行有关。话说是清兵攻陷广州之后,满清对广州人民犯下滔天罪行,残杀了几十万的广州居民,广州人民对满清政权恨之入骨。在满清统治期间广州一带经常爆发反清复明的起义,于是满清政府就在广州现在“法场路”这个地方设立了一个十分之大的刑场,专门斩杀被抓获的反清志士。由于当时广州是全亚洲最富裕的城市,响应起义的并不是很多。但是第二次鸦片战争战败之后,经济的恶化,以及民族矛盾尖锐,引发更多人加入到反清复明的起义。“法场路”几乎每日都要处斩大量的反清志士。而在斩首行刑的那时候,总会引来大批市民围观,市民一路看斩首,一路在议论,斩刀一落,人头就落地,条尸就好自然扑到那条街上,于是周围围观的市民又会在议论着:“今日又有咁多人扑街咯(今天又有很多人扑街咯)”。而久而久之扑街就成为“暴尸街头”的意思,又成为了一句好恶毒的广东话的骂人的词语。
B. 什么叫做扑街 票房扑街是什么意思
1、“扑街”,动名词,意思是“扑倒在街上”,指躺马路,也有作贱任人踩之意。也指角色类游戏中,人物死亡扑倒在地上。
“扑街”是古代文言文在白话文里的直用,“扑”为动词,意为扑倒。“街”意为在街上,实为状语,翻译成白话文为“扑倒在街上”,是状语后置的一种。古人认为“扑倒在街上”是一种倒霉的行为,因此发展成一个骂人的词语。
2、电影口碑票房双扑街
指(某部)电影的评分和票房都完蛋了。评分是骂声一片,票房入不敷出,亏损严重,就可以说电影口碑票房双扑街。
C. 扑街是什么意思
本义为摔倒在街上。现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思:
1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!”
2、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”
3、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?”
实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poor guy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。
D. 什么叫扑街
本义为摔倒在街上。现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思: 1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!” 2、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!” 3、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?” 实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poor guy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。 编辑本段词汇出处一般来说,“扑街”的出处被认为是英文音译,传闻有以下两个出处: 1、五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。那时候不像现在那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:第一种:比较没钱就去公园郊游;第二种:有点钱就去看电影;第三种:比较有钱就去跳茶舞;第四种:高尚人家就去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但偏偏是这种公子哥最花心,经常得了手就走,搞大了别人的肚子又不认。所以香港的市民就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,因为这些家伙里面有很多外国人,而且那时候香港的外国人都比较霸道,所以大家都不敢直接骂他们。大家就用英文叫这些人作“Sport Guy”,中文意思是“玩体育的小子”。经常有家长跟自己的女儿说:“那个是Sport Guy来的,只是玩你而已啦”。到后来,Sport Guy就被音译成广州话“死扑街”。 2、音译自“Poor Guy”,中文意思是穷人。 或很惨的人。 扑街之新意思 2009年香港立法会听证会上,一位香港“立法会”民选议员因政治立场的分歧,用粗口“扑街”辱骂出席此次听证会的一位港府官员。作为政治名人及公众人物,亊后自然受到了公众及舆论谴责。但时隔一日,该议员就将“扑街”这句文明粗口刷新到了一个崭新的领域,面对众多的香港媒体,这位议员大声的说,我根本没有骂粗口,我只是告诉他(官员):“你真不该啊”(扑——普通话音“不”,街——普通话音“该”),香港已经回归十年了,难道连普通话都听不懂吗?唉!真不该。 编辑本段“网文”专属词“扑街”,一般指网络上“失败”的作品。在网络文学在引入商业机制后才出现的新鲜词,通常是以商业化标准来衡量网络文学作品的成功与失败,这里的商业化标准是以市场受欢迎度来制定的。
E. 扑街到底是什么意思
1、走路摔死:相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!”
2、王八蛋:与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”
3、叹词,意为“糟糕”,例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?”

(5)电影剧情扑街是什么意思扩展阅读:
实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poor guy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。
那时候不像现在那么多娱乐活动,香港的市民就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,因为这些家伙里面有很多外国人,而且那时候香港的外国人都比较霸道,所以大家都不敢直接骂他们。大家就用英文叫这些人作“Sport Guy”到后来,Sport Guy就被音译成广州话“死扑街”。
F. “扑街”是什么意思
扑街(pū jiē),源自粤语,正确的字是仆街,原本是横尸街头的意思,现在用于指跌倒在马路上,所以普通话里很多时错用了“扑”去代替。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指这次惨了死定了。
“仆街”是古代文言文在白话文里的直用,《说文解字》:仆,倾、顿也。顿者,下首也。以首叩地谓之顿首,引申为前覆之辞。“仆”为动词,意为失足跌倒而趴伏。“街”意为在街上,实为状语,翻译成白话文为“趴伏在街上”,是状语后置的一种。
“仆街”是来源于粤语的一个正确用字,使用比较广泛。

(6)电影剧情扑街是什么意思扩展阅读:
词语文法
在广义上,仆街这词有以下几种用法:
一、形容词(作「衰嘢」或「严重」解):呢条友做埋咁多仆街嘢,早就生仔无屎忽啦。/考试肥佬(音译自英语「Fail」)?你呢次真系仆街啦。/个股市今日跌到仆街!
(这个人做了这麽多坏事,活该生孩子没屁股。/考试不及格?你这次真的完蛋了。/股市今天跌得很厉害! )
二、名词(指责骂的对象。作「衰人」解):呢个仆街,咁多人死唔见佢死。/叫嗰条仆街收皮啦。
(这个混蛋,死了这麽多人还未见他死。/叫那个混蛋去死吧。)
三、副词(表示非常失败):人赌钱你赌钱,又会输得咁仆街𠺢!/你做人做得好仆街姐,行行下都会被棵树砸瓜噶。
(人赌钱你赌钱,怎会输得那麽惨!/你做人做得很潦倒,走著走著都会给棵树砸死呢。)
四、动词(原意中性词「碰到」或「撞伤」,引申为「不小心」解:小心啲嘛,仆街痛唔痛啊?/咁无用,早就叫佢去仆街啦!
(小心点嘛,跌在地上很痛吧?/这麽没用,早就叫佢去死啦!)
五、叹词(表失望或自责。作「衰咗」解):仆街囖!无啦啦落狗屎(下雨)!/哎呀!仆街——去茅厕无带纸巾!
六、拆分使用(「仆」作动词,「街」作补语):仆你个街,食屎啦!/仆佢个街啊,咁都唔中?! (类似「岂有此理」、「顶你个肺」等意思)
七、「反语」(褒义词)。
例1:个仆街仔,又几醒目咯啵。/你好仆街喔,咁都沟到条女!亦有情侣或深交,互称仆街,而不已为意
例2:在《大内密探零零发》电影中,零零发把无相王之子杀掉之后,皇上说了一句:阿发,你仆街啊(阿发,你这小子做得好呀!)
G. 说一部电影扑街,是什么意思
票房不好的意思。但是中国目前有一个怪像,很多票房低的电影口碑都很好,相反票房很高的电影口碑都差。
H. 扑街什么意思
扑街来源于粤语的一个正确用词“仆街”,本意是骂人的一个词语,使用比较广泛,熟人之间开玩笑也会使用该词语。由于读音差不多很多人会把“扑”和“仆”混淆。例如前仆后继,前面的倒下了,后面的继续冲,而不是前扑后继。
一般有以下几种意思:
1、粤语里面的骂人的用词。
2、扑(仆)你臭街丫!跟“踩”人差不多,例如某个人做某某事比你做的好,嚣张的挑衅你,炫耀自己的成绩,于是,你就去诋毁他、“踩”他。
3、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑(仆)街!”“你呢个扑(仆)街!”
4、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑(仆)街又断线,电信局搞咩啊?” 或者 “仆你个街,亚视黎既喂!”
5. 形容词,具意特指形容类游戏《不可思议的迷宫》系列中,主角生命值归零,扑(仆)倒在迷宫地面上的样子。
6、一种行为艺术,近年来80、90后拍照时多张扬个性,不拘一格,把扑(仆)街当作一种拍照行为艺术。
一般来说,“扑街”的出处被认为是外语音译,传闻有以下三个出处:
1.
音译自英文“Poor
Guy”,原意是“可怜的家伙”,或译为“穷人或很惨的人”。“扑街”一词最早可能是由英治下的香港或是沿海通商口岸最先传播开,后被区域内广泛接受的新词汇,这种说法较占多数。
2.
五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。当时没有那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:去公园郊游、看电影、跳茶舞、去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但这种公子哥花心,经常得了手就走,搞大别人的肚子又不认。所以香港人就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,大家就用英文叫这些人“Sport
Guy”,中文意思是“玩体育的小子”。到后来,Sport
Guy就被音译成广州话“死扑街”。
3.还有一说是音译自日语发音“ボケ”(罗马发音:BO
KE),中文意思是很愚蠢,很笨的人。可能是于广东白话地区日占时期出现,小日本对广东人说这个词,知道不会是好东西,于是背地反骂小日本“你先至系‘扑街’”(你才是‘扑街’)。
