㈠ 请问一下,美国电影《天生一对》中的经典台词是那些要有中英文互译,越多越好,谢谢,急急急急急急急急
Hallie: You wanna know the *real* difference between us?
Annie: Let me see… I know how to fence and you don’t… Or I have class and you don’t. Take your pick.
Hallie: Why I oughta!
Hallie: I have a brilliant beyond brilliant idea!
Annie as Hallie: I know what mystery my father sees in you.
Meredith Blake: You do?
Annie as Hallie: You’re young, beautiful, sexy, and hey the guy is only human, but if you ask me marriage is supposed to be based on more then just sex.
Annie: That girl is, without a doubt, the most horrible creature that ever walked the face of this planet!
Hallie: [watching from outside] Thank you, thank you very much.
Annie: [Hallie just finished cutting Annie’s hair to look like hers] This is so scary.
Hallie: Honey you never looked better.
Grandpa Charles James: [Annie smells him] What are you doing?
Hallie as Annie: Making a memory! Years from now when I’m all grown up I’ll always remember my grandfather and how he always smelled of
[smells him again]
Hallie as Annie: peppermint and pipe tobacco.
Hallie as Annie: [crying, seeing her mother for the first time] I’m sorry, it’s just I’ve missed you so much.
Elizabeth James: I know, it seems like it’s been forever.
Hallie as Annie: You have no idea.
Annie as Hallie: [after a discussion about how Annie as Hallie seems different to Chessy] Chessy, I changed a lot over the summer, that’s all.
Chessy, the Parker’s Maid: OK, boy if I didn’t know any better I’d say it’s almost like you were… forget it, it’s impossible.
Annie as Hallie: Almost if I were who, Chessy?
Chessy, the Parker’s Maid: Nobody, nobody, forget I mentioned it.
Annie as Hallie: Almost if I were, Annie?
Chessy, the Parker’s Maid: You know about Annie?
Annie as Hallie: I am Annie.
Elizabeth James: [after Hallie as Annie reveals the truth] You’re not Annie?
Hallie as Annie: That would be correct.
Elizabeth James: You’re Hallie?
Hallie as Annie: I am. Annie and I met at the camp and, and we decided to switch places. I’m sorry, but I’ve never seen you and I’ve dreamt of meeting you my whole life and Annie felt the exact same way about Dad so, so we sort of just switched lives. I hope you’re not mad because I love you so much, and I just hope that one day you could love me as me, and not as Annie.
Elizabeth James: Oh darling, I’ve loved you your whole life.
Martin, the James’ Butler: [sobbing] I’ve never been so happy in my entire life.
Hallie as Annie: His and hers kids. No offense, Mom, but this arrangement really sucks.
Elizabeth James: I agree, it totally sucks.
Annie: [Hallie is getting ready to cut Annie’s hair] Don’t shut YOUR eyes!
Hallie: Sorry, I’m just a little nervous!
Annie: YOU’RE nervous? An 11 year-old is cutting my hair!
[last lines]
Hallie: We actually did it!
Hallie: [playing poker with Annie at camp] I’ll tell you what. I’ll make you a little deal. Loser jumps into the lake after the game.
Annie: Excellent.
Hallie: Butt naked.
Annie: Even more excellent. Start unzipping Parker. Straight, in diamonds.
Hallie: You’re good James, but, you’re just not good enough. In your honor, a royal flush.
Meredith Blake: You know, the way your father described you, I expected a little girl, but you are so grown-up.
Annie as Hallie: I’ll be twelve soon. How old are you?
Meredith Blake: Twenty-six.
Annie as Hallie: Only fifteen years older than me! How old are you again, Dad?
Nick Parker: Wow, suddenly you’re so interested in math!
Annie: Any of your pictures ruined?
Hallie: Only the beautiful Leo DiCaprio…
Annie: Who?
Hallie: You’ve never heard of Leonardo DiCaprio? How far away is London anyway?
Meredith Blake: The day we get married is the day I ship those brats off to Switzerland, get the picture? It’s me, or them. Take your pick.
Nick Parker: Them.
Meredith Blake: What?
Nick Parker: T-H-E-M. Them. Get the picture?
Nick Parker: [hiking] I’m going to take the lead. You two help Meredith.
Meredith Blake: [looks at the girls] Sure you’ll help me. Right over a cliff you’ll help me…
Hallie: [whispering to Annie] That’s actually not a bad idea.
Annie: Yeah, see any cliffs?
Marva Kulp, Sr.: Excuse me, girls. I just got to have a sculp of these gorgeous strawberries. Would you care for some dear?
Hallie: Oh, no thanks, can’t. I’m allergic.
Marva Kulp, Sr.: Oh, that’s too bad. How about you, dear, strawberries?
Annie: Oh sorry I wish I could, but I can’t, I’m allergic.
Marva Kulp, Sr.: Yes, you just told me that over here. How’d you get over there? Well, first day at camp you’ll have to excuse the old girl.
[Annie walks away]
Marva Kulp, Sr.: At least I’m not putting salt in the sugar shakers. Well, actually sugar in the salt shakers, but… now where did she get off to?
Annie: Need a hand, Mer?
Meredith Blake: Not from you, thank you. Don’t think I can see pass those angelic faces. One more trick from you two, and I promise you, I’ll promise you I’ll make your lives miserable from the day I say “I do.” Got it?
Hallie: Got it, Cruella.
Meredith Blake: What did you call me?
Hallie: Nothing. Nothing. Not a thing, Cruella. Oh, by the way, Mer. I think I see something on your head.
[the lizard is on her head]
Nick Parker: You know, I may never be alone with you again. So about that day you packed, why’d you do it?
Elizabeth James: Oh, Nick. We were so young. We both had tempers, we said stupid things so I packed. Got on my very first 747, and you didn’t come after me.
Nick Parker: I didn’t know that you wanted me to.
Elizabeth James: Well, that really doesn’t matter anymore. So, let’s put on a good face for the girls and get the show on the road, huh?
Nick Parker: Yeah, sure. Let’s get the show on the road.
Meredith Blake: First change I make is to send that two-faced little brat off to boarding school in Timbuktu.
Richard, Meredith’s Assistant: Oof, Ice Woman!
Meredith Blake: Proud of it, babe!
Nick Parker: [after explaining to Elizabeth why they returned early from the camping trip] So, where’s Chessie? I’m starving.
Elizabeth James: Well, she and Martin went off to a picnic around noon. Yesterday.
Nick Parker: [Impersonating Cary Grant] Really. Who would have thought. My nanny, your butler.
Annie: [after Hallie surprises Elizabeth and Annie by arriving in London and showing up at their home before Elizabeth and Annie do] What are you doing here?
Hallie: It took us abound 30 seconds after you guys left for us to realize we didn’t want to lose you two again.
Elizabeth James: We?
Nick Parker: [walking in from another room] We. I made the mistake of not coming after you once, Lizzie. I’m not going to do that again no matter how brave you are.
Elizabeth James: And I suppose you just expect me to go weak at the knees, and fall into your arms and cry hysterically. And say we’ll just figure this whole thing out. A bi-continental relationship with our daughters being raised here and there. And. And, you and I just picking up where we left off and growing old together. And. And. C’mon Nick what do you expect? To live happily ever after?
Nick Parker: Yes. To all of the above. Except you don’t have to cry hysterically.
Elizabeth James: [With tears in her eyes] Oh, yes I do.
[he kisses her]
Nick Parker: You know, sometime if we’re ever really alone maybe we could talk about what happened between us. You know it’s all a bit hazy to me now. It ended so fast.
Elizabeth James: It started so fast.
Nick Parker: Well, that part I remember perfectly.
Elizabeth James: [after the limo pulls up to the end of an empty pier and everyone gets out] Where are we?
Nick Parker: This is where we’re eating?
Hallie: [Pointing to a 100+ foot yacht] No. Actually that’s where we’re eating.
Annie: She’s ours for the night.
Nick Parker: Wow. So, how exactly are we paying for this?
Annie: Well, we pooled our allowances.
Nick Parker: Yeah. Right. Annie?
Annie: Okay. Grandfather chipped in a bit.
Elizabeth James: Annie!
Annie: Okay. He chipped in a lot.
Hallie as Annie: Seeing all these wedding dresses, doesn’t it make you think about the “f” word?
Elizabeth James: The “f” word?
Hallie as Annie: My father!
Elizabeth James: [Hallie, as Annie, is underneath Elizabeth’s covers struggling to tell her about the switch] Annie!
Hallie as Annie: That’s where I have to go! I have to go see Annie!
Elizabeth James: Oh,I see, and where might Annie be?
Hallie as Annie: In Napa, with her father Nick Parker.
Annie: [Elizabeth and Hallie have arrived at the hotel to meet Nick and Elizabeth is drunk and Annie see her] She’s drunk! She’s never had more than one glass of wine her entire life and she chooses today to show up totally zonked!
Elizabeth James: [walking down the hall in the hotel] Hallie Parker!
[both girls exit from rooms across the hall from each other]
Elizabeth James: Oh, don’t do this to me. I’m already seeing double.
Hallie: Oh my god!
Annie: What?
Hallie: I have pierced ears.
Annie: No, no and no. Not happening. Sorry, wrong number. I won’t. I refuse.
Hallie: Then cutting your hair was a total waste. I mean, I got to camo with pierced ears and come home without them. Come on, get real.
Nick Parker: I told Hallie.
Meredith Blake: You did? And?
Nick Parker: She went ballistic. She started yelling in French. I didn’t even know she spoke French.
Hallie: [takes out a box of Oreo] Want one?
Annie: Oh, sure. I love Oreos. At home, I eat them with… I eat with peanut butter.
Hallie: You do? That is so weird.
[takes out a jar of peanut butter]
Hallie: So do I.
Annie: You’re kidding? Most people find that totally disgusting.
Hallie: I know. I don’t get it.
Annie: Me either.
㈡ 美国电影《天生一对》的一句经典台词
女:The day we get married is the day i ship those brats off to switzerland.
我们一结婚就把她们送到瑞士。
Get the picture ? It me or them.Take you pick.
懂不懂?我和她们,你挑谁。
男:Them.
她们。
女:Excuse me?
什么?
男:T-H-E-M,them.
特啊她,她们。
Get the picture?
懂了吗?
㈢ 求《天生一对》里的经典台词
找了好久哟。
好象只找到这一句
希望对你有帮助啊。。
你有一个妈妈,我有一个爸爸
你妈妈就是我妈妈,我爸爸就是你爸爸
you
have
a
mom
,i
have
a
dad
you're
mother
is
my
mother
,my
father
is
you
father
㈣ 新天生一对中经典台词
妈妈说一道彩虹是半圆 两道彩虹是团圆 等到有一天 天上有两道彩虹的时候 我就可以跟我爸爸团圆了
㈤ 电影《新天生一对》经典台词
电影《新天生一对》经典台词
你不用担心,王子一定会出现的,他会牵着你的手,带你去城堡。城堡里面有好多玩具,有好多漂亮的衣服,还有好多好吃的东西,从此你们过着幸福快乐的日子,不离不弃。
《新天生一对》
你不是赛车手吗?为什么不跟他比赛?其实你是假人对不对?你的身体是面包做的,你的眼睛是巧克力做的,你根本就是一个假人。
《新天生一对》
妈妈说一道彩虹是半圆,两道彩虹是团圆。等到有一天,天上有两道彩虹的时候,我就可以跟我爸爸团圆了。
《新天生一对》
可我做这些并没有带什么坏心眼,我只想让你知道,你对我是多么特别,你不用担心,我们之间没任何改变,我们以前是朋友以后也一直是朋友,唯一的不同是你已经结婚了,而有一天我也会结婚,什么都没变,一切照旧。
《新天生一对》
你对我坦诚以待,你一言不发,也不评判我,你用微笑给我所有你是我的阳光,你是我的黑暗,你属于我永不退色的梦想,除了期盼你的垂青,我的心别无所求你是我心永远的神,你是我心永远的神,你让我手足无措你是我心永远的神,在你面前深弯下腰。
《新天生一对》
莎莎啊,你听姐姐说,女人呢要是想过好日子啊,只能靠自己。男人啊,没一个可靠的。
《新天生一对》
莎莎啊,你听姐姐说,女人呢要是想过好日子啊,只能靠自己。男人啊,没一个可靠的。
《新天生一对》
好人不值钱,这世界上绝对没有好人,更没有王子。
《新天生一对》
你每次拿衣服来洗的时候都三更半夜了耶,下午三点半跟我讨午饭吃。你如果真的要我帮你做家务的话,你就照我的作息来,正常人的作息,好吗?
《新天生一对》
不要说再见,我们行走在爱的小路上,总会再次相见。
《新天生一对》
我没有给你一点爱,而你一直向我表达你的爱,你怎么可以那么爱我。
《新天生一对》
我没有欺负她,我告诉她事实而已,这样才可以治好她的公主病。
莎莎啊,你听姐姐说,女人呢要是想过好日子啊,只能靠自己。男人啊,没一个可靠的。
《新天生一对》
请你别说那些话,求你啦!
《新天生一对》
我没有欺负她,我告诉她事实而已,这样才可以治好她的公主病。
《新天生一对》
你怎么那么轻易就把我全部的`伤心变成了喜悦让我的眼泪变成欢笑你把别人当神,所以你爱他。
《新天生一对》
当一个女孩开始睁开眼睛憧憬。那她的整个世界都变了,没有什么能保持原样。
《新天生一对》
好傻喔!王子啊,没有。王子面,有。城堡没有,汉堡倒是有。你要吃我待会买给你。不离不弃,没有。背叛离弃,有。
《新天生一对》
爸爸生给你这一副牙齿,这样就是代表你真的是爸爸的女儿。你喔,可以生孩子,但是不可以恋爱。
《新天生一对》
你不要说的那么惨好吗?这个世界上一定有王子,一定有城堡,一定有幸福。请你别说那些话,你是好人,好人有好报。
《新天生一对》
楼上那位先生好像很面熟,是不是玩脚踏车的啊?
你可能会认识他,但是他一定比你想象中的伟大。
《新天生一对》
阿荔:为什么我不可以谈恋爱?
阿荔爸:你上一次跟人家谈恋爱,打kiss,对方缝八针呢!
《新天生一对》
爸爸生给你这一副牙齿,这样就是代表你真的是爸爸的女儿。你喔,可以生孩子,但是不可以恋爱。
为什么我不可以谈恋爱?
你上一次跟人家谈恋爱,打kiss,对方缝八针呢!
《新天生一对》
跟我走吧,如果你和他一起不幸福,如果你不爱他,那么跟我走吧神不会给我们每个人平等的幸福,我们中的一些人必须从他那里夺取属于自己的那份幸福,你也要争取你的幸福,跟我走。
《新天生一对》
;㈥ 天生一对 印度 里有一句很经典的对白
We are walking on the footpath of love ,and we will meet again
㈦ 美国电影天生一对的台词
《天生一对》英文原名《The parent trap》
你有一个妈妈,我有一个爸爸
你妈妈就是我妈妈,我爸爸就是你爸爸
you have a mom ,i have a dad
you're mother is my mother ,my father is you father
㈧ 美国电影《天生一对》中的经典台词是那些要有中英文互译,越多越好,谢谢,急急急急急急急急
我们行走在爱的小路上总会再次相见
闭上眼睛 让雨直达你的心灵
你看到的我就如同我看你一样
告诉我以前我们曾经见过吗 每一生只是变换不同的身份 总会再次相见
女孩唯一的愿望是,有个爱他 给予他以前从未有过的爱的人 其余别无所求。
当一个女孩开始睁开眼睛憧憬。那她的整个世界都变了没有什么能保持原样
是人就会渴望爱,找到了爱我们都会抓住不放手,
神啊!你为什么要在甜蜜的爱情故事中加上别的佐料呢
我很幸福 可我不能一直蹦蹦跳跳的来表达如果我保持安静不意味着我不幸福 如果我想要什么我会跟你要 你为我做的已经够多了 请不要再做这么多。你让我一生都无以为报 请不要再为我做任何事我做这一切不是为了宠你 taani 我只是爱你。爱情不需要回报
现在我该怎么办 ,跟我走吧,如果你和他一起不幸福 如果你不爱他 那么跟我走吧 神不会给我们每个人平等的幸福,我们中的一些人必须从他那里夺取属于自己的那份幸福 你也要争取你的幸福 跟我走
没有疑问 正确的开始 你对我坦诚以待 你一言不发也不评判我 你用微笑给我所有 你是我的阳光 你是我的黑暗 你属于我永不退色的梦想 除了期盼你的垂青 我的心别无所求 你是我心永远的神 你是我心永远的神 你让我 手无住错 你是我心永远的神 在你面前深弯下腰
你怎么那么轻易就把我全部的伤心变成了喜悦 让我的眼泪变成欢笑 你把别人当神所以你爱他
我没有给你一点爱 而你一直向我表达你的爱 你怎么可以那么爱我
所以我想让整个阿姆利则代我来表达爱
可我做这些并没有带什么坏心眼 , 我只想让你知道 你对我是多么特别,你不用担心,我们之间没任何改变, 我们以前是朋友 以后也一直是朋友 唯一的不同是你已经结婚了 而有一天我也会结婚 什么都没变当一个女孩开始睁开眼睛憧憬。 那她的整个世界都变了没有什么能保持原样
你对我坦诚以待 你一言不发 也不评判我 你用微笑给我所有你是我的阳光 你是我的黑暗 你属于我永不退色的梦想 除了期盼你的垂青 我的心别无所求你是我心永远的神 你是我心永远的神 你让我手足无措你是我心永远的神 在你面前深弯下腰
可我做这些并没有带什么坏心眼 , 我只想让你知道 你对我是多么特别, 你不用担心,我们之间没任何改变, 我们以前是朋友以后也一直是朋友 唯一的不同是你已经结婚了 而有一天我也会结婚 什么都没变 ,一切照旧
