當前位置:首頁 » 電影百科 » 粵語電影國語怎麼來的
擴展閱讀
劉德華與陳佰祥的電影 2025-05-01 17:33:12
韓國好看的動作新電影 2025-05-01 17:29:54

粵語電影國語怎麼來的

發布時間: 2025-05-01 14:27:40

❶ 香港電影中拍攝時的說的粵語用什麼手段成為普通話

收音既有現場收音和後期配音.現場收音顧名思意是現場收錄演員的聲音.後期配音象給動畫片配音一樣,但有些是演員自己配,也有用配音演員.如果演員國語好配普通話時用回本人也不出奇.

❷ 請問香港本土的電影和電視劇的國語配音是怎麼配的聲音配音如此濃厚,他們究竟是用的什麼方法配的音呢...

有專門的配音演員,都是經過挑選的,嗓音音質好的。
配音不同可能是因為配音演員沒有檔期或者酬勞之類的不能達成共識什麼的,
希望可以幫到你。

❸ 如何在電影里讓英文對白變成中文或粵語變成國語

第一,如果是DVD碟片你可以用遙控器操作切換語言,但還有個前提,要國英雙語或者多語言的DVD碟片。
第擾升滲二,如果你下載的是多語言格式的電影文件,可以用可以選擇語言的播放軟體來實現。
第三,你可以專門找你想要的影片的某種發音音軌自己合成
例子,我先下了讓子笑談彈飛的國語版,現在緩脊想看四川話版的,我只要下個四川話的聲軌文件替換掉原來的國語發音,省去下載影片的時間。

❹ 怎麼一部電影又有國語又有粵語難道是拍兩遍嗎

肯定不是啦,這需要多大成本啊,而且沒有這個必要,一部電視還不止兩種語言,有國語,粵語,英語,越南語或是地方性語言的,翻譯配音就行的。希望能幫到你啊,就像還珠格格都有翻譯成越南語版本的。

❺ 為什麼港片要加國語配音,是想要獲得更大的銷量和市場

港片若想拓寬市場、增加銷量,就要推送至內地,因為內地的流量市場更大,打入市場後能提高收視率,增加粉絲數量。

內地的人們對港片裡面的粵語並不了解,所以需要添加國語配音,而且國內的配音演員可以模仿港劇明星的聲音,這不會影響到觀眾觀看內容。


一、為什麼港片要加國語配音

1、一方面是由於港片如果想要獲得更大的銷量和市場,必須要可以向內地進行推送,內地擁有巨大的流量市場,可以對港片增加收視率和受眾粉絲量。

2、另一方面是由於港片中的粵語,非常多內地的人並不是特別的了解,所以會進行國語的配音,提高內地人對於港片的了解,國內的配音演員對於港劇明星的聲音模仿度很高,對內地的觀眾觀看不受影響。

二、譯製片國語配音為什麼越來越少

1、人們的文化水平越來越高

(1)隨著社會的發展、人們生活水平和文化水平不斷地提高,一些普通實用的英文大部分人也基本能聽懂了,所以觀看英文電影時人們也無需中文配音了。

(2)就算有一些英文詞彙非常少見,大家也可以通過中文字幕來了解,而且還能更容易理解電影想要表述意思。

2、配音與原音會有所出入

(1)配音是對影片的二次創作,因此配音與原音多多少少會產生一些偏差,比如配音演員沒有在拍攝現場,對大部分場景都沒有身臨其境,從而沒有辦法理解相關細節,導致與影片想要表達意思出現偏差。

(2)隨著人們的審美水平提高,對影片的要求越來越高,如果不是很優秀的國語配音,已經非常難滿足人們需求,大家更想要原滋原味的影片。

3、譯製片配音已成為經典教材

一些優秀的譯製片國語配音,已經成為了配音系學生學習參考資料,是主要學習素材,其中很多配音技巧在非常多配音事業上都值得參考。