A. 為什麼電影票票價比票面貴
是商家的促銷手段。電影票的價格定價稍微高一點兒的話,那麼當去電影院消費時,商家以一個正常的價格賣給電票可以說是自櫻基己優惠,就會讓顧客覺得佔了便宜。電影票是進入電影院看電影的肆頌謹憑證,電影票與電影院相伴而生,是進入裂基影院觀看電影的憑證,來說需要購買,電影作為重要的文化活動,電影票也成為了一種文化載體,記錄著文化信息。
B. 電影票為啥比網上的貴那麼多
這個跟每家電影院設置有關,不都是這樣,有的是不同座位價格不同,有的是不同座位購買許可權不同。
普通影院廳: 1、座位是緊緊挨著,一排一排的。 2、一人多特別帶小孩就很吵鬧。
VIP影院廳: 1、可調節式的沙發座椅。 2、有些會免費提供的零食、飲料。 3、座位很少,甚至有單獨小包間或情侶包間。

電影院看電影注意事項:
1 、開場前把手機調成振動或靜音隱賣,如果檔首方便的話也可以關機。
2、 坐在位置上後,如果方便的話盡量留出可以供人行走的空隙,因為有的人可能會中途從你這邊經過。
3、 在放映廳里盡量別帶、別吃以下食物:具有殺傷力氣味的食物,比如臭豆腐、韭菜盒子;吃起來聲音很大的食物,比如咬一口嘎嘣脆的蘋果、蠶豆之類的;富含湯湯水水的食物,比如別再電影院里啃西瓜;會產生垃圾的食物,比如瓜子(吃瓜子灶蠢逗聲音也挺大的)。
4、離開放映廳之前,請收好自己的垃圾。
C. 電影《赤壁》一共投入了多少資金上集上映後反響怎麼樣票房收入是多少
根據部分影迷的分析,赤壁不一定有如此高的投資,分析如下:
主要演員片酬:其中梁、金片酬變化不大,都在100萬美元左右。張豐毅,趙薇,胡軍,候勇,劉志玲,宋佳,董大為等主要演員的片酬加起來不會超過1500萬。而且很多演員是客串。全部主演員的片酬加起來不會超過3000萬元。
群眾演員片酬:戰爭戲,群眾演員按2000人算,每天為20元工資+25元伙食費。大戰爭場面戲會拍3個月約100天,群演片酬為100*45*2000=9000萬
主創人員片酬:主創人員大約800人,其中一些主要人物如導、編、攝取、美、武可能會拿大錢,不過總計不會超過1500萬元。而其它750號人,按半年進程,每人最終拿酬勞5萬算。也就是2750萬。總計片酬為4250萬。
人力成本方面,資金為164250萬元。差不多有2200萬美元。
廠租,道具,搭景,的成本都不會太高,5000萬算是極高的了。
前期製片成本約為3000萬美元。
後期製作就是4500萬美元。所說錢現在只投入了億元,劇主人員的工資還是按照拍一半拿一半的方式來取得。後期製作都交給可以先打欠條的公司來做。
吳宇森回歸華語影壇的力作《赤壁》自七月上映以來,全亞洲票房(中國內地、台灣、香港、韓國、新加坡、泰國和馬來西亞)已經超過5.3億人民幣,其中台灣票房超過4千萬人民幣,內地票房則突破3億人民幣佔66%,泰國票房達800萬元,韓國票房也累積到6千萬元。
電影公司表示《赤壁》在內地上映一個月,票房突破3億人民幣,打破之前華語片票房冠軍《滿城盡帶黃金甲》的2.86億人民幣紀錄,也讓吳宇森成為首位票房突破3億人民幣的華語導演。
D. 赤壁電影為什麼日本的票房超過了中國
日本人有很深的三國情節。 眾所周知,日本的「三國文化」來自中國,那是「中學東漸」。
當羅貫中的《三國志通俗演義》(以下簡稱《三國演義》)於元末明初問世時,三國的故事在中國大陸民間已經流傳了近千年。但是故事有沒有傳到日本,此前沒有紀錄。日本真正第一個與中國的「三國」故事有關的作品,據邱嶺與吳芳齡所著《三國演義在日本》一書所研究,是一部叫做《太平記》的作品。它的誕生,大約也相當於中國的元末明初時期。
《太平記》是講述日本南北朝時期歷史的小說,其中的作品卷二十,引述了三國故事,從劉備三顧茅廬開始講,到諸葛亮病逝五丈原,「死孔明走生仲達」結束。故事的主角,竟然不是劉備也不是曹操,而是諸葛亮。
在中國人心目中,諸葛亮是智慧的象徵。但是在《太平記》中,諸葛亮的主要表現是「忠誠」與「仁義」。他對主人公劉備的鞠躬盡瘁,一直延續到他死後,還可嚇退敵人,給蜀國做貢獻。還有,他「出師未捷身先死」,知其不可而為之的個人悲劇,也都是日本人津津樂道的內容。不過,《太平記》中的三國故事,還不是來自《三國演義》。
《三國演義》真正進入日本,是在《三國演義》的嘉靖本問世167年後。其時正是中國剛剛完成明清交替,一批明朝遺民避居日本,帶去大量中國書籍。而日本恰逢多年戰亂結束,進入江戶時代,對中國文化有了濃厚興趣和需求。1689年——明亡之後40餘年,《三國演義》的第一個日譯本《通俗三國志》出版,譯者署名「湖南文山」。
江戶時代的日本,知識分子和上層武士是可以直接讀漢語原文的,也就是說,其實他們可以看中文的《三國演義》。但庶民階層卻不行。所以說,湖南文山的這個《通俗三國志》,很大的意義是使「三國」在日本全社會各階層中,尤其是中小學生中普及。不過,從那個時候起,日本譯家們已經在搞「編譯」,按自己對內容的理解開始對原著改編。120回的小說變成了50卷,每回末尾必有的說唱套話也都抹去,實現了由說唱故事到讀本的轉換。
日本人對於三國的執著熱情與認真,簡直近乎自虐。至今,他們仍會寫出無數本書來,考查三國里的史實,三國里的謎團,收集三國名言,繪制三國地圖,編制三國大詞典。有一個日本職員,就是因為喜歡三國,利用假期到中國來考察三國故地,已經堅持了20多年。至今,到網上搜索,關於三國的購書網頁有30多頁,每頁都包含十幾本書。僅就三國人物評價而言,在光榮公司做三國的電腦游戲的同時,日本一家「新人物往來社」推出《三國英雄資料編》,對169個三國人物的統率能力、決斷能力等8個方面進行打分,買了書的人都可參與進去,花樣無窮。
而日本的文學,從最早接受三國故事時起,就已經開始走上了與中國文學不同的道路。邱嶺與吳芳齡為日本文學總結的三大特點是:追求真實;非社會化而強調個人;悲美。所謂「悲美」,一代日本動畫迷和游戲迷恐怕早已在日本動漫中領教。那種滿天飛著血紅的箭雨的悲愴與凄美,英雄人物經歷生離死別時,心碎之處的典雅傷感,都隱隱地在打動著一代年輕的游戲迷們。這些來自東瀛的「三國」,千百年前曾經從中國傳過去,不知充盈了多少日本人的內心,現在它們又轉回到發源地母國,又會在這邊釀出什麼樣的果實?
日本大手前大學校長川本皓嗣,曾寫下這樣一段話:「在日本,以前常聽到『同文同種』的說法。日本人相信自己和中國人沒有多少不同的地方……以為學習同『文』者就具有相同的世界觀和價值觀。直到近代以後這種錯覺仍然存在著。
另一方面,中國人雖然一點也不認為自己像日本人,但就像美國人多覺得加拿大是美國的一部分或者一個『准州』似的,中國人不也覺得日本文化像是中國文化浮淺的模仿或者派生物嗎?
當然,這兩方面都是很大的錯覺。」
觀察日本的「三國文化」與中國的「三國文化」之不同,似乎讓我們突然得到一面鏡子,映照出中國文化、中國的歷史觀的某些清晰鏡像。
E. 電影票為什麼會這么貴
和分賬的橘逗方式有一定關系配困、形成惡性循環、最後和電影的質量有關。
電影票房的價格和當前的市場趨勢有著緊密的關系。在疫情期間,因為觀影的數量比較少,為了有效減少損失,反而在票價上面出現明顯上漲。而這類做法會無形的消耗一部分的消費者。
一方面,網路售票平台剛興起那會兒,大量的9塊9「票補」電影票降低了我們對電影的價格預培伍念期;另一方面,近幾年來高端院線也變多了,放映系統的更新換代推動了票價上漲。
