『壹』 為什麼有的港片在電影院放的是粵語對白國語字幕比如說《無雙》,有的對白和字幕對不上,看過的都知道
電影或者電視劇都有不同的版本 在不同語言地區當然要按照不同的語言和文字習慣來匹配 內地習慣普通話和簡體字 香gang習慣粵語和繁體字 既然是要觀眾能夠聽懂看懂 自然要放相對應的版本
『貳』 電影院最新上映的電影是什麼語言
不知道你究竟在問什麼,不過我知道電影院播放影片選擇的語種,一般都是英語和普通話兩種,當然如果是廣東、香港之類就是粵語和英文,如果你問在其他地方為什麼沒有放粵語的,使這樣,電影院的建設不僅要考慮當地的經濟潛力,還有當地大多數人使用什麼方言,我市重慶的,如果在我這里的電影播放一部粵語配音的電影,那我相信此片不會盈利。就是這樣。
『叄』 大家到戲院看港片有粵語嗎
據我所知香港電影在廣東電影院上映用的都是粵語,例如《使徒行者》、《澳門風雲3》都是播的粵語,理由很簡單,在廣東用粵語上映有親切感,就連不是香港電影的《大聖歸來》當年在香港上映時也播的是粵語版。不過其他省就是國語版,我在網上見過《使徒行者》的粉絲說在南京很難找粵語版。
因為現在大部分的港產片都是合拍片,所以電影本身就有國粵語兩個版本,只有粵語地區是用粵語,其它地區用的都是國語。如果你所在地區不是粵語地區,播不播粵語要看戲院的決定。
