㈠ 電影院是怎麼拿到片源的呢
電影院片源需要電影院和製片方談,經製片方同意後,簽署版權協議,製片方是通過衛星將片源進行傳送到影院的。電影院片源需要電影院和製片方談,經製片方同意後,簽署版權協議,製片方是通過衛星將片源進行傳送到影院的。
㈡ 請問電影如何獲取片源
片源的獲取也是看因素的,北上廣一線城市,人口密集,資源相對豐富,那麼很多片源就會相對聚集,特別是暑期檔、賀歲片、進口片源的播放時間相對集中一些,小城市裡的話就慢一點,不過也會在第一時間上映一些片子,只不過時間上會相對晚一點罷了。
至於片源的獲取,要麼買斷,要麼租賃,再者就是短時間購買片源產品,為期一個月或者更短時間。
㈢ 影院剛上映的電影的高清版是怎麼流傳到網上的
道高一尺,魔高一丈。
總有人會通過關系 到 電影院 錄制槍版的。
㈣ 很想知道字幕組如何工作,從片源如何獲得到最後完成的過程,哪位高人能介紹一下,謝謝了!
首先,片源一般是日本那邊錄下來後上傳到日本的BBS,中國字幕組一般2種途徑獲取,一種是直接登錄日本的BBS(也有這類片源的發布交流網站),或者另一種是通過SHARE下載片源(SHARE有點類似電驢,擅長下載日本的資源),不過最最常見的還是中國留學生在日本錄好了直接傳給字幕組(俗稱的片源ER),所以字幕組經常打出廣告招片源,畢竟等人家上傳的話太慢了
拿到片源後,首先是交給主翻,主翻的能力要求比較高,至少要日語2級以上水平,因為片源往往是沒有日文字幕的,主翻必須自己聽譯,所以這個主翻必須要對ACG文化非常的了解,因為有些動漫詞彙是很少見的,而且,遇上未知的名詞的時候(比如很專業的詞彙),還有很善於在2CH(日本一個非常大的動漫BBS)尋求解答
主翻翻譯好後,會把翻譯的文字交給潤色(有的時候主翻和潤色是同一個人),潤色的工作是把句子整理通順,順便校對下有沒有翻譯錯誤,所以潤色不但也要有一定的日語水平,還要有一定的文地
這些都完成後,交給時間軸,時間軸的任務是設定好字幕文字在動畫中出現的時間,
比如01:02——01:12 這段時間,屏幕顯示某某句話,然後下一個時間段,01:12--01:16出現某某文欄位,時間軸就是負責這個的,他不需要日語水平,時間軸其實是個耐心活,技術難度不高
時間軸完成後,會把做好的字幕文件交給特效,特效的任務是作出字幕的字體啦,顏色啦這些的潤色,這時,字幕文件已經做好了,一般會保存為 .ASS文件
做好的字幕文件會和片源一起交給壓縮,一般片源拿到手都是AVI格式的,壓縮的任務就是把片源和字幕一起壓縮成RMVB格式
恩 這差不多就是字幕組的全部工作了 最後就是發布
㈤ 想做私人影院,片源都是怎麼解決的
私人影院很多都是沒有正版片源的,即便有你也要問清楚是否有放映權,沒有放映權進行公映盈利也是違法,比如我們就只是系統與硬體的設備商,但是內容沒有太多話語權,所以就找百視通這種既有正版電影版權又有放映許可證的單位進行合作。
㈥ 電影院的片源都是從哪來的
電影院和製片方談,經製片方同意後,簽署版權協議,製片方是通過衛星將片源進行傳送到影院的。

而每個電影院都有所屬院系,而電影總局回報密鑰分配給各大院線,然後再分配給下屬的電影院,然後工作人員找到自己的電影院所對應的密鑰就行了,而密鑰也是有時間限制的,一般都是一個月,這也就是為什麼一部電影的檔期也都是一個月。而在這段時間內電影是可以無限播放的,而如果這段時間一過還想播放,就得延長密鑰了。
商業電影院一定要加入一個院線公司,院線負責為你提供片源,放映收入要和院線公司進行分成的,影院一般可以拿到票房收入50%左右(有保底分賬的形式)。
