⑴ 第一個路口左轉然後直走它就在電影院的對面用英語怎麼說(2種形式)
Take the first left, turn and go straight. It's opposite the cinema.
⑵ 在電影院左轉,然後直走。 怎樣翻譯
Turn left in the cinema and then go straight
⑶ 首先直走,在電影院左轉,然後直走,在醫院左轉,最後在郵局右轉後直走的英語怎麼寫
首先直走, 在電影院左轉, 然後直走, 在醫院左轉, 最後在郵局右轉後直走。
英語是:First go straight, turn left in the movie theatre, then go straight, turn left in the hospital, and finally turn right at the post office and go straight.
⑷ 從家出來直走在電影院左轉在醫院右轉你家在科學博物館前面這句話用英語怎麼說
從家出來直走在電影院左轉在醫院右轉你家在科學博物館前面
Go straight out from home. Turn left at the cinema and turn right at the hospital. Your home is in front of the science museum
⑸ 六年級上冊英語書翻譯第8頁
We're in front of the cinema.
我們在電影院前面。
Let's go straight and turn left at the bookstore.
我們直走,在書店左轉。
Fllw me please!
請告訴我!
My new GPS works! Yes! I'll tell Grandpa.
我的新GPS管用了!對!我告訴爺爺。
But let's eat first.
但我們先吃吧。
I'm So hungry!
我太餓了!

這部分內容主要考察的是方位介詞的知識點:
有許多表示事物存在的方向和位置的介詞,如in(在……里),behind (在……後面),down (向下)等等。
其中有些方位介詞的意義比較接近,在用法上很難區分,如on, over, above 都有「在……之上」的意思,但含義卻不盡相同。通過適合自己的方法,我們很容易掌握這三個介詞的用法,以至於掌握所有方位介詞的用法。
⑹ 六年級英語句子翻譯(一句)
在電影院向左轉,然後直走。它就在左邊。
