⑴ 求這幾句泰語的譯音~很急~~謝謝~
A:朴龍泥望買卡B:霞災卡朴龍泥眯
A:蠶呀擴噌昆拜嘟囔卡B:OK卡
A:蠶呀噶不昆拜根靠對干卡B:Ok卡\低卡
A:朴龍泥阿嘎奔羊哎卡B:朴龍泥眯抹卡
只是大概的發音,因為是漢字表示不太准確。
⑵ 泰語的看電視劇和看電影的看用一個嗎
沒錯,都用ดู
⑶ 求泰語翻譯!「動作電影」怎麼翻譯
ภาพยนตร์แอคชั่น
⑷ 「我喜歡看動漫,看小說,學習各種外語。」 泰語怎麼說
นวนิยาย Manabu 習各種外อังกฤษ Wareki 歡看動漫เท่านั้น
⑸ 誰知道泰語的「歡迎」怎麼說
對呀,就是"SA WA DI KA "
⑹ 請幫我翻譯成泰語
ฉันชื่อ XX ฉันมาจาก Nanning, Guangxi มหาวิทยาลัยสัญชาติลงทะเบียนในฉันอ่านและการสนุกกับการดูภาพยนตร์แต่ฉันไม่ชอบฝนและวันที่กินผักฉันมีคู่สวยดวงตาและจริงใจหัวใจของฉันบ้านมีพ่อพ่อแม่ของฉันได้แม่ยาย, มีความสุข
好辛苦啊, 多加分啊 呵呵
⑺ 請(觀)看 用泰語怎麼說
เชิญชม岑蔥 CEN COM
⑻ 泰語說法
เรา的確可以當成「我」來用,使用時,比ฉัน感覺更親切一些。
比如朋友介紹新朋友給你認識,你說เราชึ่อ...就比ฉันชึ่อ...給人感覺更快能成為朋友~
一般在比較正式的場合或是和完全陌生的人講話時,會用到ผม(pom)、ฉัน(chan);
在比較隨意的,和朋友間的談話時,就會用เรา(lao)和แก(gae) [這個แก要和非常熟悉的朋友才能用]
⑼ 幫我翻譯成泰語
ในอนาคด ดิฉันอยากจะเป็นผู้กำกับการแสดง ดิฉันชอบดูหนังค่ะ ไม่ใช่ชอบแบบเฉยๆ ชอบมาตั้งนานแล้วค่ะ
如果不是和長輩說這些話,就可以用ฉัน 作為自稱。
⑽ 求翻譯一段泰語,精準的。
ประวัติพี่โม
Mo姐姐的檔案
ชื่อจริง : มนชนก
名字:monchanok
นามสกุล : แสงฉายเพียรเพ็ญ
姓:saengcaipianpein
ชื่อเล่น : โม
小名:Mo
การศึกษา: จบม.6โรงเรียนสวนกุหลาบวิทยาลัยนนทบุรี แผนการเรียนวิทย์-คณิต
:ปี1 คณะศิลปกรรมศาสตร์ เอกการแสดงและกำกับการแสดง แห่งมหาวิทยาลัยศรีณครินทรวิโรฒ
學歷:高中畢業於Suankulab Wittayalai Nonthaburi學校(玫瑰園中學暖武里府) 學習規劃:科學——幾何
大學一年級 文藝系 專 表演和導演 Srinakharinwirot University(詩納卡寧威洛大學)
วันเกิด : เกิด30ธันวามคม2534
生日:出生30日12月佛歷2534年(公元1991年)
งานอดอิเรก: ช๊อปปิ้ง ดูหนัง ทำอาหาร ฟังเพลง
業余愛好:逛商場(shopping)、看電影、烹飪、聽歌
แนวเพลงที่ชอบ : jazz bossa pop
喜歡的曲風:爵士巴薩流行
ผลงานที่ผ่านมา : MV เพื่อนหรือแฟน – Nutty
之前的作品:MV puen ru fan(朋友還是情侶)——Nutty
: MV คนธรรมดา – ชิน
:MV konthammada(平凡人) ——Chin
: MV 12345 I Love You – The Bottom Blues
:MV 12345 I Love You – The Bottom Blues
: MV คนโสดมีบ้างไหม – วงเฟลม
:MV konsodmeebangmai(有單身的人嗎)——frame組合
: MV ถามทำไม – จีน ธัญนันท์
:MV tamtammai(為什麼問)——jin thannan
: โฆษณา KFC Bucket
:廣告 肯德基 桶裝
: โฆษณาปาร์ตี้
:廣告Party牌麥芽餅干
: โฆษณาvinaphone 24
:廣告vinaphone (talk) 24(越南移動通信)
: โฆษณาLOREAL
:廣告 歐萊雅
: โฆษณาเมจิกทวิน
: 廣告 珍珍牌(JACK'N JIL)夾心餅干
: ถ่ายแบบนิตยาสารcheze+candy
: 拍模特兒照 登上雜志cheze+candy
