A. 「今晚有空嗎一起看電影吧! 」 日語怎麼發音,謝謝!!!在線急等...謝謝!!!
空呀、HI嘛嘎啊里嗎絲嘎?意 xi o 尼 e噶哦米尼一ki嗎xi o!
字母代替的地方是漢語沒有的文字,讀法是漢語拼音一樣
比如HI就是h和i連在一起讀,發音像英語HERO(英雄)前一個音節
xi o就是「西」和「哦」連在一起讀,連快一些,因為在日語裡面是一個音節
e不是漢語拼音里的e,有點像英文的egg的「e」
B. 求日語翻譯,急!!跪求啊!
A: 對不起。
すみません・・・
B:你遲到了啊。
遅(おく)れたよね?
A:嗯,路上有點堵車。
そうです。道(みち)がすごく渋滯(じゅうたい)してたの・・・
B:啊,我的護照不見了。
しまった。。私のパスポートがなくなったんだ。
A:不在你的包包里嗎?
カバンの中にあるんじゃないの?
B:不在啊,剛剛還在拿出來看過。
ないよ。先まだ出して見たのに・・
A:哦,我看到了,在椅子下面。
ほら、見つかったよ。椅子の下に落(お)ちてる・・・
B:啊,在這里。現在幾點了?
あ、ここだ。今は何時なの?
A:12點了。
もう十二時(じゅうにじ)になったよ。
B:差不多該check in了。
もうそろそろチェックインだね・・
A:嗯。走吧。
そうだね。行(い)こう。。。
場景二:(飛機上)
A:起來啦,陪我說說話把。
起(お)きなさい。私となんか話(はなし)をしましょうよ・。。
B:哎,我有點困啊。
え・・・眠(ねむ)いだもの
A:你昨天晚上干什麼了啊?
昨夜、あなたはなにをしてたの?
B:一直在玩電腦游戲呢。太興奮了,睡不著。
ずっとパソコンゲームを游(あそ)んでたので、なかなか眠(ねむ)れなかった。。
A:我們來計劃下我們的假期吧。
これからの夏休(なつやす)みスケジュールを組(く)みましょう・・
B:好啊。
いいですよ。
A:今天是星期五,那這個星期日有時間嘛?
今日は金曜日だけど、日曜日なら暇(ひま)があるの?
B:星期日啊,沒有哎。
日曜日?ごめん、ちっょと用事(ようじ)がある・・
A:那下個星期三咧?
だったら來周(らいしゅう)の水曜日は?
B:星期三可以啊。
水曜日なら大丈夫(だいじょうぶ)だよ。。。
A:恩,那就星期三早上10點,麥當勞門口見。
分(わか)った。そしたら水曜日の朝十時(あさじゅうじ)頃(ごろ)、マックの前に會いましょう、、
B:好,到時見。
はい、約束(やくそく)します。。。
(廣播里播報:飛機即將降落,請乘客做好准備。今天時間是7月15號,星期 五,室外溫度35攝氏度。祝旅途愉快。)
場景三:(家裡)
A:早上好!你起得可真早!
おはよう。早いですね・・・
B:恩,我今天要和朋友一起去逛街。
え。今日友達と約束して、一緒に買い物でも行こうかなと思ってます。。
A:今天可能會下雨哦,記得帶傘啊。
今日たぶん雨が降るなので、傘を持って行くのを忘(わす)れないでね・・
B:嗯,知道啦。
はい、分った。。。
A:晚上幾點回來啊?
夜何時頃(なんじごろ)に帰って來るんですか?
B:大概晚上7點左右。
たぶん七時頃かな・・・
A:晚飯回來吃嗎?
晩御飯(ばんごはん)は?
B:不了,我們在外面吃呢。
たぶん外で食べるよ・・
A:好,玩的開心點。
分った。お楽(たの)しみ・・・
B:拜拜。
バイバイ
場景四:(商場)
A:早上好!
おはよう
B:早上好!
おはよう
A:二樓是賣包包的,我們一起去看看吧。
二階(にかい)はバッグ売り場(うりば)だから、一緒に見に行こう。。。
B:好啊!
いいですよ。。。
A:看這個包包,好可愛啊。
このバッグすごく可愛(かわい)い。。
B:恩,真的哎,多少錢啊?
そうだね。いくらぐらいなの?
A:2100yen。
二千百円(にせんひゃくえん)
B:哇,有點貴呢。
ちっょと高いですね・・・
A:那個也不錯哦。
あれもいいですね、、、
B:恩,去看看。
そうですね。見に行こう・・
A:哇。這個更貴。
わぁ、、これはもっと高い・・
B:我這的這個挺好哦。
これでいいと思います。
A:好漂亮呢,也很便宜,就買這個吧。
綺麗(きれい)だね。。ちなみに値段(ねだん)も安いし、これを買った方がいいよ・・・
B:嗯,好。
はい。
A:接下來去哪呢?
これからどこに行こうかな?
B:去看電影吧。
映畫を見に行こうよ・・
A:好啊。
はい、行こう。。
場景五(從電影院出來):
A:好無聊的電影啊。
つまらない映畫だったね・・
B:嗯,我都快睡著了。
そう、見てるうちに眠くなったよ。。
A:肚子有點餓了呢,我們去完晚飯在回家吧。
お腹(なか)も空(す)いたので、一緒に食事(しょくじ)を食(た)べ終(お)わったら帰りましょう・・・
B:好啊,你想吃什麼?
いいですよ。なにを食べたいの?
A:吃壽司吧?
お壽司にしようか?
B:不要,昨天剛吃過呢。要不我們吃牛排吧?
昨日食べたばっかりなのに。。やっぱりステーキにしよう。。
A:好啊。
いいですよ。
B:最後甜點我要吃抹茶冰欺凌。
最後(さいご)のデザートは抹茶(まっちゃ)クリームを食べたい・・
A:嗯,抹茶冰欺凌很好吃,我也最喜歡。
そうですね。。抹茶クリームは美味しいね。私も好きだよ。
B:走吧。
行こう・・
場景六(機場):
A:假期過得好快啊。
夏休みって過(す)ごすのは早いだね・・・
B:是啊,不過也很開心呢。
そうだね。とても楽しかったよ。
A:這個假期你都到哪裡去玩了啊?
夏休みの間にどこで游んでいたの?
B:去北京旅遊了一趟。好熱啊。後來就一直呆在家裡看電視,上網。你呢?
北京へ旅行に行って、気溫があまり暑いなので、帰った來たらずっと家でテレビを見たりパソコンで游んだりしていた。あなたは?
A:我哪裡都沒去呢。平常就一個人在家。偶爾周末和爸媽去公園玩。
どこも行かなかった。普段(ふだん)の日、一人でのんびりして、たまに周末になると、両親と公園で散歩(さんぽ)していた。
B:聽起來也不錯啦。
いいですね。。。
(廣播:乘坐AC087航班的顧客注意了,飛機即將起飛,請乘客們到17號登機口准備登機。)
A:枯燥的日子又要開始了。
退屈(たいくつ)の日はまだ始(はじ)まるよね。。。
B:哎,是啊,真是期待下一個假期啊
そうだね。今度の休みを期待(きたい)してるよね。。
C. 日語的「明天去看電影和朋友」怎麼說
我明天去看電影,和朋友
我的理解是這是一個比較日常的會話,比起陳述句更像是和誰在說這件事,明天做什麼,明天和朋友看電影。然後把「和朋友」倒裝在後面
「明日映畫見に行くんだ。友達と」
我明天和朋友去看電影
就是一個比較中規中矩的說法,時間人物做什麼,不用ます結局也可以
明日友達と映畫を見に行く
明日友達と映畫を見に行くます
D. 「去看電影"日語用敬語怎麼說
敬語(けいご)里就分為尊他和自謙(謙遜語
けんそんご)。
顧名思義,在和地位高、聲望高的人說話時,講到自己一般用自謙,說別人的時候用尊他。
E. "我也很喜歡看科幻片,那明天我們去看電影吧"用日語翻譯
私もファンタジーが大好きだから、明日一緒に映畫を見に行こう
F. 我們去看電影吧用日語怎麼說
いっしょに映畫(えいが)を見(み)に行(い)きましょう。
G. 「如果有空的話,我們就一起去看電影吧」用日語怎麼講
如果樓主是男生的話:
時間があれば、一緒に映畫を見に行かない?
如果樓主是女生的話:
時間があれば、一緒に映畫を見に行きましょうか?
H. go to the movies是什麼意思
go to the movies
英 [ɡəʊ tu ðə ˈmuːviz] 美 [ɡoʊ tu ðə ˈmuviz]
去看電影。
Let's go to the movies.
我們去看電影吧。
Others may hang out or go to the movies with friends on this special day.
在這個特別的日子裡,其他人可能會和朋友一起出去玩或者去看電影。
Maybe we can go to the movies or something.

也許我們可以去看場電影什麼的。
Let's call it a day and go to the movies.
我們收工看電影去吧!
We used go to the movies about once a week.
我們通常每周六大約去看一次電影。
I. 一起去看電影吧,不好意思今天要去醫院用日語怎麼說帶假名
你好!
今日一緒に映畫を見に行きませんか?
きょういっしょにえいがをみにいきませんか
すみません、今日病院に行く予定なんですが。
すみません、きょうびょういんにいくよていなんですが。
僅代表個人觀點,不喜勿噴,謝謝。
