Ⅰ 急求日語翻譯 可加1我不打算去電影院看那部美國電影 2孩子們正在睡覺 請不要進房間 3不熱,不開窗也行 4上
1 .映畫館へ行きつもりはありませんが(なら米國映畫である
子供たちが寢る2部屋をしないでください
3不暑くて、不開窗でもいいです
4授業中、むやみに話しています
5今日の朝、しか食べていない一つのパン」である
6明日は英語の試験で、早く寢たほうがいいでしょう
王さんの家へ行ったことは7あなただけですかそうに一度行っだった
昨日は名前で李明博(イ?ミョンバク8人から電話があった
Ⅱ 看電影中日語怎麼說
映畫(えいが)を見っているよ~~
Ⅲ 請問 日語的看電影怎麼說
http://jp.hjenglish.com/
首頁旁有一個新手,進去先學發音,然後再下載教材什麼的,詞典什麼的,都是免費的。
Ⅳ 日語翻譯:「整天都呆在家裡,電影一部接一部地看。 」
ずっと家にいて、映畫の1部が次から次へと一編の地を見ていた
實在對不起,我翻譯不出來,用了翻譯器。但我想這句「ずっと家にいて、映畫の1部が次から次へと一編の地を見ていた」 翻譯應該不會錯的,我用了三個翻譯器,答案是統一的你那句「整天都呆在家裡,電影一部接一部地看」。
Ⅳ 求日語翻譯 看電影
你不是要"看電影"而是要底下東西的翻譯吧,那便是這個了
あとで映畫を見に行く、スリラーから怖い!でも行かなくちゃ!だって●●はどうしても見たい、仕様がない、行くしかない!
Ⅵ 電影用日文怎麼寫
映畫(えいが)
羅馬字:eiga
在日語中是電影的意思。這個詞台灣也使用,不過不是電影的意思,台灣是類似於拍攝,播放的意思~比如~~映畫有限公司。
Ⅶ 每一部電影日語怎麼說
一本(いっぽん)ごとの映畫(えいが)
日語沒有「每部」的說法。可以用「ごと」就是「連同」「一共」「帶」的意思。
Ⅷ 關於電影的日語翻譯!
喜劇片:喜劇「きげき」恐怖片:ホラー歌舞:ミュージカル映畫
科幻片:SF災難片:災難「さいなん」戰爭片:戦爭「せんそう」
劇情:ストーリー記錄片:ドキュメンタリー教學片:教育「きょういく」
文選片:選集「せんしゅう」風景片:風景「ふうけい」
故事片:物語「ものがたり」非故事篇是啥 沒聽過。
Ⅸ 我一周看3部電影,求日語翻譯謝謝🙏
我一周看3部電影
私は一周間に三本の映畫を見ます。
Ⅹ 日語翻譯,高手請進
●問題:請翻譯成日語敬體:
今天下午和朋友一起去了電影院看電影。
電影的名稱叫《Kill bill》。
大概是因為要過年的緣故吧,電影院裡面很少人。
但是電影很好看。大概兩個鍾頭左右,電影結束後我就回家了。
●回答:
今日のごご、友だちと一緒に映畫館へ映畫をみに行きました。
映畫の名前は「キル・ビル」です。
新年が近づいたせいでしょうか、映畫館の観客はすくなかったです。
映畫はすばらしかったです。二時間ぐらいして、映畫(の上映)がおわったら、家に帰りました。
映畫の上映(えいがの じょうえい)
********************
●說明:其他說法:
▲和朋友一起去了電影院看電影。 電影的名稱叫《Kill bill》。
友だちと一緒に映畫館へ「キル・ビル」という映畫をみに行きました。
友だちと一緒に映畫館へ「キル・ビル」という映畫をみに行ってきました。
友だちと一緒に映畫館へ行き、「キル・ビル」という映畫をみました。
▲電影院裡面很少人。
映畫館では観客が少ない(這個では表示範圍,即街上人很多,但電影院這個范圍人很少。如果,表示存在的場所,則不能用[で]只能用[に]
映畫館は観客が少ない[観客(かんきゃく)]
▲大概是因為要過年的緣故吧
年末のせいか
年末のせいでしょうか
新年が近づいたためか/快到新年了
新年が近づいたためでしょうか
近づく(ちかづく)/接近/臨近
這里用せい比ため好。表示電影院冷冷清清是不如意的現象。
