A. 天水來的姑娘電影演員表袁丫丫的扮演者
監控可以的!不過你要監控人家手機豈不是犯法了!偷看人家隱私
B. 這個姑娘怎麼樣啊
人本身長的一般,不算丑,但是由於沒有保養好,皮膚有些暗沉無光澤,所以看起來顯得比較老
C. 姑娘怎麼樣
在恆隆百麗宮影院看了青年編劇李春曉的院線處女作《姑娘》,驚喜連連——對於一個三百萬製作的小眾片,你還奢求什麼呢。真的很好。 時代背景正好是我那屆高考,九六九七。這本子真要印出來,封面來一行燙金字「謹以此片獻給我的小姨夫」牽強點也還真行,至少我不反對。 銀幕上出現「編劇 李春曉」這五個字,我心裡說,好樣的。邵毛毛同學心裡一定更美。 膠東方言,地瓜話。在電影里尤其充滿喜感。這也是青年編劇李春曉對家鄉的熱愛和致敬。 幾個有意思的鏡頭:沖鋒槍的意淫; 考前家長會的「打離婚也要考完再打」; 還有家長給老師送雞,「太客氣了。」這個小情節插的很見編劇功底了。這幾個鏡頭都跟那個班主任有關。作為非職業演員的班主任老師真是天才,說他民間表演藝術家毫不為過。 結尾小石子敲玻璃、打碎玻璃破碎這個鏡頭算是印象最深,有擊中感,要是慢鏡處理是不是更好。最後博爾赫斯長詩過後那個彩蛋式的「別走」,也是很動腦子的小技巧,不錯。 差不多三十個觀眾。觀影過程笑的都很開心。沒有中途離場的。我想他們不會後悔花這票錢。不管怎麼說,對於青年編劇李春曉,一個二十四歲的理想主義者來說,我覺得這就叫成功。 PS:剛想起來,很重要的一點忘了寫, 電影後半部分男主一直背著吉他晃悠的畫面,對於這個稚嫩而急於想表達什麼的處理手法,偽文學愛好者、青年編劇李春曉他姨夫無恥的會心的笑了。向誰致敬看過的人估計都想的到——年少時是否都端著長槍跟風車戰斗過,家長老師眼裡不可理喻的瘋子。不多到最後都繳槍了吧,除了極少數的春曉們。 牛逼。
D. 天水來的姑娘結尾知識可以改變命運!後幾句說的什麼
歲月不居,未來可期。我們不僅有堅定不移的決心,果敢剛毅的品格,更有家國天下的情懷和為理想不懈奮斗的一腔熱血!我們永遠不會忘記心底的熱愛與熱淚盈眶的感動。感謝清華給我們更加有力的翅膀去翱翔天際,我們將不忘初心堅守信念,乘風破浪直濟滄海!
E. 電影《賣花姑娘》女主演員洪英姬,有著什麼樣的藝術人生
《賣花姑娘》是很多人記憶中的經典,相信很多朋友當年在看這部電影時都被電影的主人翁的悲慘命運所觸動而潸然落淚,如今這部電影已經上映40多年,當我們提起這部影片時,我們的耳畔彷彿又響起了那首歌謠「小小姑娘,清早起床,提著花籃上市場…」

2009年9月12日,紀念中朝建交紀念中朝建交60周年2009朝鮮電影周在新世紀影院拉開了帷幕,主辦方播放了一些優秀的朝鮮電影,其中就有《賣花姑娘》,而當晚洪英姬也出現在了觀眾席,很多觀眾看到洪英姬後激動不已,洪英姬亦激動地對大家說:多謝大家能記住我。
F. 天水來的姑娘是什麼生肖
天水來的姑娘是什麼生肖?應該是兔。
G. 這個姑娘看上去怎麼樣
清純靚麗,長的非常漂亮,可以稱之為美,當女朋友絕對是響當當的可以,帶出去肯定拉風,絕逼的完美,希望她越來越美麗,天天開心,美麗的女孩。
H. 賣花姑娘電影什麼時候在我國播放的
上映時間 1972-09
《賣花姑娘》是朴學、金正日執導的劇情片,洪英姬等參與演出。該片講述了賣花姑娘一家人的命運
1972年8月的一天,接到通知的何鳴雁來到軍代表辦公室,她一眼先看到長春電影製片廠的負責同志坐在那裡,還面帶笑容。軍代表嚴肅地說:「何鳴雁,長影借用你去翻譯一部朝鮮電影《賣花姑娘》,這是政治任務,你要完成好!你准備什麼時候走?」何鳴雁脫口而出:「馬上就走!」。
來到長影的放映室門口,看著人們進進出出忙碌著,何鳴雁有些不知所措。很快,有人告訴她:「裡面放映的是一部名叫《賣花姑娘》的朝鮮電影,很好看,大家都在等著你翻譯呢,快進去吧。」直到這時,何鳴雁才長出了一口氣。其實,長影選擇何鳴雁承擔《賣花姑娘》的翻譯任務是有原因的。在此之前,何鳴雁一直是中國作家協會延邊分會的朝鮮語翻譯,早在1958年,她就成功翻譯了朝鮮電影《春香傳》。在翻譯《春香傳》的過程中,何鳴雁竟然在很短的時間里將朝鮮語歌詞譯成了七律詩。電影公映後,觀眾非常喜歡,紛紛寫信向她索取歌詞文字稿,並稱呼她為「何老先生」。每當遇到這種情況,何鳴雁都會笑笑,因為那時她只有26歲。何鳴雁走進漆黑的放映室時,工作人員都已經就位,電影也已經放了一會兒。影片中的主角花妮正走在街上,舉著辛辛苦苦采來的鮮花,唱著動聽的《賣花歌》。何鳴雁馬上走到銀幕前,拿起話筒大聲開始翻譯《賣花姑娘》,全場立刻變得鴉雀無聲,人們都沉浸在了何鳴雁描繪的故事情節中。
起初,何鳴雁只是機械地翻譯,誰知翻著翻著,她漸漸走進了主人公的世界,尤其是翻譯到小順姬挨打的片段時,她已經哭得像個淚人了。何鳴雁努力控制著自己的情緒,她要把話講清楚,這是她的工作。兩個小時後,也就是何鳴雁被帶到長影的當天,《賣花姑娘》的翻譯工作便已經基本完成。但令人著急的是,盡管《賣花姑娘》的譯制工作已經完成,女主人公的名字卻一直不能確定。原來,按照朝鮮語,女主人公的名字為「花芬」,與「花粉」諧音,何鳴雁覺得不妥,沒有準確體現原意。第三天早晨,她起身時忽然腦海中跳出一個「妮」字,頓時眼睛一亮:中國人對姑娘的愛稱不是「妮」嗎?何鳴雁飛也似的從宿舍樓跑向錄音間,大聲喊:「有了,有了,花妮!花妮!」譯制組導演、演員一聽,也高興地跳了起來,「花妮!太棒,神譯!」。
電影《賣花姑娘》從翻譯到混錄,最後洗出拷貝,總共花了僅7天時間。在全國公映的時候,是全天24小時循環放映,歇人不歇片,跑片員車輪飛轉,拷貝一本一本傳遞,哭聲在神州大地此起彼伏。獲得了無數中國觀眾的贊許,也感動了無數中國觀眾,一時間《賣花姑娘》一票難求,伴隨著電影主題歌《賣花了》那優美的旋律,眼前浮現出賣花女孱弱的身材和凄慘的命運,觀眾的眼淚像湖水決堤湍湍流淌,電影院的哭泣聲此起彼伏。
I. 天水來的姑娘結尾說的知識可以改變命運!後幾句說的什麼
命運在自己手機,不要去依賴別人。
