1. 求經典好看的戰爭片
【北影譯製片】爆炸(羅馬尼亞) 【北影譯製片】沸騰的生活(羅馬尼亞)
【長影譯製片】百萬英鎊(英國 1958年譯制) 【長影譯製片】蝴蝶夢(美國)
【長影譯製片】火車司機的兒子(朝鮮) 【長影譯製片】流浪者(印度)
【長影譯製片】人證(日本) 【長影譯製片】夏伯揚(蘇聯)
【長影譯製片】一個護士的故事(朝鮮1971年)【長影譯製片】偵察英雄(羅馬尼亞)
【長影譯製片】忠誠(埃及 ) 【上海音像資料館】為戴茜小姐開車(美國)
【上海音像資料館】辛德勒名單(美國) 【上譯譯製片】安重根擊斃伊藤博文(朝鮮)
【上譯譯製片】悲慘世界(法國1958年) 【上譯譯製片】沉默的人(法國)
【上譯譯製片】出水芙蓉(美國1944年) 【上譯譯製片】大獨裁者(美國)
【上譯譯製片】大海的女兒(捷克斯洛伐克) 【上譯譯製片】第十二夜(蘇聯1955年)
【上譯譯製片】第一騎兵軍(蘇聯1984年) 【上譯譯製片】孤星血淚(英國)
【上譯譯製片】海狼(英國) 【上譯譯製片】海峽(日本1982年)
【上譯譯製片】黑鬱金香(法國) 【上譯譯製片】紅帆(蘇聯 1955年)
【上譯譯製片】紅菱艷(英國) 【上譯譯製片】紅與黑(法國1954年)
【上譯譯製片】虎!虎!虎!(美、日) 【上譯譯製片】虎口脫險(法國)
【上譯譯製片】魂斷藍橋(美國) 【上譯譯製片】機組乘務員(蘇聯1980年)
【上譯譯製片】簡愛(美國1940年 畢克版) 【上譯譯製片】簡愛(英國1970年)
【上譯譯製片】警察局長的自白(義大利) 【上譯譯製片】冷酷的心(墨西哥1972年譯製版)
【上譯譯製片】列寧在一九一八年(蘇聯) 【上譯譯製片】盧柯納案件(奧地利)
【上譯譯製片】美人計(美國) 【上譯譯製片】命令027(朝鮮)
【上譯譯製片】拿破崙在奧斯特里茨戰役(法國1962年) 【上譯譯製片】牛虻(蘇聯)
【上譯譯製片】三劍客(法國) 【上譯譯製片】三十九級台階(英國)
【上譯譯製片】蛇(法國) 【上譯譯製片】神秘的黃玫瑰1(羅馬尼亞)
【上譯譯製片】神秘的黃玫瑰2(羅馬尼亞) 【上譯譯製片】神秘的黃玫瑰3(羅馬尼亞)
【上譯譯製片】水晶鞋與玫瑰花(英國) 【上譯譯製片】似是故人來(美國)
【上譯譯製片】他是誰(波蘭) 【上譯譯製片】湯姆叔叔的小屋(美國)
【上譯譯製片】逃往雅典娜(英國) 【上譯譯製片】特警護送(義大利)
【上譯譯製片】鐵十字勛章(英、德、南 1976年) 【上譯譯製片】王中王(法國)
【上譯譯製片】溫莎行動計劃(英國) 【上譯譯製片】西北偏北(美國)
【上譯譯製片】鄉村女教師(蘇聯1947年) 【上譯譯製片】橡樹十萬火急(羅馬尼亞)
【上譯譯製片】新天方夜譚(美國) 【上譯譯製片】雁南飛(蘇聯 1957年)
【上譯譯製片】一個人的遭遇(蘇聯) 【上譯譯製片】義大利人在俄羅斯的奇遇(意、蘇)
【上譯譯製片】音樂之聲(美國 1965年) 【上譯譯製片】英俊少年(德國1969年)
【上譯譯製片】遠山的呼喚(日本) 【上譯譯製片】月色撩人(美國 1987年)
【上譯譯製片】在陰謀者中間(朝鮮) 【上譯譯製片】早安,巴比倫(義大利1986年)
【上譯譯製片】戰友(朝鮮1958年) 【上譯譯製片】追捕(日本)
【上譯譯製片】總統軼事(法國) 【上譯譯製片】最後一顆子彈(羅馬尼亞)
【央視譯配】待到重逢時(英國1989TV直錄重編版)【央視譯配】德黑蘭43(蘇、瑞、意1980年)
【央視譯配】紅與黑(法國1997年 TV直錄) 【央視譯配】亂世佳人(美國)
【央視譯配】七年之癢(美國) 【譯製片】W的悲劇(日本)
【譯製片】時光倒流七十年(美國) 【譯製片】血染雪山堡(美國1968年)
【譯製片】中途島(美國)
2. 普通一兵的首部譯製片
中國譯制的第一部外國電影
把外國電影翻譯成本國語言,再藉助配音演員的聲音把電影中人物的對白變成本國語言,就稱為譯製片。並不是每個國家都有譯製片。例如美國對外國影片就一律採取打英文字幕的方法,並不進行語言的轉換。
外國電影傳入中國後,語言的障礙不久就開始出現。尤其是有聲片的問世,給中國觀眾觀看外國電影帶來很大的麻煩。當時觀眾看外國電影主要是通過幻燈字幕、說明書或是現場解說員的解說來大致了解影片的內容;同時也有個別影院安裝了「譯意風」,可以進行同步翻譯。這是解放前城市影院放映外國電影的普遍方式。1945年以後,東北解放區開始放映前蘇聯電影,語言上的障礙也是通過同樣的方法來解決的。
1948年,為了消除這種語言上的障礙,經東北電影製片廠(後長春電影製片廠)與蘇聯影片輸出公司駐東北代表處協商,由該公司提供一部影片交由東影廠試驗譯製成漢語。這就是中國的第一部譯製片《普通一兵》。
《普通一兵》是一部表現蘇聯士兵在衛國戰爭中英勇獻身精神的影片。而承擔將其譯製成漢語任務的則是一群完全沒有經驗的門外漢。他們來自東北解放區的各個文藝團體。其中部隊文工團員出身的話劇演員袁乃晨擔當了中國第一部譯製片導演的重任。劇本翻譯是孟廣鈞、徐立群,主要配音演員為群眾演員張玉昆和吳靜。著名演員凌元擔任劇務工作。這些譯製片的開拓者們反復嘗試,甚至想出了很多土方法,終於在8個月後完成了譯制工作。同時,他們也為譯製片積累了最初的經驗 。例如影片中蘇聯紅軍沖鋒時高呼「烏拉」(萬歲),但中文的「萬歲」卻無法與人物的口型吻合。最終,他們想出了用「沖啊」來替代。
《普通一兵》的譯製成功推動了譯製片的迅速發展,繼東影譯製片成功之後,上海電影製片廠也開始了譯製片的工作。從1950年到1953年,4年間中國共引進和譯制了180餘部外國電影(基本為前蘇聯和東歐國家的影片),不少著名的故事片導演和演員也參加了外國電影的譯制工作。它們為當時由於抗美援朝等原因,在市場上清除美英影片起到了不小的作用。

3. 法國譯製片地下組織抵抗德國的二戰影片
幕後女英雄?
導演: 讓-保爾·薩羅米
編劇: 讓-保爾·薩羅米 / Laurent Vachaud
主演: 蘇菲·瑪索 / 茱莉·德帕迪約 / 瑪麗·吉蓮 / 黛博拉·弗朗索瓦 / 莫里茲·布雷多
類型: 劇情 / 歷史 / 戰爭
製片國家/地區: 法國
上映日期: 2008-03-05
片長: 117分鍾
4. 經典二戰譯制電影有哪些
1、《兵臨城下》
《兵臨城下》是由讓·雅克·阿諾導演執導,裘德·洛、艾德·哈里斯主演的電影,2001年在中國大陸上映。
該片講述第二次世界大戰時,蘇聯紅軍傳奇狙擊手瓦西里·柴瑟夫與德軍頂尖的神槍手康尼少校,在斯大林格勒戰役中的一場生死之戰。

5. 盤點上譯廠十大經典譯製片,沒看過可珍藏,看過則權當回憶,都有哪些
筆者曾先後寫過上譯廠七位功勛配音演員的文章,也專門寫過老廠長陳敘一,但從未盤點過上譯廠這些經典譯製片。數量太多,經典太多,盤點起來就像財迷進了寶庫,不知道拿哪個寶貝好了。
不過如果不來一次「十大」或「十佳」這樣的盤點總覺得缺點什麼,畢竟現在各行業都流行這種半娛樂半懷念性質的盤點,筆者就結合自己和網路上以及現實中一些同道之人的看法,拿出一份個人版的「上譯廠十大經典譯製片」,每部片子將從藝術性和技術性兩個方面綜合進行評定。
一家之言,歡迎拍磚。拋磚引玉,恭請補充。

2、《尼羅河上的慘案》
主要配音演員:畢克
其他配音演員:李梓、劉廣寧、丁建華、程曉樺、童自榮、潘我源、胡慶漢、蘇秀、喬榛、於鼎、邱雲峰等
不用看其他的,光看這個配音陣容就能知道,這部電影堪稱上譯廠精英齊出的一部作品,說是上海電影譯製片廠全伙在此也不為過。因此本片不僅是畢克的經典代表作,同樣也是上海譯製片廠集體的代表作。
技術性:9.5分 藝術性:10分 綜合評定:9.75分
1、《簡·愛》
主要配音演員:邱岳峰、李梓
其他配音演員:尚華,富潤生、蘇秀、於鼎等
《簡·愛》這部小說被改編成無數部電影和電視劇,但在中國觀眾眼裡只有上譯廠這一部才是最經典的,因為上譯廠的再創作讓這部電影煥發出不一樣的魅力,不論是對台詞、情緒以及感情的把控,本片都屬於譯製片中的巔峰之作。邱岳峰和李梓的組合以及那些沁人心扉的台詞讓這部電影成為當年很多文藝青年的典藏必選。
技術性:10分 藝術性:10分 綜合評定:10分
經典台詞:「 你以為我貧窮,相貌平平就沒有感情嗎?我向你起誓,如果上帝賦予我財富和美貌,我會讓你難於離開我,就像我現在難於離開你一樣。可上帝沒有這樣安排。但我們的精神是平等的。就如你我走過墳墓,平等地站在上帝面前。」
以上僅是筆者一家之言,上譯廠的經典作品之多自然讓每個人心中都有自己的十佳答案,歡迎探討。
6. 找一部85年左右播的譯制電影,長鼻子外星人乘飛船進攻地球,把抓到的地球人抓來洗腦為他們戰爭!
英文名: Galaxy Quest
中文名: 銀河訪客
影片的主角是一群飾演宇航員的電視演員。從1972年到1982年,一連四年這些NSEA的保護者都穿著他們的制服戰戰兢兢地出發去執行他們在太空的危險任務,直到這個劇集被取消為止。大約20年以後,這個經典科幻故事的五個明星又被重新裝扮,在他們的超級影迷(一群外星人)面前露面。
這些外星人在宇宙飛行中意外截取到了地球上的電視訊號,被他們認為是歷史紀錄片的節目其實是電視劇《銀河訪客》。他們來到了地球,他們要找到指揮官和他的隊伍前往太空去幫助他們去抵禦真正存在的可怕敵人。沒有劇本,沒有導演,沒有真正太空飛行的經驗,這些演員卻不得不進行一次活生生的「表演」,去充當這些外星來客心目中的太空英雄。這部喜劇片將如何收場?
7. 二戰譯製片全集
很早的譯製片了,好象是黑白的,名叫《查理的戰爭》,主角炸潛艇幾乎到了偏執的地步,最後用撿到的魚雷同歸於盡。
8. 央視國際影院2001年左右放的法國譯製片,三部曲,二戰時期的,與葡萄酒庄有關
休格蘭特在裡面演反派的那部?
待到重逢時
第一次世界大戰前,十七歲的伊芙(露茜·格特里奇飾)迷戀上歌手阿蘭(邁克斯韋爾·考爾菲爾德飾),跟隨他跑到巴黎。後來她成為一個歌星,但男朋友卻拋棄了她。戰爭爆發了,伊芙到前線演出,遇到外交官出身的軍官保羅(邁克爾·約克飾)。保羅為參戰,放棄了外交官的職務,引起丈人家的不滿,導致妻子自殺。戰爭結束前一年,保羅在巴黎再次見到伊芙,二人相愛結婚。戰後保羅重新成為外交官,長期在國外供職,他們有了兩個可愛的女兒。小女兒弗蕾蒂從小就迷上了飛行,瞞著父親跟著特技飛行員邁克(巴里·博斯特維克飾)學飛行。
十多年後,保羅攜妻子和兩個女兒回家鄉休假,與分別近二十年的兒子布魯諾(休·格蘭特飾)相見,但布魯諾對父親很冷淡,敵視伊芙。
大女兒德爾斐恩(米阿·薩拉飾)像當年的伊芙一樣,在巴黎愛上了年輕的電影導演阿蒙德(查爾斯·肖內西飾),並在演藝界發展。二女兒弗蕾蒂(考特妮·考克斯飾)不顧父母的反對,堅持學習特技飛行,被趕出家門,與邁克同居。不料在一次特技飛行中,代弗蕾蒂駕機飛行的邁克失事身亡。
第二次世界大戰爆發了,保羅再次從軍,伊芙留在家中照顧葡萄園。二女兒弗蕾蒂也參加了空軍,與英國軍官托尼(約翰·維克里飾)相愛結婚。大女兒德爾斐恩在德軍佔領下的巴黎繼續從事演藝事業。布魯諾勾結德寇,出賣民族和家族利益,槍殺同胞,德爾斐恩不願像他那樣巴結德寇,布魯諾氣急敗壞,竟將同父異母的妹妹強奸。
伊芙為救成為戰俘的阿蒙德,參加游擊隊的伏擊戰斗而受傷……
二戰結束後,保羅回到家鄉,怒打布魯諾,將其逐出家門。布魯諾懷恨在心,背地裡使手腳,使家族葡萄園的經營陷入困境,並奪得所有權,卻被村民認出其是德奸而處死。
弗蕾蒂和丈夫托尼戰後加入了戰友瓊克(布魯斯·博克斯雷特納飾)的航運公司來到美國,托尼拈花惹草,夫妻感情失和而離婚。弗蕾蒂在一次飛行中失事,死裡逃生,此後懼怕飛行。在戰時就深愛著她的瓊克的幫助下,弗蕾蒂終於重上藍天……
9. 求助電影名字:一部老譯製片,講述幾個外國學生放假偷開船出去發現德國皇帝欲發動戰爭陰謀
阿拉莫之戰
導演:
John Lee Hancock
主演:
比利·鮑伯·松頓丹尼斯·奎德帕特里克·威爾森
看點:
西部片男人
地區:
美國
