當前位置:首頁 » 最新電影 » 新飄電影
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

新飄電影

發布時間: 2025-09-25 22:06:19

1. 為什麼電影版的《飄》翻譯過來卻叫《亂世佳人》

首先電影的中文譯名與原著甚至電影的英文版原名不同甚至完全不搭是不存在版權保護等一系列法律問題的!
其次作者給書起名《Gone with The Wind》,名字著重點是在故事的主線,即戰爭年代人門的生活隨波逐流,居無定所!

而電影起名為《亂世佳人》則把著重點放在了劇中的女主人公斯佳麗(費雯麗飾)劇中斯佳麗絕對是最主要的角色,而電影以直接或間接用主人公名字命名也是常有且符合邏輯的一種方法(比如後來又續拍的亂世佳人續集就命名為斯佳麗,英文原版也是這么命名的,當然不推薦去看,會毀了原著的感覺的...).

再者電影的命名也會影響票房,你說命名為<隨風而去>,你會去看嗎,而亂世佳人則很好的吸引了眼球!!!

當然如果能同時兼備音譯和意譯再吸引一下眼球的命名就最好了,當然幾乎不可能,就我所知就只有一部:<魂斷藍橋>-----原名<waterloo bridge>真的同時具備以上三點,神一般的譯名!!!

回你的問題,HI好像有點問題,不知道我的回復你收到伐,這里再打一遍:
對啊,你的這些名字是不錯,但是我說起亂世佳人這個名字沒有問題並不是說只能取這名字,還有我說的重點在於
1亂世佳人這名字不侵權,沒有你說的原著版權保護問題,所以這是合法的

2亂世佳人這名字元合邏輯,因為故事確實是圍繞斯佳麗展開的,所以又是合理的

3亂世佳人這名字能吸引眼球,說的俗氣點,你那些名字中,沒有一個體現出斯佳麗的絕代芳容,就憑這一點亂世佳人這名字就會更賣座,這是現實!所以這是合情的

綜上所述,這名字是合法合情合理的!!!

2. 上個世紀40年代的影片《亂世佳人》,是如何做到至今也無法超越的經典的

根據瑪格麗特·米切爾小說《飄》改編的電影《亂世佳人》,是目前唯一一部改編自這部經典小說的電影,同時也是非常成功的經典影片。這部作品在1940年上映後獲得巨大成功,並且拿到了當年奧斯卡最佳影片、最佳女主角、最佳導演、最佳編劇等8項大獎以及5個提名。在美國電影協會評選出來的20世紀最偉大的100部電影中,《亂世佳人》高居第四名。

其三、演員表現亮眼。

費雯麗與克拉克·蓋博等演員的演繹至今無人能超越,尤其是費雯麗,她把斯嘉麗的嬌俏與心機完美的展示出來卻無法讓人討厭。我想不止我一個喜歡她的費雯麗甚至讀小說時對費雯麗的感覺吧?真不想相信這只是費雯麗的第二部電影,她真的是為表演而生。