① 那個網站可以下國語配音電影
沒有全部都是國語配音的網址,但是很多網站都有國語配音的頻道,切換到該頻道就可以了現在一般的66影視,還有電影天堂都有國語配音的電影,只不過比較少,很多電影沒有引進到中國② 誰知道那個網站的外國電影都是國語配音的。要高清的。那些網站上都不是國語配音的。看字幕多不方便呀。謝
都是?實話告訴你那是不可能的,標準的國語配音的外國片只有引進過的電影才會有,並且,由於版權的原因,也不是全都能在網上下的到,至於高清,那就更不可能了,最多也只有DVD標準的解析度,還有就是想辦法下台TW灣國語配音的電影,由於國情不一樣,很多中國不會進口來公開放映的電影TW會有引進,不過,TW的普通話有多惡心肉麻就不用我多說了。所以要看好片、新片、高清電影,只能是———字幕
③ 在哪裡可以看國語配音的外國電影
www.peiyin.com
中國配音網,全部都是國語配音的電影,
www.hlwmov.cn
免費電影在線觀看
很不錯的網站
進入網站下載播放器就可以在線收看咯,絕對免費的.
綠色版
每天都更新,在線人多打不開多刷幾次就好咯.同時看一部電影人越多速度就越流暢.
http://dianying.j2mesun.cn
神奇四俠2:
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/38380.shtml
蜘蛛俠3:
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/37281.shtml
變形金剛:
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/45000.shtml
哈利·波特與鳳凰社:
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48345.shtml
游俠李連傑07年最新動作魔幻大作,全球頂級巨星傾情加盟:
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48344.shtml
生化危機3:滅絕
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48340.shtml
生化危機2-啟示錄:
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48322.shtml
最終幻想VII:降臨之子
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/46902.shtml
星球大戰之帝國反擊戰
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/47980.shtml
武林外傳80集(全)
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/2/8443.shtml
又見一簾幽夢(全集完)
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/2/45260.shtml
放羊的星星(大結局20集)
http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/2/37541.shtml
參考資料:dianying.j2mesun.cn
④ 哪個網站有國語配音的美劇
人人視頻有國語配音的美劇。
無論美劇,韓劇,日劇,泰劇都有相關的電影,電視劇資源,而且功能很人性化,最快最新的海外影視劇字幕。

人人視頻的介紹分析
人人視頻是國內領先的海外視頻社區,長期致力於為喜愛海外文化的用戶提供資訊閱讀、短視頻觀看和社區討論的平台,通過字幕文化打通國內外語言屏障。
美劇追劇必備大殺器,專屬專區、詳細分類、最新資訊、美劇排期表、訂閱分享一站解決,滿足各種美劇粉絲的個性化需求。
海量容括超過1500部熱門美劇信息,涵蓋喜劇、愛情、動作、科幻、懸疑、驚悚、犯罪、記錄、真人秀、脫口秀、黑幫、戰爭、女性、浪漫、家庭、情景劇、史詩、警匪、恐怖、靈異、奇幻、歷史、冒險、音樂劇、西部等30多種分類類別。
以及NBC,ABC,FOX,CBS,TNT,HBO,AMC,ABC,ShowTime,CW等美國電視台。
⑤ 最新的高清國產(有國語配音的也成)電影有哪些 能下載有資源的
危險關系
⑥ 最好的國配電影DVDRIP資源下載網站及論壇在那
1280..1024
經常會出無水印的收藏版,,還有就是720P的也可以
yingshidiguo. .cn
網路搜下,,第二個就是!
⑦ 哪個網站可以看國語配音的外國影片
www.peiyin.com
中國配音網,全部都是國語配音的外國影視劇.
不過先要注冊.
⑧ 介紹幾部國外喜劇電影國語配音的在哪個網站能看謝謝
這是我在另一個提問的回答:
一個地方是一個叫normteam的論壇,直接去新作區搜,那裡出的東西,都標注了什麼地方、機構配音的。視頻是720p的mkv格式,視頻里封裝的音軌都是aac 2.0格式,視頻碼率低,體積小,電腦上看足矣。
另有兩個地方,一個是CMCT論壇,一個是聖城家園,經常會出「國英雙語」的視頻,但是他們的視頻發布區我不太滿意的是:一是多數不標注國語音軌的出處,即我不知道國語是哪兒配音的,因為有些影片可能有影院公映版、影碟重配、電視台重配等多個版本,質量參差不齊。當然,現在我對國配熟悉,下完後,一聽就知道是什麼地方、什麼層次的配音,不知道的也能查到譯制名單等信息來確認;第二個不太滿意的是,有些視頻,由於壓制者的疏忽,可能會有音畫不同步等現象,所以通常我傾向於採用下面的方法:
就是你如果已經下好的高清原片BD的720p或1080p,沒必要刪掉。然後到高清論壇的音軌區,那兒有國語音軌,比較有名的是CMCT,CHD,Siluhd和mysilu的音軌區,其中CMCT和CHD的音軌區管理有效,鏈接失效的情況少,因此5.1聲道國語音軌資源集中。而且這三個地方,有國配混音愛好者自行重混的,高質量的次世代或TrueHD國語音軌。
音軌可以外掛,即把文件名前綴改成和視頻前綴改成一樣,就像外掛字幕一樣,播放器設置一下默認自動調用外部音軌,然後把視頻和國語音軌放一個文件夾,播放時切換國語音軌即可。
但是有些音軌可能幀率不同(多數是高清是23.976fps,但有的音軌制式是PAL制的25.000fps,有些法國影片藍光是24.000fps),這個時候,可能需要mkvmerge來重新封裝所有的視頻和音頻(包括一個無聲視頻,原聲、國配兩個音軌和多個字幕文件),輸入一個「伸展系數」。有些音軌對於不同版本的視頻,可能需要延遲或提前多少毫秒,事先用播放器微調一下同步問題......通常那些論壇音軌區會給出一些提示「直接完美匹配」或者「輸入xx參數後匹配」。
此外,電影院的放的國配,即「公映國配」,基本可以認為,代表了譯製片國配的最高水平,翻譯相對准確,而且聲音層次豐富,有特點的多,把關嚴格。但是有些正版影碟,或是電視里放的,未必都是公映國配,因為很多電影,公映有刪減;或者發行方為節省成本,惟利是圖,不去買正規的國配版權。所以可能是重配,運氣不好,會遇到很差的白開水,乃至草台配音。
自己研究一下,其實不是很復雜。
