當前位置:首頁 » 外語電影 » 電影字幕的發展與歷史
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

電影字幕的發展與歷史

發布時間: 2022-07-04 10:05:56

A. 電影已經有很多年的歷史,它有哪些由來

形成
1872年的一天,在美國加利福尼亞州一個酒店裡,斯坦福與科恩發生了激烈的爭執:馬奔跑時蹄子是否都著地?斯坦福認為奔跑的馬在躍起的瞬間四蹄是騰空的;科恩卻認為,馬奔跑時始終有一蹄著地。爭執的結果誰也說服不了誰,於是就採取了美國人慣用的方式打賭來解決。他們請來一位馴馬好手來做裁決,然而,這位裁判員也難以斷定誰是誰非。這很正常,因為單憑人的眼睛確實難以看清快速奔跑的馬蹄是如何運動的。
裁判的好友——英國攝影師愛德華·麥布里奇(Edward Muybridge)知道了這件事後,表示可由他來試一試。他在跑道的一邊安置了24架照相機,排成一行,相機鏡頭都對准跑道。在跑道的另一邊,他打了24個木樁,每根木樁上都繫上一根細繩,這些細繩橫穿跑道,分別繫到對面每架照相機快門上。
一切准備就緒後,麥布里奇牽來了一匹漂亮的駿馬,讓它從跑道一端飛奔到另一端。當跑馬經過這一區域時,依次把24極引線絆斷,24架照相機的快門也就依次被拉動而拍下了24張照片。麥布里奇把這些照片按先後順序剪接起來。每相鄰的兩張照片動作差別很小,它們組成了一條連貫的照片帶。裁判根據這組照片,終於看出馬在奔跑時,所有蹄子都騰空。按理說,故事到此就應結束了,但這場打賭及其判定的奇特方法卻引起了人們很大的興趣。麥布里奇一次又一次地向人們出示那條錄有奔馬形象的照片帶。一次,有人無意識地快速牽動那條照片帶,結果眼前出現了一幕奇異的景象:各張照片中那些靜止的馬疊成一匹運動的馬,它竟然「活」起來了!

B. 人人影視字幕組的人人影視的形成歷史

2002年下半年,YYCAF(國內第一個韓劇字幕組)很火的時候YY(早期的一個影視論壇,現已關閉)有會員提議製作一下美劇,牽頭的是「小鬼神」也是YYeTs的創始人,於是幾名組員就掛名在YYCAF下面製作美劇,同時也是F6聯盟(最早的美劇論壇)的成員。發布了幾部美劇之後得到很大的反響,於是2003年專門成立了YYeTs字幕組專門製作美劇字幕 F6聯盟分裂之後,YYeTs繼續和其他幾個字幕組一起奮斗,國內的美劇全部都是這幾個字幕組翻譯的字幕。 2006年6月1號 從YY分離出來,正式建立獨立論壇,並且廣招愛好者加入,經過多年的發展形成了現在的人人影視。

C. 字幕翻譯的起源和發展

字幕翻譯的起源和發展:

起源:隨著跨文化交流的深入和網路的普及,中國觀眾可通過網路收看海量外國影視作品。由於觀眾受教育程度提高,他們對於影視字幕翻譯的要求隨之提高。

發展:網路的蓬勃發展和網民隊伍的壯大帶動了網路流行語的興起,其使用范圍由網路世界逐漸滲入到人們的日常生活領域。

字幕翻譯的優勢:

網路流行語的出現給影視字幕翻譯帶來新思路,越來越多的網路流行語出現在影視字幕翻譯中,給觀眾帶去不一樣的感受。

從翻譯目的論出發,結合網路時代的發展以及影視字幕翻譯的新要求,通過對漢語網路流行語應用於影視字幕翻譯的實例分析,旨在研究影視字幕翻譯中為實現翻譯目的而採用漢語網路流行語的策略。

譯者在影視字幕翻譯中使用漢語網路流行語可以達到潮流化,創新化,幽默化,本土化的目的,極大地提升了影視作品的可看性,吸引了大量觀眾。同時,本研究還指出了漢語網路流行語應用於影視字幕翻譯的優越性和局限性。在影視字幕翻譯中,我們要注意正確使用漢語網路流行語,發揮其優勢。

影視字幕翻譯是文學翻譯中的一種。傳媒的發展促進了各國文化之間的文化交流,影視字幕翻譯也應運而生,越來越受到重視。

D. 關於電影的歷史和發展歷程.

電影的誕生是科學技術發展到一定階段之後的產物,它涉及到物理學中的光學、電學、化學、生理和心理學以及機械製造和攝影技術,當這些技術發展到相當水平後才促使電影的出現,並隨著這些學科及技術的發展而發展。

首先是視覺暫留原理的發現和確立為電影的產生提供了必要的條件。什麼是視覺暫留原理呢?少年朋友幼小時候可能見過並玩過一種叫做幻盤的玩具。在一張圓形的硬紙板上,一面畫著一隻小鳥,另一面畫著一個鳥籠。當你拉緊系在紙板兩端的繩子,讓紙板快速旋轉時,好像小鳥關在籠子里了。如在黑暗中點燃一支香,用手持香作圓圈快速揮動,我們就會看到一個人圈。這些就是視覺暫留現象。這時因為反映在我們視網膜上的視象不會立即消失,人所看到的視象有視網膜上具有滯留性的特點。科學家試驗並確證,視像在眼前消失之後,仍然能夠在視網膜上保留0.l秒左右的時間。今天的電影,膠片上每畫格中的影像都是靜止不動的呆照。但是,通過給我們以連續運動的幻覺,這就是運用視覺暫留原理而產生的效應。

其次,電影的發明是在攝影的物質條件和技術條件不斷完善的基礎上才得以實現的。實際上意味著快速攝影,而普通攝影的拍攝對象,一般只能是靜物或人物呆照,不能拍攝和表現出連續運動中的人和物。據說19世紀50年代,有位攝影師想6表現一個人放下手臂的動作,他採用的辦法是:首先拍攝這個人舉起手的姿勢,然後把未曝光的膠片重新裝進照相機,再來拍攝這個人的手稍微放下一點的姿勢,如此這般逐次地拍攝,一直拍攝到這個人把手完全放下為止。拍攝一個簡單的動作竟如此困難和煩瑣,如要拍攝快速復雜的連續運動,自然更加無能為力了。如:1872年美國有位富商和人打賭,他認為馬在奔跑時,它的4隻蹄會同時離地騰空。為證明自己的判斷是正確的,他不惜以重金聘請一位攝影師來拍攝馬在奔跑時的實況。攝影師在跑道上安置了40多架照相機進行連續拍攝的試驗,花了幾年的工夫,直到1880年才完成這項實驗,雖獲得成功,但他所拍下的片子只能放映一兩秒鍾。可見一般的攝影技術是不可能適應電影攝影的需要的。1888年法國生理學家馬萊經過多年探索,終於製成了活動底片連續攝影機,才首次為電影攝影奠定了初步基礎。

還有,適應電影攝影需要的膠片,必須依靠化學工業及其技術才能生產,而膠片必須通過放映機平穩、均衡的速度把光影投射到銀幕上也並非易事,它有賴於機械工業為製作放映機提供先進的技術條件。1894的愛迪生發明了「電影視鏡」,每次可放映半分鍾,但每次放映只能供一人觀看,盧米埃爾從縫紉機的運作工藝得到啟發,在前人探索試驗製造放映機的基礎上獲得較大突破,發明了膠片以每秒16畫格的均衡速度通過放映機片門的放映技術,遂使影象清晰穩定地投射到銀幕上供大家觀賞,終於迎來了電影的誕生。

1895年12月28日——人類文化發展史上一個不平凡的具有特殊意義的日子。這一天,法國里昂的企業家、攝影師路易·盧米埃爾兄弟,在巴黎卡普辛路14號大咖啡館的印度沙龍7內,向社會正式公映了自己製作的幾部「活動照相」,如《火車到站》、《工廠大門》、《嬰兒喝湯)、《水澆園丁》等世界最早的影片。世界影壇和電影史學家們公認,它標志著電影發明階段的結束和電影時代的正式開始。偉大的電影先驅者盧米埃爾,為世界電影史譜寫了光輝的第一頁。

1896年8月11日電影傳入中國。當時外國人在上海徐園的又一村茶樓中放映了一部表現外國人生活的影片,引起了轟動,被稱為西洋影戲。從此,法國、英國、俄國、義大利人也紛紛把自己國家的影片輸入中國,在酒樓茶肆中放映。
中國自己拍映的第1部影片當數1905年,由北京豐泰照相館老闆任景豐拍的《定軍山》。這是一部短戲劇片,主演是當時著名的京劇演員譚鑫培,《定軍山》是譚派的保留劇目。京劇是當時中國人最喜愛、最熟悉的劇種,譚鑫培又是當時最受歡迎的京劇藝術家。任景豐當時的選擇用今天的觀點來看,是頗有精品意識的,因此,影片大獲成功。報載,放映時有13「萬人空巷來觀之勢」。當然,由於那時還是默片時代,所以任景豐等人只拍了其中請纓、舞刀、交鋒等武打或舞蹈比較多的場面。
本世紀20年代前後是中國的電影事業的萌芽時期。1917
年,中國有了第1所自己的電影企業——商務印書館影片部。一些影片的樣式,如故事片、武打片、紀錄片、風光片,動畫片都出現了,但基本上還是在探索階段中。那時拍出的一些影片,如《嚴瑞生》、《紅粉骷髏》等,無論在影片的內容上、藝術性上,都很低劣。不過那時也確有一些影片具有積極意義。如我國的第1部短故事片《難夫難妻》,在一定程度上反映了包辦婚姻的不合理。1913年,由美國人出資、中國人拍攝的
《莊子試妻》成為第1部送到外國去的影片。1931年,還誕生了我國的第1部有聲片《歌女紅牡丹》。
30年代初,中國左翼作家聯盟的成立,標志著中國左翼
文藝運動的興起,同時也標志著左翼電影的興起。「九·一八」和「一·二八」時日本帝國主義對中國的侵略,喚起了中國人民的覺醒。在中國共產黨的領導下,進步的電影工作者拍出了許多具有積極社會意義、又有相當藝術水準的影片,如《春
蠶》、《桃李劫》、《風雲兒女》、《自由神》、《神女》、《新女性》、《十字街頭》、《馬路天使》、《狼山蝶血記》等。孫瑜執導的《野草閑花》不僅在內容上有一定的社會意義,而且其中的
《尋兄詞》開了我國電影插曲的先河。蔡楚生的《漁光曲》,在中外都產生了很大影響。這一時期,我國電影藝術家對於電影語言的運用更加純熟了,推、拉、搖、跟、升、降的攝法,各種蒙太奇手段的運用,都達到了比較高的水平。1937年以後,我國的電影藝術工作者在抗日戰爭中拍攝了《塞上風雲》、《八14百壯士》、《長空萬里》等影片,鼓舞了中國人民的鬥志。
抗日戰爭勝利以後,國民黨統治區的進步電影工作者拍攝了《一江春水向東流》、《八千里路雲和月》、《萬家燈火》、《三毛流浪記》、《烏鴉與麻雀》等影片,有力地揭露了國民黨反派的腐敗和反革命的本質。而物質條件技術設備極差的解放區也開始建立了自己的電影企業,1946年,東北電影製片廠在現在的黑龍江省鶴崗成立,為人民電影事業的發展奠定了基礎。
解放後,我國的電影事業取得了有目共睹的成就。不僅成立了許多新的電影製片廠,一些著名的優秀電影藝術家創作。拍攝了許多優秀的影片,而且涌現了許多新秀。一批影片,如《白毛女》、《鋼鐵戰士》、《梁山伯與祝英台》、《聶耳》、《我這一輩子》等還在國際上獲獎或者獲得好評。十年浩劫,曾給中國的電影事業帶來了極大損害。打倒「四人幫」以後,尤其是在黨的十一屆三中全會以後,中國電影事業進入了一個全面發展、空前繁榮的時期。許多新的題材、新的辦法、新的電影藝術家大量涌現,並且取得了很大成就。以謝晉、陳凱歌、張藝謀為代表的中國導演們拍攝了一批《天雲山傳奇》、《黃土地》、《紅高粱》等有國際聲望的電影,中國的電影像中國的經濟一樣已穩步走向世界。

E. 中國動漫和影視字幕組是如何發展起來的

中國的動漫現在發展很快,以前的動漫題材局限性很大,只是簡單的一些故事情節,人物刻畫粗糙,不過也出現了一些經典作品,比如《黑貓警長》、《葫蘆娃》,現在的國漫已經發生了質的改變,畫面做得更加精細,同時劇情也更加豐富的看起來並沒有太多「機械」感。


而國內的字幕組是由愛好者們根據個人興趣所組成的團隊,開始的時候,字幕組並不以營利為目的,通過翻譯喜歡的字幕可以分享更多感受,也可以提高各種外語水平,從2001年興起至今,字幕組已經經歷了十多個年頭,現在字幕組發展越來越成熟,同時還出現了一些專門從事字幕翻譯的自媒體。這個過程也是從無到有,然後慢慢發展壯大,我相信以後還會發展的更加好的。

F. 動畫字幕組的發展歷史。

以下先開始PPX字幕組的歷史。

【PPX字幕組的成立】
提到PPX字幕組的成立,有一位非常關鍵的人物需要描述,那就是字幕組創始者Snake11,稱謂「S蛇」或者「蛇老大」,可以這樣說,沒有蛇,就沒有今天的PPX字幕組。

通過和V的交談中了解,蛇在日本呆了多年,日文功底極好,由於蛇是朝鮮族,本身精通韓語,再加上又粗通俄語,可以說是當時字幕圈裡難得的奇才,所以當時有很多其他字幕組力邀蛇為其校對。

小D跟我說,在2003年下半年,蛇當時已是楓雪字幕組成員,在楓雪製作了「戀風」和「ROD」(死或生)兩部動畫。當時蛇酷愛模擬器,所以開始出沒在以模擬器聞名的PPX字幕組論壇,逐漸與V熟識。在PPX字幕組動漫區前斑斑NADESICO於2004年初開設PPX字幕組動漫區後,蛇順理成章地成立了PPX字幕組,並從楓雪脫離出來。蛇成立PPX字幕組的理由,我已經無法考證,除非去找蛇本人詳談,不過以人之常理推測,無非是蛇當時有熱情、並在楓雪積累了字幕製作的技術和經驗、況且PPX字幕組論壇人氣不錯字幕組發展有良好的基礎等原因。

PPX字幕組成立的確切日期,根據本區古董貼的考證,是在2004年4月,而蛇以PPX字幕組的名義開始製作發布新番,應該還能追溯到更早。
PPX字幕組成立初期組員只有蛇一個人,也可以這么說PPX字幕組當時就是蛇的個人字幕組。蛇是奇才,也是強人,自己下載片源,然後翻譯,做時間軸,做特效,最後壓制,字幕製作一條龍流程都是蛇自己一個人包辦,Henly如是對我說。由於一個人實在是太累,蛇拉來了PPX字幕組論壇體育區現斑斑點擊的空空、ROM區現斑斑ahou和小鶴(估計是他的朋友)做苦力,完成了字幕組第一部作品《老師的課》。以現在的標准來看,《老師的課》的製作是粗糙的,但是這畢竟是字幕組的第一部作品,值得我們紀念。

【第一個興旺期】

《老師的課》後,蛇開始製作當時的人氣番《天上天下》。製作了4話之後,仍舊是因為一個人包辦太累的緣故,憑借著和楓雪的老關系,蛇開始和楓雪合作製作《天上天下》。當時正巧小D剛在楓雪升職,被指派為負責和PPX字幕組合作《天上天下》,由此開創了PPX字幕組和楓雪的良好合作,並延續至今。

小D在我和QQ上聊到:「當時和蛇合作《天上天下》真是爽!」。
是時貪婪BT發布區剛成立,PPX字幕組是第一批加入貪婪的字幕組之一,這可以從當時貪婪BT發布頁上得到考證。PPX字幕組的位置是第一排的最後一個,當時每排五個位置,第一排第一個是貪婪壓縮組,而後是威狗字幕組、卡通空間字幕組和楓雪字幕組。
和楓雪合作《天上天下》帶來的結果就是發布速度的加快,下載人數飈升,PPX字幕組開始了第一個興旺期,並發生了一系列良性的連鎖反應:字幕組聲譽的提高,加入的組員開始增多,PPX字幕組現第一元老Henly就是在當時仰慕加入的。

「記得當時每話《天上天下》在貪婪的下載人數都有一、兩萬,人氣很高,PPX字幕組在當時已是小有名氣」,Henly如是對我說。

很快Henly晉升為字幕組斑竹兼管理者,蛇「光桿司令」的時代結束。

但是PPX字幕組的第一個興旺期隨著《天上天下》的完結很快結束,Henly和我總結出的教訓就是暫時靠一個人氣番獲得的人氣只是一時的,字幕組要獲得持久的人氣必須依靠壟斷某些長篇人氣大作形成自己的「專利」,比如楓雪一直壟斷《海賊王》,比如柯南名偵探事物所初期壟斷《名偵探柯南》;或長期製作同系列人氣作品形成自己的風格,比如漫遊依靠高達系列。

【穩定的發展期】
現在來看,雖然《天上天下》帶給字幕組的人氣只是暫時的,但是卻為字幕組的發展奠定了良好的基礎。PPX字幕組因《天上天下》而出名,由此吸引了第一批組員的加入,除了上面提到的Henly之外,還有翻譯小菜、時間軸新月和viperasi、特效潘公子以及後期squallwsx等人員(應該還有好幾位,但是我不熟悉也不記得了)。
《天上天下》完結之後,字幕組製作的下一個新番是《御伽草子》。《御伽草子》雖然人氣沒有《天上天下》這么高,但又為字幕組吸引了兩位現在看來比較重要的組員,一位是字幕組前顧問Lianhyc,另一位就是本人。
記得蛇在MSN上跟我說過,Lianhyc因為看了PPX字幕組出的《御伽草子》後跟蛇聯絡上的,還給蛇提了很多中肯的意見,蛇認為熟悉日本古代史的Lianhyc是個難得的人才,把他拉進了字幕組。《御伽草子》因為是歷史番,翻譯有比較高的難度,當時製作的字幕組一開始並不少,但最終完成的沒幾家,除了上寬和PPX字幕組。因為有Lianhyc加入製作的緣故,PPX字幕組的《御伽草子》是當時翻譯質量最好的。
至於我嘛,是因為當時家裡剛裝好寬頻,胡亂闖進了貪婪BT發布頁,偶爾下載了PPX字幕組做的《御伽草子》,把我吸引到了PPX字幕組論壇,然後又碰巧看到字幕組的招聘貼,在通過新月和蛇聯繫上之後,順利成為了字幕組片源。其實字幕組區現在還保留著當時我加入字幕組時和新月聯系的古董貼

【動盪的開始】
《御伽草子》製作到後半段時,當時字幕組兵強馬壯,各個環節上都有能人。蛇趁熱打鐵,開始製作新番《七武士》和《銀河鐵道外傳999》,並把片源工作正式交給我負責。
但是,興旺的背後往往孕育著危機。一條運行正常的流水線只要一個環節出了問題,整條流水線就會停滯不前。

當時蛇由於工作原因突然離開吉林去了北京,大約從2004年8月到12月脫離了字幕組4個月。蛇是字幕組的管理兼翻譯,平時各個組員的聯絡都是靠蛇,翻譯的最終稿也都是靠蛇,可以說是字幕組的核心,所以缺了蛇的字幕組當時馬上陷入停滯。《七武士》和《銀河鐵道外傳999》暫停製作,《御伽草子》在Lianhyc的努力下好不容易完成了平安篇的DVDRIP,東京篇的DVDRIP也沒有了下文。Henly雖然暫時頂替蛇但由於人際關系不熟,心有餘而力不足。字幕組人氣驟降,組員因為長期不聯絡也開始流失。

現在看來,字幕組內部的穩定才是發展的基礎,人氣流失容易累積難。當時的PPX字幕組雖然不是什麼大組,但也是小有名氣的,如果蛇能再用點心思,那現在的PPX字幕組可能早就擠身於大組行列了。記得我剛加入PPX字幕組時,楓雪的人氣是一般的,當時楓雪論壇在線會員人數還沒有PPX字幕組多,但是現在楓雪的在線會員人數遠超過PPX字幕組了。楓雪能夠達到現在這種人氣,小D功不可沒。

【短暫的復興】
以前的PPX字幕組終究是蛇的個人字幕組,當蛇2004年12月回歸後,字幕組馬上又恢復了活力。2005年初始,蛇雄心勃勃,一下子推出了六部新番,分別是《撲殺天使小骷髏》、《鴉》、《真田十勇士》、《甲賀忍法帖》、與威狗合作的《聖魔之血》和與楓雪合作的《Black Jack》。特別值得一提的是《甲賀忍法帖》,當時在貪婪BT一發布即大受歡迎,PPX字幕組立刻成了甲賀的代名詞。雖然隨後靈風和T3也製作了甲賀並在發布速度上超過了PPX字幕組,但是蛇的翻譯功力是靈風和T3所不能達到的,所以PPX字幕組的甲賀雖然後發卻一直保持著下載人數的優勢。
至於《七武士》和《銀河鐵道外傳999》,蛇已經無意繼續,這兩部番宣告爛尾,這在當時看來是個不好的預兆

在此期間,對於字幕組來說又有兩位非常重要的組員加入,一位是現在負責《Fate stay night》翻譯的Maple,當時負責《聖魔之血》的翻譯,另一位就是現在的字幕組主翻飯野直樹,當時以近藤勇為名。

如果說蛇是強人,而近藤勇就是狂人。

近藤勇和蛇不同,完全靠自學成材,精通日本歷史,對日本古語極有研究。曾在著名的游戲漢化小組CGP呆過,翻譯過當時GBA上的人氣作品《逆轉裁判》,而後跟隨當時月光字幕組的負責蒼月翻譯過《火影忍者》和名偵探柯南事物所的《名偵探柯南》,在加入PPX字幕組後還加入了天香、靈風、漫遊、楓雪和日菁,最狂時周翻動畫或日劇近10部,是當今中國字幕界最多產的翻譯。

金田一,字幕,PS,MAME,ISO,ROM,模擬器,琵琶行,琵琶行論壇,風林火山o5l|,B5`#`;v
近藤勇加入PPX字幕組完全是個巧合。PPX字幕組以模擬器出名,當時V正准備成立PPX字幕組漢化組進軍ROM漢化圈,於是和CGP的負責人聯繫上,CGP的負責人把近藤勇介紹給了V,但後來由於種種原因PPX字幕組漢化組計劃擱淺,V順水推舟把近藤勇介紹給了蛇。

近藤勇加入PPX字幕組後,承接了翻譯難度很大的《真田十勇士》。蛇、Lianhyc和近藤勇,當時PPX字幕組同時擁有三位熟悉日本古代史的翻譯,日本歷史劇的翻譯優勢很明顯,如果能加以把握和發展的話,殘念......

就象水火不容一樣,一強一狂不能並存,不久當時聞名遐邇的PPX字幕組月光沖突爆發後,蛇和近藤勇的關系迅速惡化,不久近藤勇退出字幕組,《真田十勇士》在製作了兩話後隨即停頓。關於PPX字幕組月光沖突作為經歷者我不想過多描述此事件,起因完全是蛇和近藤勇溝通不力的關系。PPX字幕組月光沖突不但揭露了PPX字幕組當時內部的危機,在現在看來也是PPX字幕組隨後走向沉寂的標志

【陷入沉寂】
隨後Lianhyc由於學習關系和我由於工作關系相繼離開了字幕組,由於我是負責《Black Jack》的片源,PPX字幕組被迫放棄與楓雪合作《Black Jack》。而後聽Henly說,蛇在製作了第12話的甲賀之後突然失蹤聯系不上,甲賀被迫停頓,字幕組聲譽受到了很大的影響。同時蛇翻譯的《撲殺天使小骷髏》和《鴉》也陷於停頓,整個字幕組立刻進入癱瘓狀態,只有《聖魔之血》因為和威狗的合作才最終完成。
關於蛇的突然失蹤,我和Henly並不知道真正的原因,在此我也不想對蛇做什麼評價,只是蛇突然消失給我們的教訓就是翻譯是字幕組的重中之重,字幕組不能完全依靠一個翻譯維持,必須多招募翻譯多點開花多線作戰,這樣才能降低陷於停頓的風險
蛇時代的PPX字幕組宣告終結,對於蛇我們無須指責什麼,就象我開頭說過的那樣,做字幕畢竟是興趣愛好,沒有薪酬,不必肩負太大的責任。但是我們要記得蛇的功績,打個比方好比老頭子——沒有老頭子就沒有新中國,所以沒有蛇就沒有現在的PPX字幕組

【金田一的誕生】
2005年9月初,即在離開了4個月後,我回歸了字幕組。當時字幕組的狀況是很糟糕的,組員只留下了Henly、新月和Maple三人,沒有番在製作,由於長期不發布的緣故貪婪BT的發布頁也被取消。字幕組區一個星期鮮見一帖,人氣降落到冰點

但是,希望總是存在的,只要肯做。

冥冥之中PPX字幕組月光沖突依稀在我腦邊回盪,當時月光論壇對PPX字幕組的嘲諷我也清楚記得,相信只要是PPX字幕組的組員看到後絕對不會咽下這口氣。PPX字幕組月光沖突雖然開始只是壞事,但卻最終變成了好事,如果不是我經歷PPX字幕組月光沖突,那麼我也不會下恢復PPX字幕組的決心。

在我去深圳工作的幾個月期間,碰巧受我表哥邀請到香港住了一星期,那時在深夜正好看到香港某電視台在播放金田一,我作為一個金迷當然不會錯過。早在1998年,我就看過金田一的前20話的VCD動畫版,不過我沒想到的是看了港版的金田一後才知道金田一原來有148話之多。我離開字幕組幾個月竟然成為日後PPX字幕組製作金田一的決定性因素,這是當初誰也想像不到的。
在和Henly聯繫上後,我們商量的結果是,要迅速恢復人氣,繼續爛尾番已沒有競爭力,不如做個沒有字幕組做過的經典超人氣番試試,說不定會有奇效,所以當我想起在香港看過金田一提出製作金田一後Henly立即同意。問題是片源,不知道金田一有沒有片源,如果沒有,那我們只是在白日做夢。

WINNY上搜索下載的結果很不好,只有1到20話和後面一些零零碎碎的,畫質糟糕。不過上帝這次垂青了PPX字幕組,SHARE上搜索下載的結果使我們很興奮,有人正好在放出金田一的片源,而且畫質非常不錯,已經放到了第50多話。隨後一個月的跟蹤觀察使我確信,金田一的片源有保證,於是尋找翻譯成了最後的任務。

運氣再次站在了我們這邊,憑借我和近藤勇當時良好的關系,我和Henly幾乎沒費力氣就找到了近藤勇並說服他翻譯金田一,近藤勇改名為飯野直樹再次回歸PPX字幕組,並與我和Henly三人成為字幕組的核心。

2005年10月18日,一個吉利的日子,《學園七不思議殺人事件》發布,PPX字幕組正式復活。

【迅速復活】
由於吸取了蛇時代的教訓,字幕組復活後的發展異常迅速,Henly拉來了好友CHAOS和風信子加入字幕組,我也喚回了老組員潘公子,在V的支持下憑借著金田一的影響迅速招募了ZERO和是非蟲等人,字幕組內部重現活力。
適逢貪婪事件爆發,字幕組抓住時機迅速加盟了漫遊、花園、極影、火星吧和動漫聯合國等BT發布頁,擴大了影響。
當然作為字幕組復活的首席功臣,飯野功不可沒,也可以這樣說,沒有飯野,就沒有現在的PPX字幕組。

我和Henly給了飯野最大的自由,字幕組做什麼都由飯野負責的翻譯部來指定,我負責的資源部和Henly負責的技術部做堅強的後盾。
我提議製作的《聖鬥士冥界篇》大獲全勝,無論是速度還是質量都獲得好評,《金田一耕助》系列的製作加強了字幕組對金田一系列的壟斷地位,而後無論是Maple指定的《Fate stay night》,還是飯野指定的《功名十字路》和《蟲師》都保持著一貫的更新速度,我們急切需要擺脫此前蛇時代爛尾番的影響

【良好的現狀】

隨著Linda、杞人憂天的豬、貓貓和流星的加入,還有動音區斑竹華月的進步,字幕組翻譯部實力前所未有的強大;dinky2的加入消除了字幕組長期以來海報的軟肋;殺龍拔絲的加入和潘公子組成了字幕組強大的AE特效後盾。
V也對字幕組大力支持,為了使字幕組成為繼模擬器後論壇又一個人氣增長點,不辭辛勞解決了字幕組長期以來困擾的FTP空間問題。
翻譯部人數的增多使字幕組有足夠的資本多線作戰,由此字幕組能夠同時進行10部動畫和日劇的製作。
可以這樣說,字幕組現在正處於有史以來的最佳狀態,每位組員都非常努力。

【字幕組未來的發展計劃】
現在追番的動漫FANS大致分為兩種,一類是哪個字幕組出的最快就看哪個的,這類動漫FANS佔80%,稱做初級動漫FANS,另一類是只盯著某個自己喜歡的字幕組看,這類動漫FANS佔20%,稱做核心動漫FANS。

速度吸引初級動漫FANS,質量吸引核心動漫FANS。初級動漫FANS和核心動漫FANS都很重要,其數量是字幕組人氣的直接反映,所以對字幕組來說,任何一部TVRIP作品都必須做到速度與質量並重,而DVDRIP或HDTVRIP作品則以質量為唯一標准。

字幕組的發展方向也非常重要,現在大致有以下幾個類型的字幕組:

.專業型動畫字幕組:只製作某部超人氣動畫,並以此聞名,比如製作《名偵探柯南》的名偵探事物所和製作《聖鬥士星矢》的GALAXY字幕組;

2.專業型綜合性動畫字幕組:以壟斷某部超人氣動畫為名,但也同時製作其他動畫,比如以《海賊王》聞名的楓雪字幕組和以高達系列聞名的漫遊字幕組;

3.綜合性動畫字幕組:這類字幕組就很多了,比如以極影字幕組、卡通空間字幕組和DMZJ字幕組為代表,做的動畫很多但卻鮮有令動漫FANS印象深刻的超人氣作品;

4.綜合性字幕組:不光製作動畫,也製作日劇,比如豬豬字幕組。

個人認為,1太具有性格,腳踏一隻船,船翻全翻;3與1相反,太沒有性格,腳踏數只船,但踏來踏去都是小船;所以PPX字幕組未來的主要發展方向是結合自身優勢以2和4為主導,在做精自身超人氣壟斷番的同時力爭增加新的超人氣壟斷番,做到動畫和日劇並重。PPX字幕組現在以金田一為名,又新製作了《蠟筆小新》,如果《蠟筆小新》片源穩定能一直做下去,那麼又會成為字幕組新的超人氣壟斷番。PPX字幕組又因飯野有日本歷史劇的翻譯優勢,以後會一直製作每年的大河劇和歷史時代劇,以達到日本歷史劇的壟斷效應

關於新番,由於現在新番競爭過於激烈,人氣分流嚴重,況且新番中有98%的不能成為經典人氣番,最多隻能成為暫時的人氣番,只能吸引暫時的人氣而不能成為持久的人氣,所以大量製作每季的新番並不是PPX字幕組的主要目標。PPX字幕組只會有選擇性的製作一些適合自己風格的新番,並保持每季一定的數量,不會太多,也不會太少,太多來不及做影響字幕組運做效率,太少也會逐漸失去動漫FANS的眼球和在字幕圈的名氣。

另外現在日本漫畫直接真人化的作品不少,比如MC日劇字幕組製作的《醫龍》,比如即將公映的《死亡筆記》,或者動畫真人化的趨勢也很明顯,比如《櫻桃小丸子》和《網球王子》,比如即將播出的《蟲師》,PPX字幕組也會逐漸加大對這一塊的製作力度,因為現在專做漫畫直接真人化或動畫真人化作品的字幕組並不多,現在正是搶占這一市場的好機會。

總之PPX字幕組未來將發展成一個專業型綜合性字幕組,個人認為只有壟斷某些超人氣番才是字幕組發展的重中之重,才能獲得更多更持久的人氣,比如現在提到楓雪就會想到《海賊王》,提到漫遊就會想到高達系列。現在我相信提到PPX字幕組就會想到金田一系列,但這遠遠還不夠,我希望以後提到PPX字幕組不光會想到金田一系列,還會想到《蠟筆小新》、還會想到日本歷史劇,還會想到其他更多的超人氣番。

THE END

G. 字幕組的發展歷程

從2001年興起至今,字幕組經歷十三年左右的發展。
剛進入21世紀,美劇在國內方興未艾,部分劇迷相聚網路論壇。愛好者相聚,討論交流之餘,字幕組也因熱愛而生。
2002年開始,美劇《老友記》的愛好者也聚集在一起,通過網路建立起美劇字幕的鼻祖「F6論壇」,並衍生出F6字幕組。後來,字幕組內部分工協作,漸漸演化,催生出TLF字幕組、YYeTs(2007年改名為「人人影視」)、「伊甸園」,以及後來的風軟字幕組和「破爛熊」字幕組,悠悠鳥,聖城家園,飛鳥影苑等字幕組。
2003年至2004年間,BitTorrent論壇(簡稱BT論壇)興起,網路帶寬的增加以及P2P軟體的廣泛使用,進一步加速了字幕組的壯大。
2006年,美劇《越獄》席捲國內網路,無數美劇迷追看該劇。因《越獄》在國內引發的觀影熱潮也讓美國《紐約時報》注意到。一篇《打破文化屏蔽的中國字幕組》報道,將目光聚焦到國內風軟字幕組帶頭人「泰的」的身上。此後,作為國家電視台的中國中央電視台等主流媒體再度關注國內字幕組。國內一些知名報刊媒體也紛紛對字幕組進行采訪。「神秘」的字幕組漸漸出現在主流文化的語境里,而這一現象也被認為是中國字幕組進入鼎盛時期。這期間,射手網也由少數網友自發搜集字幕上傳的論壇壯大為一個字幕交流分享平台。
2009年12月4日,包括BTChina(BT中國聯盟)在內的530餘家視聽網站因「無證上崗」被廣電總局叫停。
2010年下半年,由於涉嫌版權問題,人人影視的伺服器被有關部門沒收。通過網友捐款,重新購買網站伺服器,一個月後滿血復活。
2011年11月1日,「全球名校視頻公開課」上線,其與人人影視合作,擔任字幕翻譯。
2012年開始,鳳凰天使韓劇社又與視頻網站合作,翻譯製作了韓劇。
2014年10月27日,人人影視更是受到了美國電影協會的點名,被列入一份全球范圍內的音像盜版調查報告中。

H. 是從什麼時候開始眾多中國電影開始出現英文字幕或是雙語字幕

有么?以前中國電影只有中文字幕,香港電影是雙語字幕,90年代,經濟發展,社會交往增多,中國電影開始增加英語字母。