㈠ 求老電影《廣島之戀》(1959)的中文字幕
鏈接:https://pan..com/s/1AuP2ky6HXnfhgGVj9k95zw
《廣島之戀》是由阿侖·雷乃執導,埃瑪妞·麗娃、岡田英次等主演的愛情電影。該片於1959年6月10日在法國上映。該片講述了一位法國女演員與日本建築師之間的愛情故事。來自法國的女演員(埃瑪妞·麗娃飾)到日本廣島拍攝一部宣傳和平的電影,在影片即將拍攝完成要回國之時邂逅了一位日本建築師(岡田英次飾),兩人迅速陷入了熱戀。在廣島博物館的所見和與日本男人的愛情使法國女人回想起戰爭的場景以及發生在那時候的初戀。來自法國的女演員(埃瑪妞·麗娃飾)到日本廣島拍攝一部宣傳和平的電影,在影片即將拍攝完成要回國之時邂逅了一位日本建築師(岡田英次飾),兩人迅速陷入了熱戀。在廣島博物館的所見和與日本男人的愛情使法國女人回想起戰爭的場景以及發生在那時候的初戀。
㈡ 老電影會動的字幕怎麼做的
這個你可以直接在網上搜教程。文字的話有沒法表述清楚該怎麼做,對著視頻學的話比較快一點,清楚一點。
㈢ 老電影的字幕是怎麼加上去的
我給你個標准答案,字幕是後加的,現在都有專門的字幕下載,把下載好的字幕文件和電影文件放在一個文件夾內,然後把字幕文件名重命名和電影文件名一樣的就可以了。假如還沒有字幕,點擊播放器設置內文件菜單下有個手動載入字幕,選擇你下載的那個字幕文件就可以了。如果字幕和對白不同步就去播放器的字幕設置內調其中的比例,調到同步為止,字體大小和類型都可以調,以前的電影字幕都是後來翻譯後加上去的,這是正宗的標准答案!請加分!
㈣ 老電影字幕特效
視頻加滾動字幕,這個不錯。借鑒下。
㈤ 沒有電腦、沒有PS的時代,電影字幕是如何製作出來的
在以前沒有電腦,沒有ps的時代,電影字幕都是靠老手藝人手寫出來的,電影字幕在做的時候非常的費時間,所以他們非常的值得我們敬佩。

而且電影的字幕,在那個時代不只是電影的一個附屬品,更多是一種藝術品,承載了老藝術家們對字體的理解,以及他們對這部電影的想法,所以每一部電影的字幕設計師都是非常值得我們尊敬的,和電影製片人一樣,是在背後默默付出的人,同時也是非常值得我們尊敬去銘記的人。
㈥ 以前的老電影的字幕是怎麼弄上去的
也許是刻在膠片上的吧,或者拍一次字幕再拍一次圖片,然後同步
㈦ 老電影沒字幕,要補字幕
無字幕一般有兩個解決方法:
一、去射手網上下載字幕,然後把字幕的文件名改成跟電影一樣;
二、使用能生動載入字幕的播放器,如射手播放器、迅雷看看播放器及QQ影音播放器等,能智能匹配字幕,打開電影就能有字幕的了。
㈧ 上世紀的老電影的字幕是怎麼加上去的
不是用手刻的,要不然刻那麼多幀得累死。具體是怎麼弄的我也不太清楚,在電腦之前已經有打字機、字幕機之類的東西了,簡單的說是先剪輯出片子來以後,根據剪輯出的片子把字幕印在一個透明的什麼東西上,然後製作拷貝時把它和放映機疊在一起放,拷貝出來的電影就有了字幕……大概我也記不清楚了。至於為什麼晃動,跟設備有關,如果加字幕的機子和放映電影膠片的機子不是很穩定的話,字幕無法做到很精確,自然就會有晃動的情況。
希望採納
