當前位置:首頁 » 外語電影 » 看電影轉字幕
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

看電影轉字幕

發布時間: 2022-06-02 22:34:28

1. 將電影的字幕轉換

如果字幕是已經壓縮到視頻裡面的,就沒辦法了,如果是單獨的srt文件,可以用文本文件處理工具比如記事本打開,復制進word里轉換為簡體中文,再復制回記事本保存後載入到視頻播放工具里就變成簡體中文了。

2. 在手機上看電影如何把中文字幕轉換為英文字幕

親,這是沒有可能的。
電影原來帶的是什麼字幕,就是什麼字幕了,轉不了的

3. 急切的轉換電影字幕的軟體~~~~~

你去射手網 搜到這個電影的字幕之後
人為的載入在你看的電影上
把字幕的字體設置得大一點 背景顏色深一些 再調整位置 就可以把原有的字幕擋住了

推薦使用 射手影音 針對avi格式的視頻他會自動搜索字幕

4. 看電影時怎麼樣把中文字幕切換成英文

播放器上面有個字幕調換的,直接轉換就行了啊
或者別的播放器是看音頻

5. 上網看電影時,如何將中文字幕改為英文字幕

採納後留郵箱,我給你發變字軟體。

6. 有沒有什麼軟體可以一邊看電影一邊顯示字幕的 而且可以總翻譯英語(日語)為中文的啊

這種軟體暫時還沒有,要麼就是很不成熟的軟體,有許多翻譯錯誤。這位同學你可以考慮下在線外教一對一培訓哦,一對一跟著外教學習專業的翻譯知識。

不知道如何學英語?【免費領取,外教一對一精品課程】點擊藍字領取歐美一對一外教課一節,還可以免費測試英語水平哦~

學英語,歡迎大家來阿卡索,純正外教一對一教學,外教皆持證上崗,跟著外教學習純正的口語,價格也是很劃算的,課均不到20元,保證每一位學員在這里都能找到合適的外教老師!

不知道如何選擇英語機構,可以網路咨詢「阿卡索vivi老師」;

如果想下載免費英語資源,可以網路搜索「阿卡索官網論壇」。

7. 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文版

看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:

1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;

4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。

下面是字幕的一個介紹。

字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。

8. 怎樣把電影中的中文轉換成英文,字幕又是怎樣轉換的

要想換字幕,或想看雙字幕的,電影文件必須是AVI格式的。還要下載中文和英文字幕文件,把電影文件和兩個字幕文件放在一個文件夾下面。然後用播放器播放就可以了,我用的暴風影音播放器,用播放器播的時候,在電腦右下角有兩個圖標,調那裡的圖標里的字幕選項就可以在中文字幕和英文字幕兩者之間自由切換了,還可以同時看中文字幕和英文字幕,從此你就可以體會看電影學英語的樂趣了

9. 有沒有看電影時能轉換中英文字幕的軟體

沒有 但是你可以下載外掛字幕看啊 比軟體方便多了 同一字幕文件放在電影文件夾里就行了

10. 如何在自己所看的中文字幕電影轉化為英文字幕,具體如何操作呢

只有DVD才可以換字幕。。