❶ 網上的電影字幕組如何運作
隨著寬頻在中國的普及,mpeg4技術的廣泛應用,很多由DVD壓縮的DVDRIP影片以驚人的速
度在互聯網間傳播。事實上,在中國,大部分人都不具備直接欣賞外語影片的能力,而很
多DVDRIP影片卻恰恰是原聲發音、外語字幕。電影字幕的翻譯作為DVDRIP影片的一個關鍵
部分,正逐漸得到人們的關注。這其中包括正版或盜版DVD碟片上rip下來的vobsub字幕,
以及由網友自發翻譯的srt格式字幕。
如果為DVD盜版商翻譯字幕,是有好處的。翻譯一個電影字幕,根據字幕語種、
翻譯難度等有幾十到上千元的收入,金錢的誘惑往往是最有效的。而加入網上的字幕組是
一種義務勞動,全靠自覺自願。通常論壇會有些積分獎勵,這對新人有些吸引力,這種吸
引力會轉換為翻譯的熱情。不過當積分到達一定程度,積分就不再具有誘惑力,所以,常常
可以看到字幕組新成員努力幹活,老成員半隱退(比如麻將?)的狀態。流量制的引入無
疑可以提高些積極性,但與字幕翻譯的辛苦程度相比,還是遠遠不夠的,你需要持續不斷
的熱情。字幕組成員常常會抱怨自己翻譯發布的字幕無人回應,以至自己失去了翻譯的熱
情,所以大家才會看到各大字幕組搶翻熱門影片,而很多優秀的小眾影片、經典老片無人
翻譯的情況。
以某論壇為例,字幕組幾次大規模地從影視討論區招人,不僅是因為討論區人氣很高,
更是因為討論區有很多熱愛電影的影迷。這種熱情在翻譯中是很寶貴的財富,它會讓你對
自己翻譯的字幕產生責任感,而不僅僅是為了應付差事。很多網友對盜版影碟上的字幕十
分痛恨,而更傾向於各字幕組翻譯的字幕,比如最近看的《24小時反恐》和《慾望都市》
的字幕,可以看出,音像公司的翻譯人員根本就是不看影片直接翻譯的字幕,造成很多句
子和劇情不符。因為他們的翻譯是以金錢為目的的,只要翻完就行,不管字幕質量。不得
不說的是,不僅盜版影碟的翻譯人員,網路上的翻譯人員也常常會出現這種情況,尤其是
以積分為目的、初次翻譯字幕的新手居多。與之對比的,是FRIENDS中文網的字幕,一共
10季200多集,採取徵集方式,有專人校對,毫無利益驅使,都是靠著大家對《六人行》的
熱愛。雖然網友的英語程度有高下,其中也會出現一些錯誤,但每一個字幕都是網友認真
翻譯的,很多還加上了額外的注釋。
字幕界有一條不成文的規定,就是:每個字幕組成員不允許加入其他字幕組,或者以其他字幕組的名義發布自己的翻譯作品。曾有個別成員以身試法,均被開除組籍。每個字幕組在各自論壇都有專門的活動版塊,這些版塊是僅有小組成員才能進入的,這已經是半公開的秘密。每逢熱門大片上市,這些秘密基地里頓覺殺氣騰騰。各字幕組緊鑼密鼓,召開工作會議,分配任務,爭取在第一時間發布字幕。領到任務的小組成員常常會為此通宵達旦,連續工作十多個小時。而幾天後,各論壇出品字幕質量的比較,又成為各字幕小組討論的熱點。更有好事之人,通過隨機挑選句子進行比較的方式,評價各論壇出品字幕的優劣。所以,熱門大片的翻譯無異於一場激烈的戰斗,而連年戰爭的結果,使得幾大字幕小組和所在的論壇人氣飆升,翻譯人員歡欣鼓舞,最終形成N贏的局面。
❷ 請推薦專門製作電影字幕的網站
你要製作電影字幕的嗎,給你個最專業的人人影視字幕組http://www.yyets.net
專門做字幕的網站,質量和翻譯水平就不說了,你自己看就知道
我的字幕都在那下的,注冊下就可以,不需要激活碼這些
❸ 有哪些下載電影好的網站,最好是高清電影,字幕翻譯優質一點的,現在好多字幕組的翻譯實在不敢恭維
手機電影就去a67吧,更新很快的,(除動漫外的電影)
❹ 比較全的電影下載網站
以下附上幾個下載中英文雙語字幕電影的網站
一,飛鳥影苑
地址:bbs.wofei.net
下載方式:BT
中英文雙語字幕電影下載具體地址是此論壇的原創區:
http://bbs.wofei.net/forum-30-1.html
此論壇的中英文雙語字幕電影和單中文字幕電影混在一起
所以請看好發布帖子的主題的「[中英字幕]」字樣,和國家再下載。--有不少中國電影和韓國片也是中英雙語字幕。
二,聖城家園
地址:
www.dream2008.cn
下載方式:BT
中英文雙語字幕電影下載具體地址是此論壇的專屬區:『聖城原創中英雙字幕版』
http://www.dream2008.cn/forum-230-1.html
此版塊是純粹的雙語字幕電影,但請注意某些電影不是英語片。。。請看好出品國家
三,YYETS--人人美劇
此小組在BTCHINA的發布頁側重美劇的發布
http://bt1.btchina.net/yyets/
此論貌似很少在論壇里發布雙語字幕的BT資源,倒是經常在EM上發表,且經常為AVI格式
地址為:
http://lib.verycd.com/2007/06/11/0000153201.html
和
http://www.verycd.com/topics/189210/
這些電影文件從3GB到1GB不等,雖然很清晰但體積過大。
我通常是下載之後用Easy
RealMedia
ProcerV1.85進行壓縮,壓縮後生成的RMVB文件雖然畫面質量有所下降但體積是原來的1/3-2/5.
此小組出品的版本是我目前所知,字幕翻譯最好,片源最正,畫面最清晰,字幕看著最舒服,文件反而最小的。
實在是所有人的最佳選擇。一般我即使有了飛鳥的版本也要替換成YYETS的。
悠悠鳥影視論壇:
http://bbs.uubird.com/index.php
下載方式:BT+迅雷
中英雙語字幕位於「歐美影視原創區」。
地址是:
http://bbs.uubird.com/forumdisplay.php?fid=64
此區內有一些中英雙語字幕的資源,但是並不多,主要還是以中文字幕為主,但也不失為一個好的選擇。
但我個人認為,此論壇字幕,英語字幕偏小,且電影本事不是很清晰(剛下了幾個)。
電影天堂:
http://www.dygod.net/
下載方式,完全迅雷!!!
這里還有一個:
http://www.7xunlei.com/
以上兩個網站資源貌似是捆綁的,伺服器和資源完全一樣,下了一個就不用另外一個了
此站有大量高質量資源,有很多經典大片。全部為迅雷下載
資源版本貌似來自N個網站(BT無憂無慮,飛鳥,聖城)--不管來自哪兒,有的下就OK。
下載速度很快,我們家220KBS的下載峰值,很容易就可以達到。
裡面也有很多中文字幕的電影和美劇與中英的混在一起
如果想找中英雙字幕的,在相應頁面搜索「中英」即可。
下面是某些影片的截圖
BT無憂無慮:
http://bbs.bt5156.com/index.php
下載方式:BT
雙語字幕電影的地址是:
http://bbs.bt5156.com/forum-27-1.html
這個論壇雙語字幕的電影並不多,可以說很少。但是畫質和字幕均屬上乘。
❺ 中英雙語字幕的電影電視劇論壇
最近我發現了一個網,北盟外語,裡面的電影都是中英雙語字幕的,而且翻譯的也很棒,http://www.bmwy.net/forum/list_80_1.shtml有很多呢,相信你可以慢慢挑的
悠悠島的我覺得也很不錯,它翻譯的很好
PS:最近我也在找中英雙字的電影,因為我想提高我的英語水平,小建議,如果你也是目的跟我一樣的話,可以先從美國迪尼斯動畫片電影入手,那個比較淺顯,先讓耳朵適應一下也好嘛,對不,
如果你有興趣也可以跟我交流交流有關中英雙字電影哦,或者大家可以互相介紹好的網址啊
❻ 提供中英或中日雙字幕的電影論壇或字幕組有哪些
日語組有豬豬和日菁
❼ 各大字幕組網站論壇地址!!!!!!!!!!
ZM字幕吧,美劇、韓劇、最新電影中英文字幕下載。
❽ 想看人人影視字幕組的美劇、電影現在去哪找
人人影視現在有個論壇,字幕組都在論壇裡面發,不過一般都是外掛的。
