『壹』 想下載有中英文字幕的電影,那種字幕是在熒幕的上方.
如圖片所示,一般的播放軟體都可以調節字幕位置的,我用的是暴風影音。字母調節在主菜單=》播放=》字幕調節里

『貳』 電影上方的字幕
可以用windows自帶的movie maker做
導入影片,加入字幕,合成輸出就行了
『叄』 我下了個電影放在電視機上看,為什麼字幕又小又高,字幕都顯示到電視機屏幕中間了,這怎麼辦用電腦可以
1、你要是是外置的字母,你可以在播放的時候在字母那裡選擇下。
2、要是是內置的,這個可能是你的電視機對字母的設置程序落後了,這個是需要更新電視機驅動的,但是一般廠家是不會給你更新這個驅動,你也可以連接網路看看能不能更新,要是你的電視不是網路功能的那就不行了。
3、以後你最好還是使用MP4,或者是RMVB的格式吧。MKV這種格式其實就是一種包裝格式,它裡麵包含了字幕視頻,更多的是封裝格式。
MP4是壓縮格式
『肆』 怎麼在電影上面添加字幕
去射手網或人人影視下載字母後,與電影同樣命名,放在同一文件夾下就行了,如果不顯示,使用播放器的字幕-手動載入字幕選項也行,有些字幕是兩個文件組成,一個idx一個sub格式的,idx格式的是引導sub格式字幕的,兩個文件都要與電影同名
『伍』 聯想筆記本播放電影時上方總是出現類似聊天的字幕怎麼回事怎麼去除
把播放器的彈幕設置關閉就行
『陸』 用電腦看電影時字幕通常在下方,怎樣能將字母移到屏幕最上方啊,求大俠指點
一、字幕是獨立的或者封裝合成的,如果是合成在畫面就無法移動
二、使用POTPlayer播放,這個軟體可以隨意移動字幕位置,按ALT+方向鍵就可以移動,那麼一直按ALT+上,就可以將字幕移動到上面去了
『柒』 載入了字幕後電影畫面偏上是怎麼回事
嗯 我也用Kmplayer 這個應該是字幕的問題吧 字幕下載得不合適 重新下一個吧 我有一回下載的字幕更誇張 佔了一屏幕
『捌』 搜索到字幕之後怎樣讓字幕可以在電影上顯示呢
現在比較流行的字幕格式分為圖形格式和文本格式兩類。
圖形格式字幕:由idx和sub文件組成,有時也能看到ifo文件,不過這個現在已經不怎麼用的上了。idx相當於索引文件,裡麵包括了字幕出現的時間碼和字幕顯示屬性等。sub文件就是存放字幕本身了,注意是圖片格式的,所以比較大,動輒10M以上了。idx+sub可以存放很多語言的字幕,提供了在播放的時候的選擇。
文本格式字幕:比較流行的文本字幕有srt、smi、ssa和sub(和上面圖形格式後綴一樣)格式,因為是文本格式,所以就比較小了,一般大不過百來k。其中srt文本字幕最為流行,因為其製作規范簡單,一句時間代碼+一句字幕,使得製作修改就相當簡單。配合上.style文件還能讓srt自帶一些字體上的特效等。幾種文本字幕可以互相轉換。文本字幕一般通過對圖形字幕進行OCR或者手工製作生成,OCR英文字幕不難,畢竟英文識別難度小嘛,OCR中文難度就大一些,所用的軟體個頭也不小(SubOCR,30多M)。
VobSub支持以上提到的各種格式,其工作原理就是在播放器打開avi文件(另外還有asf、mpg等)的時候,將字幕(如果有的話)進行load,然後配合影音文件一起播放。通常VobSub工作的時候會在任務欄上產生一個小的綠色箭頭。
如果你安裝的是MPC VeryCD版,MPC本身就集成了Vobsub,因此不用再另外安裝。但是如果你選用的是其他的播放器,如media plyaer 9就需要再單獨安裝一遍Vobsub。安裝的過程很簡單,這里就不再復述了。
下面介紹如何使用字幕文件:
1。首先你要先下載和電影文件配套的字幕文件。VeryCD上發布的大部分電影資源,都附帶相應的字幕文件。如果下載的電影文件的地方沒有提供相應的字幕文件,你可以先到射手網(www.shooter.com.cn)去找找看。在射手網上搜索字幕文件的時候,有一點需要提醒大家注意:那就是同一個電影文件在網路上很有可能有多個不同的版本,比如有的電影還流傳一個「未刪節版」,有的電影有單碟裝的還有雙碟裝的。這些在搜索字幕的時候都是需要特別注意的地方。如果版本不統一,很有可能會在播放的時候造成不同步的現象。
2。完成下載相應的字幕文件之後,需要把下載的字幕文件和電影文件放到同一個目錄下面。然後需要把字幕文件和電影文件改成同一文件名稱,這其中不包括文件的擴展名。一般來說都是習慣把字幕文件改成和電影文件相同的名稱。
例如下載某電影為abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,相應的字幕文件為abc_def.srt(或者abc_def.idx和abc_def.sub)。修改後的字幕文件為abc_def.ghi.[VeryCD.com].srt(或者abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx和abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub)。有兩點需要注意:如果大家的系統設置的是「隱藏已知文件的擴展名」,一般只顯示文件的名稱,而不顯示文件的擴展名。既然擴展名已經被隱藏,修改的時候就不要再畫蛇添足了。另外還有一種比較特殊的情況就是,例如某一電影文件名字是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi.avi,那這一文件的前綴名稱就是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,修改的時候也一定要多多注意。
還有的srt字幕文件,在srt之前還有有類似chs的字樣。其中的chs是表示的保留語種的類型,這需要作為文件名的一部分一起保留下來。
因為windows有自動識別文件的功能。例如rar文件, 或者已經被"寫字板"識別過的srt文件。如果系統能夠識別出來,都會自動顯示成各自專用的類型圖標。(如rar文件顯示的「被捆在一起的三本書」)這些字幕文件里,windows並不顯示出它們的擴展名,這時修改文件名字時,僅僅需要輸入電影文件的名稱就可以了,例如abc_def.ghi.[VeryCD.com]。
如果原有的字幕文件的類型不被WINDOWS識別, 例如idx和sub文件, 這時候修改文件名字時,不但需要輸入電影文件名,而且還要把擴展名也要輸入進去。如上面的例子,你就得需要把字幕得文件名改成abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx以及abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub才行。
3。字幕文件名稱修改完成之後,運行相應的播放軟體,Vobsub就會自動啟動並且調用相應的字幕文件進行播放。
字幕文件和電影文件不在同一目錄下的處理方法:
有時候,我們不能保證字幕文件跟電影文件放在同一目錄下,比如刻好了CD之後,才找到字幕文件。就不能保證字幕與影片在同一目錄下了。這個時候,可以指定vobsub搜索特定的目錄去尋找字幕文件。雙擊剛才那個綠色箭頭的圖標,就會出現設置窗口,如下圖,預設的,你可以在C盤建一個subtitles的文件夾,Vobsub會在那裡查找字幕文件了。
『玖』 在一部中英文字幕電影中,原本中文字幕在上,但我想英文字幕在上,怎麼切換
如果是mkv格式的電影,可以在播放時試試右鍵菜單的字幕選擇,是否可以切換字幕。有的電影,支持多條字幕,有中上英下、英上中下、中文、英文等,可以在播放時切換。
如果只有中上英下的字幕,且是封裝在mkv中的軟字幕,可以用 mkvtoolnix 軟體中的 mkvextractgui2 工具,把字幕提取出來。用記事本打開看一下,有的雙語字幕,中文、英文是分開的,播放時,根據時間碼實現中文、英文同時顯示,這樣的字幕文件,用記事本直接復制粘貼,把英文部分放在上面,中文部分放在下面,就可以了。
如果字幕內容是一條字幕中既有中文、又有英文,那就不太容易調整了,需要編寫腳本來處理。
『拾』 請問用電腦播放3D電影,電視機上面字幕不在中間,這個問題怎麼解決
應該沒問題,3d電視大多支持3d字幕,只是不同品牌電視支持的播出格式會略有不同吧,不過這也不是什麼問題,你可以通過相應的軟體轉換一下你電視支持的格式就ok了。
